Виктор Х. Мэйр | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Родился | (1943-03-25) 25 марта 1943 г. (возраст 77). Восточный Кантон, Огайо, США | ||||||||||
Alma mater | Дартмутский колледж (BA). SOAS, Лондонский университет (BA / M.Phil.). Гарвардский университет (Ph.D.) | ||||||||||
Kn владеют | рукописями Дуньхуана, Таримскими мумиями | ||||||||||
Супруг (-и) | Чан Ли-цзин (Zhang Liqing) (m.1969; умер в 2010 г.) | ||||||||||
Научная карьера | |||||||||||
Области | Китайская литература, история, буддийские тексты | ||||||||||
Учреждения | Пенсильванский университет | ||||||||||
Советник докторантуры | Патрик Ханан | ||||||||||
Другие научные руководители | Джеймс Роберт Хайтауэр | ||||||||||
Китайское имя | |||||||||||
Традиционный китайский | 梅維恆 | ||||||||||
Упрощенный китайский | 梅维恒 | ||||||||||
| |||||||||||
Виктор Генри Мэр (; родился 25 марта 1943 г.) - американский китаевед. Он профессор китайского в Пенсильванском университете. Помимо других достижений, Майр редактировал стандарт Колумбийской истории китайской литературы и Колумбийскую антологию традиционной китайской литературы. Майр является редактором серии Cambria Sinophone World Series (Cambria Press ), и его книги, написанной в соавторстве с Мириам Роббинс Декстер (опубликовано Cambria Press ), Sacred Display: Divine and Magical Female «Фигуры Евразии» получил премию Сарасвати как лучшую документальную книгу о женщинах и мифологии.
Виктор Х. Майр родился 25 марта 1943 года в Восточном Кантоне, Огайо. После школы Мэр поступил в Дартмутский колледж, где, помимо учебы, он был членом мужской баскетбольной команды Дартмутский Биг Грин. Он окончил университет со степенью A.B. в 1965 году, затем вступил в Корпус мира и два года служил в Непале. Покинув Корпус мира в 1967 году, Майр вернулся в Соединенные Штаты и поступил на программу изучения буддизма в Вашингтонском университете, где начал изучать буддизм, санскрит и Классический тибетский. В 1968 году Мэр выиграл стипендию Маршалла и перешел в Школу восточных и африканских исследований Лондонского университета, чтобы продолжить изучение китайского и санскрита, получив степень бакалавра . (С отличием) в 1972 году и магистром философии в 1974 году. Затем он поступил в Гарвардский университет, чтобы получить докторскую степень по китайскому языку под руководством новозеландского ученого Патрика. Ханан. Он получил докторскую степень в 1976 году, защитив докторскую диссертацию под названием «Популярные рассказы из Дунь-хуана», исследование и перевод народной литературы, обнаруженный среди манускриптов Дуньхуана.
. Доктор философии, Мэр поступил на факультет Гарварда в качестве доцента и преподавал там три года. В 1979 году Мэр покинул Гарвард, чтобы поступить на факультет Пенсильванского университета, где он и остается с тех пор. Он также является основателем и редактором Sino-Platonic Papers, академического журнала, посвященного лингвистике и литературе Китая, Восточной Азии и Центральной Азии.
Майр специализируется на ранней письменной местной китайской и отвечает за переводы Дао Де Цзин (версия Шелковых текстов Мавандуй ), Чжуанцзы и Искусство войны. Он также участвовал в междисциплинарных исследованиях по археологии Восточной Центральной Азии. Американское философское общество предоставило ему членство в 2007 году.
В 1969 году Майр женился на Чанг Ли-цзин (китаец : 張立青; пиньинь : Zhāng Lìqīng; 1936–2010), китайско-тайваньский ученый, преподававший мандаринский китайский в Вашингтонском университете, Университет Тунхай, Колледж Брин-Маур, Гарвардский университет, Университет Пенсильвания и Swarthmore College. Вместе у них был один сын, Томас Кришна Маир.
Трое бывших учеников Мэра характеризуют его обширную стипендию.
Виктор всегда широко закидывал сети, и он обычно мог удивлять нас наблюдениями, далекими от китайского текста, который мы читали в классе. Сегодня люди часто пытаются смоделировать этот космополитизм под рубрикой междисциплинарных исследований, но для Виктора это было совершенно неуместно: у него просто был ненасытный аппетит к знаниям и расширению границ. Действительно, пересечение границ было доминирующим способом обучения нашего наставника, методом, который постоянно задавал вопросы о том, где находятся эти самые границы как географически, так и категорически. Хотя Виктор никогда не использовал модный жаргон, он всегда брался за явления и вопросы, затрагивающие аспекты мультикультурализма, гибридности, инаковости и второстепенного, при этом замечательно обосновывая свою работу тщательным филологическим анализом. Виктор демонстрирует успех филологии, которую часто отвергают как пережиток девятнадцатого века, в исследовании проблем двадцать первого века. (Баучер, Шмид и Сен, 2006: 1)
Мэр - участник лингвистического блога Language Log.
Мэр - давний защитник письма Китайский в алфавитном порядке (а именно, пиньинь ), который он считает полезным для китайского образования, компьютеризации и лексикографии.
В первом выпуске китайско-платонических статей (1986) он предложил опубликовать китайский словарь, оформленный так же знакомо, как английский, французский, или корейские словари: «односортное алфавитное расположение», основанное исключительно на алфавитном написании слова, независимо от его морфологической структуры. Большинство китайских слов являются многосложными составными, где каждый слог или морфема записывается с помощью одного китайского символа. Следуя двухтысячелетней традиции, китайские словари - даже современные, основанные на пиньинь, такие как Синьхуа Цзидянь - регулярно упорядочиваются в «упорядоченном морфеме» на основе первой морфемы (символа) в слове. Например, пользователь китайского словаря, который хотел найти слово Bābāduōsī 巴巴多斯 "Барбадос ", мог найти его под ba 巴 в традиционном порядке сортировки морфем (что проще, если кто-то знает внешний вид персонажа или радикал, но не его произношение) или под baba в алфавитном порядке одинарного сортировки (что проще, если знать произношение).
В 1990 году, после безуспешной попытки получить финансовую поддержку для составления китайско-английского словаря, составленного по алфавиту, Мэр организовал международную команду лингвистов и лексикографов, которые были готовы работать в качестве добровольцев по совместительству. Под руководством редакции Джона ДеФрэнсиса они опубликовали первый общий китайско-английский односортный словарь в 1996 году. Согласно «Благодарности» (1996: ix), «Этот словарь своим происхождением обязан инициативе Виктора Х. Мэра из Пенсильвании ". Пересмотренное и расширенное издание было опубликовано в 2000 году.
Работы, перечисленные в Библиотеке Конгресса (в хронологическом порядке)
Викицитатник содержит цитаты, связанные с: Виктором Х. Мэйром |