США Марш полевой артиллерии

редактировать
Обложка нот на песню Сузы "Марш полевой артиллерии США".
Полевая артиллерия США The "США" «Марш полевой артиллерии», разыгрываемый в 1944 году бостонской папой.

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .
Полевая артиллерия США Музыка (без слов), исполненная в 2004 г. оркестром морской пехоты США (2:13)

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

«Марш полевой артиллерии США » - это патриотический военный марш армии Соединенных Штатов, написанный в 1917 году Джоном Филипом Соуза, основанный на более ранней работе Эдмунда Л. Грубера. Припев звучит так: «Кессоны катятся вместе». Эта песня послужила вдохновением для официальной песни армии США, которая называется "The Army Goes Rolling Along ".

Содержание
  • 1 Предыстория
  • 2 Тексты
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Предыстория

Суза служил в Корпусе морской пехоты США, и был членом США Флот во время Первой мировой войны. Лейтенант армии Джордж Фридлендер из 306-й полевой артиллерии попросил его составить марш для его полка. Фридлендер предложил построить его вокруг песни, уже известной как The Caisson Song (альтернативно The Field Artillery Song или The Caissons Go Rolling Along). Предполагалось, что песня имеет происхождение Гражданской войны и не была опубликована, а ее композитор считался мертвым. Соуза согласился, изменил гармоническую структуру, изменил тональность, усовершенствовал мелодию, сделал ритм более быстрым и добавил новый материал.

Соуза и лейтенант Фридлендер были удивлены, узнав позже, что композитор Кессонская песня все еще жива, и эта песня была написана в 1908 году артиллерией старшим лейтенантом (позднее бригадным генералом ) Эдмундом Л. Грубером, при помощи лейтенанта Уильяма Брайдена и лейтенанта (впоследствии генерал-майора) Роберта М. Дэнфорда, находившегося в форте Стоценбург на Филиппинах. Сообщается, что на Грубера, возможно, повлияла музыка, написанная Альфредом К. Монтином в Форт Шеридан в Иллинойсе, незадолго до того, как его подразделение было переведено в Форт Силл в Оклахоме.

Похоже, что Грубер не возражал против использования песни Сузой, по крайней мере, изначально, и что Соуза передал свои гонорары Груберу. Однако другие источники утверждают, что Грубер был вовлечен в длительную судебную тяжбу за восстановление прав на музыку, которую он написал и которая была снята (неосознанно или нет) Сузой и широко продавалась издателями нот, которые получали прибыль, в то время как Грубер ничего не получал.. Музыка стала настолько популярной, что ее также использовали в радиорекламе такие фирмы, как Hoover Vacuum Company. Позиция Грубера была отклонена судом, который постановил, что он слишком долго ждал, чтобы подать жалобу, и что его музыка к тому времени была общественным достоянием.

Тексты песен
Джон Филип Соуза Эдмунд Грубер

Эта песня защищена авторским правом и издана Carl Fischer Music в 1913 году. Текст на 1918 год выглядит следующим образом:

Over hill, over dale,
We will hit the dusty след,
И эти кессоны катятся.
туда и сюда, слышите, как они кричат!
Встречный марш,
И эти кессоны катятся,
Потому что он высок,
В полевой артиллерии,
Кричите свое «Нет» [числа] громко и сильно,
Куда-нибудь мы идем,
Ты всегда будешь знать,
Что эти кессоны катятся.

Альтернативно:

По холму, по долине, Когда мы находимся на пыльную тропу И Катятся кессоны. Слушайте, как они кричат! Встречный марш и прямо вокруг, И Кессоны катятся.

Тогда это Хай! Эй! Эй! В полевой артиллерии, громко и громко кричи свои числа, Куда бы ты ни пошел, Ты всегда будешь знать, Что кессоны катятся.

В шторм, ночью, Действие налево или действие направо. Смотрите, как эти кессоны катятся по передней части Либера, гибкая задняя часть, Готовьтесь сесть на своего канонира, И эти кессоны катятся вперед.

Тогда это Хай! Эй! Эй! В полевой артиллерии, громко и громко кричи свои числа, Куда бы ты ни пошел, Ты всегда будешь знать, Что кессоны катятся.

Это было высоко, было низко, Куда, черт возьми, тот пошел? Пока эти кессоны катятся. Было ли это оставлено, было ли это правильно, Теперь мы не вернемся домой сегодня вечером И эти Кессоны катятся.

Тогда это Хай! Эй! Эй! В полевой артиллерии, громко и громко кричи свои числа, Куда бы ты ни пошел, Ты всегда будешь знать, Что кессоны катятся.

Фраза в первой строке шекспировская из Сон в летнюю ночь, акт II, сцена 1: «За холмом, через долину / Кусты, заросли зарослей, над парком, над бледный / Полное наводнение, тщательный пожар ».

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-20 04:34:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте