Ulalume

редактировать
Поэма Эдгар Аллан По Первая страница Улалуме, поскольку стихотворение впервые появилось в American Review в 1847 г.

"Ulalume "() является стихотворение, написанное Эдгаром Алланом По в 1847 году. Подобно некоторым другим стихотворениям По (например, «Ворон », «Аннабель Ли "и" Ленор ")," Ulalume "сосредотачивается на потере рассказчиком его возлюбленной из-за ее смерти. Первоначально он написал стихотворение как ораторское, и, как таковое, стихотворение известно своим акцентом на звуке. Кроме того, в нем много намеков, особенно на мифологию, а личность самой Улалуме, если она реальная личность, была предметом споров.

Содержание

  • 1 Краткое содержание
  • 2 Анализ
    • 2.1 Ссылки
  • 3 История публикаций
  • 4 Критический ответ
  • 5 В других СМИ
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Сводка

«Улалуме» в исполнении Данте Габриэля Россетти, около 1847–1848 гг.

Действие стихотворения происходит в ночь в «одиноком октябре» с серым небом в виде листьев увядают к осеннему сезону. В районе Плотины, на берегу озера Обер, рассказчик бродит с «вулканическим» сердцем. У него «серьезный и трезвый» разговор со своей душой, хотя он не осознает, что сейчас октябрь и куда его ведет блуждание. Он отмечает звезды, когда ночь исчезает, отмечая самую яркую из них, и задается вопросом, знает ли он, что слезы на его щеках еще не высохли. Его душа, однако, не доверяет звезде и тому, куда она их ведет. Так же, как рассказчик успокаивает его душу, он понимает, что бессознательно подошел к хранилищу своего «потерянного Улалумэ» в ту самую ночь, когда он похоронил ее год назад.

Анализ

В отличие от стихотворения По «Аннабель Ли », это стихотворение представляет рассказчика, который не осознает своего возвращения в могилу своей потерянной любви. Это показывает зависимость говорящего от Улалуме и ее любви; его потеря оставляет его не только печальным, но и абсолютно опустошенным, и, посещая ее могилу, он бессознательно подвергает себя дальнейшим мучениям, причиненным самому себе. Поэма сосредоточена на разложении и порче: листья «увядают», а мысли рассказчика «парализуются». Как и многие из более поздних стихотворений По, «Ulalume» обладает сильным чувством ритма и музыкальностью. Стихи намеренно звучные, построены вокруг звука, чтобы вызвать чувство печали и тоски. В стихотворении использована типичная для По «смерть красивой женщины», которую он считал «самой поэтической темой в мире». Биографы и критики часто предполагали, что одержимость По этой темой проистекает из неоднократной потери женщин на протяжении всей его жизни, в том числе его матери Элизы По, его жены и приемной матери Фрэнсис Аллан.

Личность Улалуме в стихотворении неясна. Ученый и дальний родственник По Гарри Ли По говорит, что это автобиографично и показывает горе По из-за недавней смерти его жены Вирджинии. Ученый Скотт Пиплс отмечает, что "Ulalume" является продолжением "The Raven". В поэтическом плане имя Ulalume подчеркивает букву L, частое употребление в женских персонажах По, таких как «Аннабель Ли », «Эулали » и «<45.>Ленор ". Если это действительно означает умершую любовь, то решение По называть Улалуме «вещь» и «секрет» не кажутся милыми терминами. С одной из возможных точек зрения, Ulalume может быть представителем самой смерти.

Намеки

«Тусклое озеро Обера» может быть отсылкой к композитору Даниэлю Франсуа Эспри Оберу.

Было выполнено много работ сделано учеными для выявления всех намеков По, в первую очередь Томасом Оливом Мабботтом, хотя другие ученые предполагают, что имена во всем стихотворении следует ценить только из-за их поэтического звучания. Само название предполагает вопль (от латинского ululare). Название может также отсылать к латинскому lumen, свету, символизирующему печаль. Рассказчик олицетворяет свою душу как древнегреческую Психею, представляющую иррациональную, но осторожную часть его подсознания. Это Психея первая обеспокоена тем, куда они идут, и впервые осознает, что они достигли хранилища Улалумэ.

Яркая звезда, которую они видят, - это Астарта, богиня, связанная с Венерой и связанная с плодородием и сексуальностью. «Греховно сверкающая планета» в первоначальном заключительном стихе - еще одно упоминание Венеры. Астарта может олицетворять сексуальную соблазнительницу или воплощение идеала. Гора Яанек, с ее «серными течениями» в «крайних климатах полюса», была связана с горой Эребус, вулканом в Антарктиде, впервые обнаруженным в 1841 году, хотя местоположение Яанека определено как «царство северного полюса», что указывает на арктическое положение, а не на антарктическое для вымышленного аналога. Ссылки Обера и Вейра в стихотворении могут быть связаны с двумя современниками По: Даниэлем Франсуа Эспри Обером, композитором грустных оперных мелодий, и Робертом Вальтером Вейром, художником Школа реки Гудзон известна своими пейзажами.

История публикаций

По написал стихотворение по просьбе преподобного Котесворта Бронсона, который попросил По написать стихотворение, которое он мог бы прочитать в одна из его лекций по публичным выступлениям. Он попросил По о чем-то с «вокальным разнообразием и экспрессией». Бронсон решил не использовать стихотворение «Улалуме», которое ему прислал По. Затем По отправил стихотворение в журнал Union Magazine Сартена, который отверг его как слишком плотный. По, вероятно, рассматривал просьбу Бронсона как личный вызов, а также как возможность повысить его известность, особенно после того, как его предыдущая поэма «Ворон» также была продемонстрирована своим стилем ораторского искусства.

«Улалум - Баллада» была наконец, опубликовано, хотя и анонимно, в American Whig Review в декабре 1847 года. Первоначально По продал свое эссе «The Rationale of Verse », а затем неопубликованное, редактору Review Джорджу Хукер Колтон. Колтон не сразу напечатал рукопись, поэтому По обменял ее на «Улалум».

Натаниэль Паркер Уиллис перепечатал ее, все еще анонимно, в Home Journal с примечанием, спрашивающим, кто это Автор должен был, по просьбе По, вызвать интерес. Некоторые, в том числе Эверт Август Дайкинк, предположили, что автором стихотворения был Уиллис. Первоначальная публикация состояла из 10 строф . литературный исполнитель По Руфус Уилмот Грисволд был первым, кто напечатал «Ulalume» без последней строфы, теперь это стандартная версия. Сам По однажды прочитал стихотворение с заключительной строфой, но признал, что оно было непонятным и едва ли понятно самому себе.

Обложка «Американ Ревью», декабрь 1847 г., № 36, Джордж Х. Колтон, Нью-Йорк. Йорк.

Критический ответ

Олдос Хаксли в своем эссе «Вульгарность в литературе» называет «Улалум» «панцирем украшенного драгоценными камнями звука», подразумевая, что ему недостает содержания. Хаксли использует стихотворение как пример того, что поэзия По «слишком поэтична», что равносильно ношению бриллиантового кольца на каждом пальце. Поэт Дэниел Хоффман говорит, что читатель должен «подчинить свою волю» «гипнотическому заклинанию» стихотворения и его «метру механической точности». «Читать« Улалуме »- все равно что готовить еду из марципана », - говорит он. «В нем может быть пища, но чувства притупляются вкусом, а послевкусие вызывает боль в желудке».

Стихотворение, однако, получило некоторую похвалу. В издании Encyclopædia Britannica начала 20-го века отмечалось, насколько удачным был звук в "Ulalume". В нем говорилось, что «монотонное повторение []« Ulalume »должным образом интонировало, произвело бы на слушателя, не знающий ни слова по-английски, нечто подобное, что это производит на нас». Джордж Гилфиллан заметил в London Critic:

Для многих это покажется только словами; но какие чудесные слова! Какое заклинание они владеют! Какое в них странное единство! В тот момент, когда они произносятся, туманная картина с темным, как глаз убийцы, пятном внизу и тонкими желтыми листьями Октября, трепещущими вверху, символами страдания, пренебрегающим именем печали, развешивается в покоях твоя душа навсегда.

После смерти По, Томас Холли Чиверс заявил, что "Улалум" был списан с одного из его стихотворений. Чиверс выдвинул несколько аналогичных необоснованных обвинений против По. Несмотря на это, он сказал, что стихотворение было «нектором, смешанным с амброзией ». Другой друг По, Генри Б. Херст, предположил в выпуске «Субботнего курьера» от 22 января 1848 года, что По нашел «ведущую идею» поэмы в произведении Томаса Бьюкенена Рида.

Брета Харта. сочинил пародию на стихотворение «Ивы» с участием рассказчика в компании женщины по имени Мэри, у которой не хватает кредита в баре:

И я сказал: «Что написано, милая сестра,
В противоположной части комнаты? »
Она всхлипнула, когда ответила:« Все спиртные напитки
должны быть оплачены перед тем, как покинуть комнату.

В другом месте. медиа

  • В F. В дебютном романе Скотта Фицджеральда Эта сторона рая, главный герой Эмори Блейн читает «Улалум», блуждая по сельской местности. Другой персонаж, Элеонора Сэвидж, называет Блейна «каштановым мальчиком, которому нравится« Улалум »». Когда они попадают в грозу, Сэвидж добровольно играет роль Психеи, пока Блейн читает стихотворение.
  • В Х. novella П. Лавкрафта. В Горах Безумия персонаж обращается к стихотворению. Глядя на гору, персонаж предполагает, что «эта гора, обнаруженная в 1840 году, несомненно, была источником изображения По, когда он писал семь лет спустя», после чего следует несколько строк «Ulalume». На известную раннюю поэму Лавкрафта «Немезида» (1917) также повлияло сочетание «Ulalume» и «Герты» Алджернона Суинберна.
  • Роман Роджера Желязны 1993 года, «Ночь в одиноком октябре» и роман Ричарда Лэймона 2001 года «Ночь в одиноком октябре», каждая из которых берет свои названия из этого стихотворения, хотя ни одна из книг, кажется, больше не заимствует у По
  • В пьесе Теннесси Уильямс Трамвай по имени Желание персонаж Бланш ДюБуа сравнивает резиденцию своей сестры Стеллы с «Лесистая местность Вейра с привидениями», отсылка к «Улалум».
  • В Стэнли Кубрике Лолита (1962), Гумберт Гумберт (Джеймс Мейсон ) читает отрывок из стихотворения Лолите (Сью Лион ).
  • В своей истории армии Союза, This Hallowed Ground, лауреат Пулитцеровской премии, Брюс Кэттон помещает Гражданская война в США Битва при Чикамауге, происходящая в темном и пугающем месте, напоминающем «гхо» По Уль-призрачный лес Плотины ».
  • Певец Джефф Бакли записал чтение этого стихотворения.
  • В историческом фантастическом романе Линн Каллен« Миссис По »(2014), рассказчик и главный герой, Фрэнсис Сарджент Осгуд, использует вымышленное имя миссис «Улалум», когда она и Эдгар Аллан По вместе сбегают в Бостон. Позже в книге Каллен предполагает, что «Психея», упомянутая в стихотворении, на самом деле Осгуд, любовник По в книге, и что «Улалуме» относится к дочери, родившейся у них, которая умерла в октябре 1847 года.
  • Джозеф Симфоническая поэма Холбрука Улалум, соч. 35 основан на стихотворении.
  • Здесь можно найти все три названия постапокалиптической дуологии «Незапамятный год» Т. Дж. Клуна, состоящей из романов «Увядшие» + «Серебристые» и «Хрустящие» + «Серебристые». в первой строфе стихотворения. Главный герой, оплакивающий своих мертвых жену и сына, получает копию стихотворения, и она цитируется во всех романах.

Ссылки

Внешние ссылки

Wikisource содержит исходный текст относящиеся к этой статье: Ulalume
Последняя правка сделана 2021-06-20 09:45:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте