Валенсийский язык | |
---|---|
valencià | |
Произношение | |
Уроженец | Испании |
Регион | Валенсия, Мерсия (Карче ). См. также географическое распространение каталонского языка |
Этническая принадлежность | Валенсийцы |
Носители языка | 2,4 миллиона (2004 г.) |
Языковая семья | Индоевропейская |
Система письма | Каталонская орфография (Латинский шрифт ) |
Официальный статус | |
Официальный язык в | В Испании: Валенсийское сообщество |
Регулируется | Acadèmia Valenciana de la Llengua |
Коды языков | |
ISO 639-3 | cat |
Glottolog | Нет |
Валенсийский или Валенсийский язык (; эндоним valencià, llengua valenciana или idioma valencià ) - официальное, историческое и традиционное название, используемое в Валенсийском сообществе (Испания), и сверхофициально в El Carche comarca в Мерсия (Испания), чтобы обозначить романский язык, также известный как Каталонский. Статут автономии Валенсийского сообщества 1982 года и Конституция Испании официально признают валенсийский язык в качестве регионального языка.
В качестве глоттонима он используется для обозначения либо языка в целом, либо конкретных лингвистических форм Валенсии. Согласно филологическим исследованиям, разновидности этого языка, на которых говорят в Валенсийском сообществе и Эль-Карче, не могут считаться диалектом, ограниченным этими границами: несколько диалектов Валенсии (Валенсийский, Южный Валенсийский, Центральный Валенсийский или Апитксатский диалекты Аликанте)., Валенсийский и переходный валенсийский Кастельон) относятся к западной группе каталонских диалектов. Валенсийский язык отображает переходные черты между иберо-романскими языками и галло-романскими языками. Его сходство с окситанским заставило многих авторов объединить его в окситано-романские языки.
. В Валенсийском сообществе существует политическая полемика относительно его статуса как глоттонима. или как самостоятельный язык, поскольку официальные отчеты показывают, что чуть более половины жителей Валенсийского сообщества считают его отдельным языком, отличным от каталонского, хотя те же исследования показывают, что этот процент уменьшается резко среди молодого поколения и людей с высшим образованием. В соответствии с Статутом автономии 2006 года Валенсия регулируется Академией Валенсии де ла Лленгуа посредством правил Кастельо, которые адаптируют каталонскую орфографию к Валенсийские идиосинкразии. Из-за того, что долгое время не были официально признаны, количество говорящих сильно сократилось, а влияние испанского языка привело к принятию огромного количества заимствованных слов.
Некоторые из наиболее важных работ Валенсийская литература пережила золотой век во время позднего средневековья и эпохи Возрождения. Среди важных работ - рыцарский романс Жоанота Марторелла Тирант ло Бланш и стихи Аусиаса Марча. Первая книга с подвижным шрифтом на Пиренейском полуострове была напечатана на валенсийском языке. Самая ранняя записанная шахматная игра с современными правилами для ходов ферзя и слона была в валенсийском стихотворении Scachs d'amor (1475 г.).
Официальный статус Валенсии регулируется Конституцией Испании и Валенсийским Статутом автономии вместе с Законом об использовании и образовании Валенсии.
Статья 6 Статута автономии Валенсии устанавливает правовой статус валенсийского, при условии, что:
Закон об использовании и образовании Валенсии развивает эту основу, обеспечивая внедрение двуязычной образовательной системы и регулирование использования валенсийского языка в государственной администрации и судебной системе, где граждане могут свободно использовать его, действуя перед обоими.
Валенсийский язык признан в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств как «валенсийский».
Валенсийский язык не используется во всем Валенсийском сообществе. Примерно четверть его территории, что составляет 10% населения (его внутренняя часть и районы на крайнем юге), традиционно говорит только на кастильском языке, тогда как в других местах на валенсийском языке говорят в разной степени.
Кроме того, на нем также говорит меньшее количество людей в Карче, сельской местности в регионе Мерсия, примыкающем к Валенсийскому сообществу; тем не менее валенсийский язык не имеет официального признания в этой области. Хотя валенсийский язык был важной частью истории этой зоны, в настоящее время только около 600 человек могут говорить на валенсийском языке в районе Карше.
В 2010 году Generalitat Valenciana опубликовал исследование «Знание и социальное использование валенсийского языка», которое включало В опросе приняли участие более 6600 человек в провинциях Кастельон, Валенсия и Аликанте. Опрос просто собирал ответы респондентов и не включал никаких тестов или проверок. Результаты были следующими:
Валенсийский язык был языком "всегда, обычно или наиболее часто используемые ":
Для способностей:
Исследование показывает, что, хотя валенсийцы по-прежнему является общим языком во многих областях Валенсийского сообщества, где на нем говорят чуть более половины валенсийского населения, большинство валенсийцев обычно не говорят на валенсийском в своих социальных отношениях. Статистика скрывает тот факт, что в тех регионах, где язык все еще силен, большинство людей во всех повседневных ситуациях предпочитают валенсийский, а не кастильский.
Более того, согласно опросу 2008 года, наблюдается тенденция к снижению обычные валенсийские пользователи. Самые низкие показатели в крупных городах: Валенсия и Аликанте, где процент людей, ежедневно говорящих на нем, выражается однозначно. В целом за период 1993–2006 годов количество говорящих сократилось на 10%. Один из упомянутых факторов - увеличение числа иммигрантов из других стран, которые, как правило, предпочитают испанский язык местным языкам; соответственно, резко увеличилось количество жителей, заявляющих о непонимании валенсийского языка. Одним из любопытных фактов в упомянутом выше центре является то, что большинство детей иммигрантов ходят в государственные школы и поэтому учатся на валенсийском языке, и им гораздо удобнее говорить об этом со своими друзьями. Однако некоторые дети, говорящие на валенсийском языке, ходят в частные школы, находящиеся в ведении церкви, где учебная программа ведется на кастильском, и, следовательно, он становится их предпочтительным языком.
Обратите внимание, что это список особенностей основных форм валенсийского языка как группы диалектных разновидностей, которые отличаются от диалектов других каталонских диалектов, в частности, от центральной разновидности. языка. Для получения более общей информации об особенностях валенсийского языка см. Каталонский язык. В Валенсийском сообществе существует большое разнообразие, и ни в коем случае указанные ниже функции не применимы к каждой локальной версии.
Передняя часть | Задняя | |
---|---|---|
Близко | i | u |
Близко-середина | e | o |
Почти открыто /. Открыто | ɛ | ɔ |
a |
В таблице ниже гласные транскрибируются в очень узкой транскрипции. В остальной части статьи символы [a̠, ɑ̝, ɑ̝̈, ɒ̝̈, e̠, ɪ̞, i̞, ɒ̝, o̟, ʊ̞, u̞] пишутся [a, ɑ, ɑ̈, ɒ̈, e, ɪ, i, ɒ, o, ʊ, u] для простоты.
Фонема | Телефон /. Аллофон | Использование | Пример |
---|---|---|---|
/ a / | [ä] / [ɐ]. [a̝] / [a̠]. [ɑ̝] / [ɑ̝̈]. [æ̈ ~ ɒ̝̈] / [a̠] / [ɑ̝̈] | - Найдено в большинстве случаев. - Ранее / after palatals (*). - До / после velars. - Конечные безударные слоги (гармония гласных) (*) | mà. llamp. poal. terr a / don a |
/ ɛ / | [æ]. [æ̈] | - встречается в большинстве случаев (*). - перед жидкостями и в односложных терминах | tesi. set |
/ e / | [e̠] / [e̞]. [a̠]. [ɑ̝̈]. [ɪ̞] | - в большинстве случаев. - в некоторых безударных слоги рядом с небными или приближенными (гармония гласных) (*). - встречаются в меньшем количестве в некоторых безударных слогах рядом с велярами (гармония гласных) (*). - встречаются в суффиксе -ixement, dial. также контактирует с небными костями (*). | sec. eixam. entenc. naix e ment |
/ i / | [i̞] / [ï]. [j] | - в большинстве случаев. - безударная позиция перед / после гласных | sis. iogurt |
/ ɔ / | [ɒ̝] | - в большинстве случаев (*) | dona. poc |
/ o / | [o̟]. [o̞]. [ʊ̞] | - в большинстве случаев. - в последних ударных слогах, особенно в суффиксе -dor. - Безударное положение перед губами или в контакте с небными (*). | molt. canç ó. Josep |
/ u / | [u̞] / [ü]. [w] | - В большинстве случаев. - Безударное положение до / после гласных | suc. meua |
Двугубные /. Лабиодентальные | Стоматологическая /. Альвеолярная | Небная | Веларная | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Назальная | m | n | ɲ | |||||
Стоп | p | b | t | d | k | ɡ | ||
Аффрикатная | ts | dz | tʃ | dʒ | ||||
Фрикативная | f | v | s | z | ʃ | |||
Приблизительная | j | w | ||||||
Боковая | l | ʎ | ||||||
Лоскут | ɾ | |||||||
Трель | r |
Стебель | Инфинитив | Настоящее первое лицо единственного числа | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
каталонский | английский | валенсийский | центральный | английский | |||
IPA | IPA | ||||||
-ar | parlar | говорить | parle | parlo | Я говорю | ||
-re | батре | бить | бэт | бато | Я бил | ||
-er | témer | бояться | tem | temo | Боюсь | ||
-ir | чувствует | чувствовать | отправлено | sento | я чувствую | ||
senc | |||||||
inhoative -ir | patir | страдать | patisc | pateixo | Я страдаю | ||
patesc |
Валенсийский словарь содержит слова, как ограниченные валенсоязычной областью, так и слова, общие с другими каталонскими вариантами, особенно с северо-западными. Слова редко распределяются равномерно по валенсийскому сообществу, но обычно содержатся в отдельных его частях или распространяются на другие диалектные области. Примеры включают hui «сегодня» (встречается во всей Валенсии, кроме переходных диалектов, в северных диалектах avui) и espill «зеркало» (общее с северо-западными диалектами, центральным каталонским mirall). В Валенсии также есть вариации, такие как «кукуруза», которая является дакса в Центральной и Южной Валенсии, но пани в Аликанте и Северной Валенсии (а также в Северо-Западном Каталонии). Поскольку стандартный валенсийский язык основан на южном диалекте, слова из этого диалекта часто используются в качестве основных форм в стандартном языке, несмотря на то, что другие слова традиционно используются в других валенсийских диалектах. Примерами этого являются томака «помидор» (который является томатом за пределами южной Валенсии) и маталаф «матрас» (который является маталапом в большей части Валенсии, включая некоторые части южной Валенсии).
Ниже приведены слова, которые различаются или имеют разные формы в стандартном валенсийском и каталонском языках. Во многих случаях оба стандарта включают эту вариацию в свои словари, но различаются по тому, какая форма считается основной. В других случаях валенсийский язык включает разговорные формы, которых нет в стандарте IEC. Первичные формы в каждом стандарте выделены жирным шрифтом (и их может быть несколько). Слова в скобках присутствуют в рассматриваемом стандарте, но отличаются по значению от того, как родственное слово используется в другом стандарте.
Стандартный валенсийский (AVL ) | Стандартный каталонский (IEC ) | английский |
---|---|---|
així, aixina | així | как этот |
bresquilla, préssec | préssec, (bresquilla) | персик |
creïlla, patata | patata, creïlla | potato |
dènou, dèneu, dinou | dinou, dènou | девятнадцать |
dos, dues | dues, dos | two (женский род) |
eixe, aqueix | aqueix, eixe | that |
eixir, sortir | sortir, eixir | для выхода, оставьте |
engrunsadora, gronxador, gronxadora | gronxador, gronxadora | swing |
espill, mirall | mirall, espill | зеркало |
este, aquest | aquest, este | this |
estrela, estel, estrella | estel, estrela, estrella | звезда |
hòmens, дома | дома | мужчины (множественное число) |
hui, avui | avui, hui | сегодня |
huit, vuit | vuit, huit | восемь |
lluny, llunt | lluny | far |
meló d'alger, meló d'aigua, síndria | síndria, meló d'aigua, meló d'Alger | арбуз |
meua, meva. teua, teva. seua, seva | meva, meua. teva, teua. seva, seua | мой, мой. ваш (s). его / ее / его |
митат, meitat | мейтат, митат | половина |
паломета, папаллона | папаллона, паломета | бабочка |
за услугу | si us plau, за услугу | , пожалуйста, |
periodista, periodiste (-a) | periodista | журналист |
polp, pop | pop, polp | octopus |
quint, cinqué | cinquè, quint | пятый |
rabosa, guineu | guineu, rabosa | fox |
roín, dolent | dolent, (roí) | bad, evil |
roig, vermell | vermell, roig | красный |
sext, sisé | sisè, sext | шестой |
tindre, tenir | tenir, tindre | иметь |
томака, томаке, томата | томаке, томака, томата | помидор |
vacacions, вакансии | вакансии, vacacions | праздники |
вере, воре | вере | увидеть |
виндре, венир | венир, виндре | вперед |
xicotet, petit | petit, xicotet | small |
Академия валенсийских исследований (Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL), учрежденная законом в 1998 г. автономным правительством Валенсии и образованная в 2001 г., отвечает за установление официальных правил, регулирующих использование валенсийского языка. В настоящее время большинство людей, которые пишут на валенсийском языке, используют этот стандарт.
Стандарт валенсийского языка основан на стандарте Института каталонских исследований (Institut d'Estudis Catalans, IEC), используемом в Каталонии, с небольшими изменениями. Этот стандарт примерно соответствует Правилам Кастельо (Normes de Castelló) 1932 года, набору отографических указаний, рассматриваемых как компромисс между сутью и стилем руководящих принципов Помпеу Фабра, но также позволяя использовать валенсийские идиосинкразии.
До своего роспуска в ноябре 2013 года государственная служба Ràdio Televisió Valenciana (RTVV) была основной вещательной компанией радио и телевидения на валенсийском языке. Generalitat Valenciana учредил его в 1984 году, чтобы гарантировать свободу информации валенсийцев на их родном языке. Он был вновь открыт в 2018 году в том же месте, но под другим названием À Punt, и принадлежит À Punt Media, группе, принадлежащей Generalitat Valenciana. Новый телеканал утверждает, что является множественным, информативным и нейтральным для всего населения Валенсии. Он двуязычный, с акцентом на валенсийском языке. Он признан региональным телеканалом.
До его роспуска руководство RTVV при Народной партии (ПП) было неоднозначным из-за обвинений в идеологической манипуляции и отсутствии плюрализма. Новостную передачу обвинили в незначительном освещении крушения метро в Валенсии в 2006 году и обвинения президента де ла Женералитата Франсиско Кэмпса в скандале Гюртель в 2009 году. Надзорные органы, назначенные PP, были обвинены в сексуальных домогательствах.
Перед лицом растущего долга из-за чрезмерных расходов PP, RTVV объявило в 2012 году о плане сократить 70% своей рабочей силы. План был аннулирован 5 ноября 2013 года Национальным судом после того, как профсоюзы обжаловали его. В тот же день президент de la Generalitat Альберто Фабра (также из PP ) объявил о закрытии RTVV, заявив, что восстановление сотрудников нецелесообразно. 27 ноября законодательное собрание приняло решение о роспуске RTVV, и сотрудники организовали контроль над трансляцией, начав кампанию против ПП. Последняя трансляция Nou TV внезапно оборвалась, когда испанская полиция отключила питание в 12:19 29 ноября 2013 года.
Потеряв все доходы от рекламы и столкнувшись с высокими расходами в связи с расторжением сотен контрактов, критики сомневаются, что закрытие RTVV улучшил финансовое положение Женералитата и указал на планы по оказанию помощи частным СМИ. В настоящее время доступность средств массовой информации на валенсийском языке крайне ограничена. Во всех остальных автономных сообществах Испании, включая одноязычные, есть общественные вещатели, за исключением Валенсийского сообщества, которое является четвертым по численности населения.
В июле 2016 года вместо RTVV была запущена новая государственная корпорация Valencian Media Corporation. Он управляет и контролирует несколько государственных СМИ в Валенсийском сообществе, включая тел. Канал evision À Punt, который начал вещание в июне 2018 года.
Лингвисты, в том числе ученые Валенсии, рассматривают каталонский и валенсийский как один язык. Официальный орган, регулирующий язык валенсийского сообщества, Валенсийская языковая академия (Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL) считает валенсийский и каталонский двумя названиями одного и того же языка.
Каталонский Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: AVL: Dictamen sobre els Principis i Criteris per a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià |
[T] исторический родовой язык Валенсийский народ, с филологической точки зрения, - это то же самое, что и автономные сообщества Каталония и Балеарские острова, а также Княжество Андорра. Кроме того, это родовой исторический язык других территорий древней короны Арагона [...] Различные разновидности этих территорий составляют язык, то есть «языковую систему» [... ] Из этой группы разновидностей валенсийский язык имеет ту же иерархию и достоинство, что и любая другая диалектная модальность этой языковой системы [...]
— Постановление Валенсийской языковой академии от 9 февраля 2005 г., выдержка из пункта 1. Хронологическая карта, показывающая лингвистическую эволюцию валенсийского / каталонского языков в юго-западной ЕвропеAVL была создана в 1998 году правительством PP- UV Эдуардо Заплана. Согласно Эль Паису, Хорди Пухоль, тогдашний президент Каталонии и CiU, в 1996 году вел переговоры с Запланой, чтобы обеспечить языковое единство каталонского языка в обмен на CiU поддерживает назначение Хосе Марии Аснара премьер-министром Испании. Заплана отрицал это, утверждая, что «[n] никогда, никогда мне не удавалось договориться о том, что не подлежит обсуждению, ни о том, что не входит в сферу ведения переговоров для политика. То есть о единстве языка».
Орфография AVL основана на Normes de Castelló, своде правил для написания валенсийского языка, установленном в 1932 году. Соперничающий набор правил, названный Normes del Puig, был установлен в 1979 году ассоциация RACV (Real Acadèmia de Cultura Valenciana), которая считает себя конкурирующей языковой академией с AVL и продвигает альтернативную орфографию. По сравнению со стандартным валенсийским, эта орфография исключает многие слова, которые традиционно не используются в Валенсии, а также предпочитает такие варианты написания, как ⟨ch⟩ для / tʃ / и ⟨y⟩ для / j / (как в кастильском ).
Валенсийский диалект классифицируется как западный диалект, наряду с северо-западными разновидностями, на которых говорят в Западной Каталонии (провинция Лерида и большая часть провинции Таррагона ). Различные формы каталонского и валенсийского языков взаимно понятны (от 90% до 95%)
Несмотря на позицию официальных организаций, опрос общественного мнения, проведенный между 2001 и 2004 годами, показал, что большинство (65%) Валенсийцы (как валенсийские, так и испаноязычные) считают валенсийский язык отличным от каталонского: эту позицию продвигают люди, которые не используют валенсийский язык регулярно. Кроме того, данные показывают, что молодые люди, получившие образование на валенсийском языке, гораздо реже придерживаются этих взглядов. Согласно официальному опросу, проведенному в 2014 году, 52% валенсийцев считали валенсийский язык отличным от каталонского, а 41% считали, что языки совпадают. Этот опрос показал существенные различия в отношении возраста и уровня образования: большинство людей в возрасте 18–24 лет (51%) и лиц с высшим образованием (58%) считают, что валенсийский язык является тем же языком, что и каталонский. Это можно сравнить с людьми в возрасте 65 лет и старше (29%) и с теми, кто имеет только начальное образование (32%), где то же самое мнение имеет наименьшую поддержку.
Двусмысленность в отношении термина «валенсийский» и его отношения к каталонскому иногда приводила к путанице и спорам. В 2004 году во время разработки Европейской конституции региональным правительствам Испании, где один из официальных языков является другим, кроме испанского, было предложено предоставить переводы на соответствующий язык. Поскольку в Каталонии («Каталония») и в Валенсийском сообществе («Валенсия») используются разные названия, каждый из двух регионов предоставил одну версию, которая была идентична друг другу.
В Викицитаторе есть цитаты, связанные с: Валенсийским |
Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Валенсийским. |
каталонским изданием из Википедии, свободная энциклопедия |