Ваби-саби

редактировать
Школа эстетической японской мысли, сосредоточенная на восприятии несовершенной, неполной и преходящей красоты Дзен-сад из Рён-дзи. Он был построен в период Хигасияма. Глиняная стена, окрашенная возрастом в нежные коричневые и оранжевые тона, отражает принципы саби, а сад камней - принципы ваби. Японский чайный домик, отражающий эстетику ваби-саби в Кэнроку-эн (兼 六 園) Сад Чаша для чая ваби-саби, Адзути-Момояма период, 16 век

В традиционной японской эстетике, ваби-саби ( ) - это мировоззрение, основанное на признании быстротечности и несовершенства. Эстетика иногда описывается как оценка красоты, которая по своей природе «несовершенна, непостоянна и неполна». Это концепция, полученная из буддийского учения о трех признаках существования (三法 印, sanbōin), в частности, непостоянстве (無常, mujō), страдание (苦, ku) и пустота или отсутствие собственной природы (空, kū).

К характеристикам эстетики и принципов ваби-саби относятся асимметрия, грубость, простота, экономия, строгость, скромность, близость и признательность как природных объектов, так и сил природы.

Содержание
  • 1 Описание
  • 2 В японском искусстве
  • 3 Западное использование
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Описание

Согласно to Леонард Корен, ваби-саби можно охарактеризовать как «наиболее заметную и характерную черту того, что мы считаем традиционной японской красотой. Она занимает примерно такое же положение в японском пантеоне эстетических ценностей, как и греческие идеалы красоты и совершенства на Западе ». В другом описании ваби-саби Эндрю Джунипер отмечается, что «если объект или выражение могут вызвать в нас чувство безмятежной меланхолии и духовное стремление, тогда этот объект можно назвать ваби-саби». По мнению Ричарда Пауэлла, «ваби-саби питает все подлинное, признавая три простые реальности: ничто не вечно, ничто не закончено, и ничто не является совершенным».

Слова ваби и саби не переводятся прямо на английский; «Ваби» изначально относилось к одиночеству жизни на природе, вдали от общества; «саби» означало «холодный», «худой» или «увядший». Примерно в 14 веке эти значения начали меняться, приобретая более позитивный оттенок. «Ваби» стало обозначать простоту, свежесть или спокойствие в деревенском стиле и может применяться как к естественным, так и к искусственным объектам как выражение сдержанной элегантности. Его также можно использовать для обозначения причуд и аномалий, возникающих в процессе создания чего-либо, которые, как считается, добавляют уникальности и элегантности готовому объекту. «Саби» относится к красоте или безмятежности, которые приходят с возрастом, когда жизнь объекта и его непостоянство проявляются в его патине и его износе или в любом видимом ремонте.

После столетий объединения художественных и буддийских влияний из Китая, ваби-саби в конечном итоге превратилась в явно японский идеал. Со временем значения ваби и саби изменились и стали более беззаботными и обнадеживающими. Около 700 лет назад, особенно среди японской знати, понимание пустоты и несовершенства почиталось как первый шаг к сатори, или просветлению. В сегодняшней Японии значение слова «ваби-саби» часто сокращается до «мудрости в естественной простоте». В художественных книгах это обычно определяется как «несовершенная красота».

С инженерной или дизайнерской точки зрения ваби можно интерпретировать как несовершенное качество любого объекта из-за неизбежных ограничений в дизайне и строительстве / производство, особенно с учетом непредсказуемых или меняющихся условий использования; в этом случае саби можно интерпретировать как аспект несовершенной надежности или ограниченной смертности любого объекта, отсюда фонологическая и этимологическая связь с японским словом саби (錆) (букв., «ржаветь»). Хотя символы кандзи для слова «ржавчина» не то же самое, что саби (寂) в ваби-саби, исходное произносимое слово (до кандзи, ямато-котоба ) считается быть одним и тем же.

Современный сосуд для чая, сделанный в стиле ваби-саби

Хороший пример этого воплощения можно увидеть в некоторых стилях японской керамики. В японской чайной церемонии керамические изделия часто выглядят простовато и просто, например Хаги посуда, формы которой не совсем симметричны, а цвета или текстуры, кажется, подчеркивают неискренний или простой стиль. Фактически, это зависит от знаний и наблюдательных способностей участника, чтобы заметить и различить скрытые признаки действительно превосходного дизайна или глазури (сродни появлению алмаза в необработанном виде). Это можно интерпретировать как своего рода эстетику ваби-саби, что дополнительно подтверждается тем, как известно, что цвет глазурованных предметов меняется с течением времени, поскольку в них неоднократно наливается горячая вода (саби), а также тот факт, что чайные чаши часто намеренно раскалываются. или с надрезом снизу (ваби), что служит своеобразной подписью стиля Хаги-яки.

И ваби, и саби внушают чувство опустошенности и одиночества. С точки зрения буддизма Махаяны на вселенную, они могут рассматриваться как положительные характеристики, представляющие освобождение от материального мира и выход за пределы более простой жизни. Однако сама философия махаяны предупреждает, что подлинное понимание не может быть достигнуто с помощью слов или языка, поэтому принятие ваби-саби на невербальных терминах может быть наиболее подходящим подходом. Саймон Браун отмечает, что ваби-саби описывает средство, с помощью которого учащиеся могут научиться жить через чувства и лучше участвовать в жизни, как это происходит, вместо того, чтобы погружаться в ненужные мысли. В этом смысле ваби-саби - это материальное воплощение дзен-буддизма. Идея состоит в том, что окружение естественных, изменяющихся, уникальных объектов помогает нам подключиться к нашему реальному миру и избежать потенциально стрессовых отвлекающих факторов.

В некотором смысле ваби-саби - это тренировка, посредством которой ученик ваби-саби учится находить самые простые, естественные объекты интересными, увлекательными и красивыми. Примером могут служить увядающие осенние листья. Ваби-саби может изменить наше восприятие мира до такой степени, что осколок или трещина в вазе делают его более интересным и придают объекту большую медитативную ценность. Точно так же материалы, которые стареют, такие как голое дерево, бумага и ткань, становятся более интересными, поскольку они демонстрируют изменения, которые можно наблюдать с течением времени.

Концепции ваби и саби имеют религиозное происхождение, но фактическое использование слов в японском часто бывает довольно случайным из-за синкретической природы японской веры.

В японском искусстве

Многие формы японского искусства находились под влиянием философии Дзэн и Махаяны в течение последней тысячи лет, с концепциями принятия и созерцания несовершенства, а также с постоянным потоком и непостоянством всего, что особенно важно для японского искусства и культуры.

В результате, многие из этих форм искусства содержат и иллюстрируют идеалы ваби-саби, а некоторые особенно хорошо демонстрируют эстетические чувства концепции. Примеры включают:

  • Хонкёку (традиционная сякухати (бамбуковая флейта) музыка странствующих монахов Дзэн)
  • Икебана (искусство композиции из цветов)
  • Выращивание бонсай (миниатюрные деревья) - типичный дизайн бонсай состоит из дерева с грубой текстурой, кусков мертвого дерева и деревьев с полыми стволами, и все это призвано подчеркнуть течение времени и природу. Бонсай часто выставляют осенью или после того, как они сбрасывают листья на зиму, чтобы полюбоваться их голыми ветвями.

Современное японское исследование концепции ваби-саби можно найти в влиятельном эссе In Praise of Shadows Дзюнъитиро Танизаки.

Западное употребление

Многие западные дизайнеры, писатели, поэты и художники использовали идеалы ваби-саби в своей работе в разной степени, причем одни считали эту концепцию ключевым сторонником своего искусства, а другие использовали ее лишь в минимальной степени.

Дизайнер Леонард Корен (род. 1948) в опубликованном ваби-саби для художников, дизайнеров, поэтов и философов (1994) в качестве исследования ваби-саби, противопоставляющего его западным идеалам красоты.. По словам Пенелопы Грин, книга Корена впоследствии «стала предметом обсуждения расточительной культуры, стремящейся к покаянию, и пробным камнем для дизайнеров всех мастей».

Концепции ваби-саби исторически имели чрезвычайно важное значение в развитии западного студийная керамика ; Бернард Лич (1887–1979) находился под глубоким влиянием японской эстетики и техники, что очевидно из его основополагающей книги «Книга гончара».

В основе творчества американского художника Джона Коннелла (1940–2009) также лежит идея ваби-саби; другие художники, которые использовали эту идею, включают бывшего художника Stuckist и режиссера-ремодерниста Джесси Ричардса (1975 г.р.), который использует ее почти во всех своих работах, а также с концепцией моно не осознает.

Некоторые хайку в английском также перенимают эстетику ваби-саби в письменном стиле, создавая скромные, минималистичные стихи, вызывающие одиночество и быстротечность, такие как «Осенние сумерки» Ника Вирджилио : / венок на двери / лифты на ветру.

В 1990-е годы эта концепция была позаимствована разработчиками компьютерного программного обеспечения и использовалась в гибком программировании. и Wiki, используемые для описания принятия продолжающегося несовершенства компьютерного программирования, созданного с помощью этих методов.

16 марта 2009 года Марсель Теру представил "In Поиски Ваби Саби »на BBC Four в рамках сезона программ« Скрытая Япония », путешествуя по Японии, пытаясь понять эстетические вкусы ее жителей. Теру начал с комического разыгрывания задачи из книги «Живой ваби-саби» Таро Голда, прося людей на одной из улиц Токио описать ваби-саби - результаты этого показали, что, как и предсказывал Голд., "они, скорее всего, вежливо пожмут плечами и объяснят, что Ваби Саби просто необъяснимо".

См. также
Ссылки
  • Кроули, Джеймс и Сандра (2001). Стиль Ваби Саби. Гиббс Смит, Издатель. ISBN 1-58685-753-3.
  • Корен, Леонард (2008). Ваби-саби для художников, дизайнеров, поэтов и философов. Пойнт Рейес, Калифорния: Несовершенная публикация. ISBN 978-0-9814846-0-0.
  • Suzuki, Daisetz T. (1959). «Глава 2: Общие замечания по японской художественной культуре». Дзен и японская культура. Нью-Йорк: MJF Books. С. 19–38. ISBN 1-56731-124-5.
  • Тирни, Леннокс (1999), Ваби Саби, Лейтон, Юта: Гиббс Смит, Издатель. ISBN 0-87905-849-8
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-20 06:03:50
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте