Валентин (песня Мориса Шевалье)

редактировать
"Valentine"
Сингл от Maurice Chevalier
Год выпуска1925 (1925)
Жанр Шансон
Композитор (ы) Анри Кристине
Автор текста Альберт Виллемец
Продюсер (ы) Renn Productions
Музыкальное видео
"Валентайн "(аудио). " Valentine "Folies Bergère de Paris (видео). на YouTube

"Valentine - песня французского актера, певца кабаре и артиста Морис Шевалье. Его первое публичное исполнение состоялось в 1925 году. Песня была прочно связана с ним, и его подражатели использовали ее как «мгновенный опознавательный символ». Шевалье исполнил песню на французском языке в двух американских фильмах, Невинные из Парижа (1928) и Folies Bergère de Paris (1935), но, чтобы не оскорбить американскую чувствительность, слово tétons (груди) было заменено таинственным крючком, что переводится как колышек или про трубка. «Питон» был необходим для схемы рифм, но Шевалье всегда указывал на свой нос в этот момент песни, чтобы указать, какую часть анатомии возлюбленного он якобы ласкал.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Состав
  • 3 Более поздние версии и исполнения
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

История

В 1924 г., Морис Шевалье больше не был незнакомцем для публики. Его страстный роман с французской певицей Мистингетт и песня "Dans la vie faut pas s'en faire" ("Тебе не нужно много уделять своей жизни"), песня, которая стала его первым хитом следующий год принес ему известность. Он чувствовал, что находится на заре большой карьеры. Вскоре после встречи со своей будущей женой Ивонн Валле он подписал трехлетний контракт с [fr ] на участие в трех ревю в Casino de Paris.

On 28 ноября 1925 года Шевалье представил новое ревю под названием Paris en fleurs, в котором он снялся вместе с Ивонн Валле. Публика в массовом порядке поспешила засвидетельствовать их любовь. Шевалье впервые в этом ревю исполнил "Валентин", песню с несколько броским текстом - "проникнутую духом кафе-концерта ". Многие артисты и обозреватели считают, что эту песню мог спеть только Шевалье, сохраняя при этом определенную правильность манеры. Например, Ив Монтан отметил: [...] и очарование Мориса Шевалье, выходящего на сцену, [...] у него была необыкновенная внешность и класс [...] »Морис часто брал песни, которые были модными, и он импонировал своей подлинной гениальностью: нужно было быть гением, чтобы навязать «Валентин»! »

Публика регулярно ходила в Casino de Paris, чтобы просто послушать эту песню. По словам Дэйва ДиМартино в своей книге «Музыка в 20-м веке», «исполнение Шевалье таких беззаботных песен, как« Валентин »[...], казалось, пробуждает романтическое чувство Парижа».

Композиция

Альберт Виллемец и Анри Кристине написали «Валентин» для Шевалье. Песня начинается с того, что вы всегда помните своего первого любовника. В случае с певицей ее звали Валентин. В припеве певица описывает ее как маленькую ступню, маленькую грудь («Elle avait des tout petits tétons») и небольшой подбородок. Еще она была «кудрявая, как овца». Далее в песне добавлено (в переводе) «Она была не самой умной / Но в постели, это не важно».

Певец сталкивается с ней на улице много лет спустя. Он видит женщину, толстую, как бегемот, с двойным подбородком и «тройной грудью». Она с нежным криком подбегает к нему и обнимает его за шею. Он ее совсем не узнает и спрашивает: «Извините, а вы кто?» И она отвечает, что она Валентина. Последние строчки, спетые печально, переводятся как «О бедный маленький Валентин, этого нельзя допускать... нельзя допускать, нет».

Более поздние версии и выступления

Шевалье исполнил песню в его первом американском фильме Невинные из Парижа (1928), музыкальной комедии режиссера Ричарда Уоллеса с Сильвией Бичер в главной роли. Он снова спел ее в фильме 1935 года Folies Bergère de Paris (как в американской версии режиссера Роя Дель Рута, так и во французской версии режиссера Марселя Ашара ). Чтобы не шокировать американскую публику, первоначальный текст:

У нее была очень маленькая грудь. То, что я нащупал

, было изменено как

У нее был очень маленький крючок («очень маленький крючок»). Это я нащупал.

Когда Шевалье спел слово «крюк», он указал пальцем на свой нос, чтобы указать, что это был за крюк.

Американская версия открывается знаменитой песней «Валентин», интерпретированной Морисом Шевалье на французском языке. Но «маленькие груди» (tétons) были скромно заменены таинственным маленьким крючком (sic!), Характер которого Морис Шевалье предполагает, касаясь своего носа. Американские зрители, заинтересованные в изучении французского, должны остаться в большом недоумении!

Жан-Пьер Курзодон, Бертран Тавернье - 50 лет американского кино

Примечания

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-18 08:45:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте