Первое издание | |
Автор | Генри Миллер |
---|---|
Художник с обложки | Морис Жиродиа |
Страна | Франция |
Язык | Английский |
Жанр | Автобиографический роман |
Издатель | Obelisk Press |
Дата публикации | 1934 |
Тип носителя | Печать (Твердая обложка ) |
Страницы | 318 |
, за которыми следует | Black Spring |
Тропик Рака - это роман Генри Миллера, который был описан как «печально известный своей откровенной сексуальностью» и ответственный за «свободу слова, которую мы теперь считаем само собой разумеющейся в литературе». Впервые он был опубликован в 1934 году издательством Obelisk Press в Париже, Франция, но это издание было запрещено в США. Его публикация в 1961 году в США. по Grove Press привело к непристойности испытания, испытания американские законы о порнографии в начале 1960-х годов. в 1964 году США. Верховный суд признал книгу не непристойной. Он считается важным произведением литературы 20-го века.
Я живу на вилле Боргезе. Нигде нет ни крошки грязи, ни потерянного стула. Мы здесь совсем одни и мы мертвы.
— Отрывок из первого отрывкаМиллер написал книгу между 1930 и 1934 годами во время своей «кочевой жизни» в Париже. Вымышленной вилле Боргезе на самом деле было 18 лет в 14-м округе Парижа. Как Миллер раскрывает в тексте книги, он сначала намеревался назвать ее «Сумасшедший петух». Миллер дал следующее объяснение того, почему книга называется «Тропик рака»: «Это потому, что для меня рак символизирует болезнь цивилизации, конечную точку неправильного пути, необходимость радикально изменить курс, чтобы начать все заново».
Анаис Нин помогала редактировать книгу. В 1934 году Джека Кахане Obelisk Press опубликовала книгу при финансовой поддержке Нин, которая заняла деньги у Отто Ранка.
В издании 1961 года напротив титульного листа романа приводится цитата из Ральфа Уолдо Эмерсона :
Эти романы постепенно уступят место дневникам или автобиографиям - увлекательным книгам, если только человек знал, как выбирать среди того, что он называет своими переживаниями, то, что на самом деле является его переживанием, и как правильно фиксировать истину.
Издание 1961 года включает введение Карла Шапиро, написанное в 1960 году под заголовком « Величайший из ныне живущих писателей ». Первые три предложения таковы:
Я называю Генри Миллера величайшим из ныне живущих писателей, потому что я так считаю. Я не называю его поэтом, потому что он никогда не писал стихов; я думаю, он даже не любит стихи. Но все, что он написал, - это стихотворение как в лучшем, так и в самом широком смысле этого слова.
После введения следует предисловие, написанное Нином в 1934 году, которое начинается следующим образом:
Вот книга, которая, если бы такое было возможно, могло бы восстановить наш аппетит к фундаментальным реалиям. Преобладающая нота будет казаться оттенком горечи, и горечь присутствует в полной мере. Но есть также дикая расточительность, безумная веселость, воодушевление, азарт, временами почти бред.
Действие происходит во Франции (в основном в Париже) в конце 1920-х - начале 1930-х годов, Tropic книги «Рак» посвящена жизни Миллера как борющегося писателя. В конце романа Миллер объясняет свой художественный подход к написанию самой книги, заявляя:
До настоящего момента моя идея сотрудничества с собой заключалась в том, чтобы отойти от золотого стандарта литературы. Моя идея вкратце заключалась в том, чтобы представить воскрешение эмоций, изобразить поведение человека в стратосфере идей, то есть в тисках бреда.
Объединяя автобиографию и художественную литературу, некоторые главы следуют за повествованием о какие-то и относятся к настоящим друзьям, коллегам и работе Миллера; другие записаны как поток сознания отражения, которые иногда бывают эпифаническими. Роман написан от первого лица, как и многие другие романы Миллера, и не имеет линейной организации, а, скорее, часто колеблется между прошлым и настоящим.
Книга в значительной степени функционирует как иммерсивная медитация на состояние человека. Как писатель, испытывающий трудности, Миллер описывает свой опыт жизни в богемном сообществе Парижа, где он периодически страдает от голода, бездомности, убожества, одиночества и отчаяния из-за недавнего разлуки с женой. Описывая свое восприятие Парижа в это время, Миллер писал:
В Париже можно жить - я это обнаружил! - только на горе и тоске. Горькое питание - возможно, лучшее, что есть для некоторых людей. Во всяком случае, я еще не дошел до конца своей веревки. Я только заигрывал с катастрофой.... Тогда я понял, почему Париж привлекает страдающих, галлюцинированных, великих маньяков любви. Я понял, почему здесь, в самой ступице колеса, можно принять самые фантастические, самые невозможные теории, не находя их ни в малейшей степени странными; именно здесь человек снова перечитывает книги своей юности, и загадки обретают новое значение, по одному на каждый седой волос. Идут по улицам, зная, что он безумный, одержимый, потому что слишком очевидно, что эти холодные, равнодушные лица - лица его хранителей. Здесь все границы стираются, и мир открывается перед безумной бойней, которой он является. Беговая дорожка тянется в бесконечность, люки плотно закрыты, логика безудержна, с мерцанием кровавого тесака.
Есть много отрывков, явно описывающих сексуальные контакты рассказчика. В 1978 годе литературовед Дональд Гутьеррес утверждал, что сексуальная комедия в книге была «неоспоримо низкая... [но] более сильной висцеральной привлекательностью, чем высокая комедия». Персонажи - карикатуры, а персонажи мужского пола «спотыкаются [е] в лабиринтах своих представлений о женщине».
Майкл Хардин обосновал тему гомофобии в романе. Он предположил, что роман содержал «глубоко подавленное гомоэротическое желание, которое периодически всплывает на поверхность».
Музыка и танец - другие повторяющиеся темы в книге. Музыка используется «как знак падающей жизненной силы, которую Миллер везде отвергает». Ссылки на танцы включают сравнение любящей Моны с «танцем смерти» и призыв к читателю присоединиться к «последнему угасающему танцу», даже если «мы обречены».
Помимо рассказчика от первого лица «Генри Миллера», главные персонажи включают:
О Таня, где теперь твоя теплая пизда, эти толстые тяжелые подвязки, эти мягкие выпуклые бедра? В моем члене есть кость длиной шесть дюймов. Я расправлю каждую морщинку на твоей пизде, Таня, большая с семенами. Я отправлю тебя домой к твоему Сильвестру с болью в животе и вывернутой наизнанкой маткой. Твой Сильвестр! Да, он умеет разводить огонь, но я знаю, как разжечь пизду. Я стреляю в тебя, Таня, я заставляю твои яичники гореть.
После публикации книги во Франции в 1934 году Таможенная служба США запретил ввоз книги в США Фрэнсис Стелофф продавала копии романа, ввезенные контрабандой из Парижа в 1930-х годах в ее книжном магазине Готэма, что привело к судебным искам. Издание романа, нарушающее авторские права, было опубликовано в 1940 году в Нью-Йорке издательством "Медуза" (Джейкоб Брюссель ); на последней странице заявлено, что место публикации - Мексика. В конце концов Брюссель был отправлен в тюрьму на три года за издание.
В 1950 году Эрнест Бесиг, директор Американского союза гражданских свобод в Сан-Франциско, попытался импортировать «Тропик рака» вместе с другим романом Миллера, Тропик Козерога в США. Таможня задержала романы, а Бесиг подал в суд на правительство. Перед тем как дело было передано в суд, Бесиг потребовал принять 19 показаний литературных критиков, свидетельствующих о «литературной ценности романов и статусе Миллера как серьезного писателя». Ходатайство было отклонено судьей Луи А. Гудманом. Дело было передано в суд под председательством Гудмана. Гудман объявил оба романа непристойными. Бесиг обжаловал решение в Девятом апелляционном округе, но романы снова были объявлены «непристойными» единогласным решением по делу Бесиг против Соединенных Штатов.
В 1961 году, когда Grove Press официально опубликовала книгу в США, более 60 судебных исков о непристойности в более чем 21 штате были возбуждены против продавцов книг. Мнения судов разошлись; например, в своем несогласии с большинством, считающим, что книга не является непристойной, Верховный суд Пенсильвании судья Майкл Мусманно написал, что «Рак - это не книга. Это помойка, открытый канализация, яма гниения, слизистое скопление всего, что гнило в обломках человеческой порочности ».
Издатель Барни Россет нанял адвоката Чарльза Рембара, чтобы помочь Россет возглавил «усилия по оказанию помощи каждому продавцу книг, подвергающемуся судебному преследованию, независимо от того, было ли это юридическим обязательством». Рембар успешно выступил в качестве аргумента двух апелляционных дел в Массачусетсе и Нью-Джерси, хотя книга продолжала считаться непристойной в Нью-Йорке и других штатах.
В 1964 году Верховный суд США в деле Grove Press, Inc. v. Герштейн, процитировал Якобеллис против Огайо (решение по которому было решено в тот же день) и отменил решение суда штата о том, что «Тропик рака» является непристойным.
Книга была запрещена также за пределами США:
В 1935 году Х. Л. Менкен прочитал парижское издание 1934 года и послал Миллеру обнадеживающую записку: «Я прочитал« Тропик рака »месяц назад. Мне это кажется действительно отличным произведением, и я сообщил об этом человеку. кто прислал его мне. Об этом, об этом, когда мы встретимся ».
Джордж Оруэлл сделал обзор« Тропика рака »в The New English Weekly в 1935 году. Оруэлл сосредоточился на описаниях сексуальных контактов Миллера, которые он считал важными из-за их «попытки докопаться до реальных фактов» и в которых он видел отход от доминирующих тенденций. Оруэлл утверждал, что, хотя Миллер занимается более уродливыми аспектами жизни, он, тем не менее, не совсем пессимист и, похоже, считает, что созерцание уродства делает жизнь более ценной, чем менее. В заключение он охарактеризовал «Тропик рака» как «замечательную книгу» и рекомендовал ее «любому, кто может раздобыть копию» Возвращаясь к роману в эссе «Внутри кита » (1940), Джордж Оруэлл написал следующее:
Я настоятельно советую всем, кто еще не сделал этого, прочитать хотя бы «Тропик рака». Приложив немного изобретательности или заплатив немного больше объявленной цены, вы можете заполучить ее, и даже если часть ее вызывает у вас отвращение, она останется в вашей памяти.... Здесь, на мой взгляд, единственный малоценный прозаик с богатым воображением, появившийся среди англоязычных рас за последние несколько лет. Даже если это будет воспринято как преувеличение, вероятно, будет признано, что Миллер - необычный писатель, достойный большего, чем один взгляд....
Сэмюэл Беккет приветствовал это как «важное событие. в истории современной письменности ». Норман Мейлер в своей книге 1976 года о Миллере назвал ее« одним из десяти или двадцати великих романов нашего века, революцией в сознании, равной И восходит солнце ".
Эдмунд Уилсон сказал о романе:
Тон книги, несомненно, низкий; на самом деле, «Тропик рака» с точки зрения как происходящего, так и языка в которую они передают, - это самая низкая книга из всех реальных литературных достоинств, которую я когда-либо читал... есть странная приятность характера и стиля, которая купает всю композицию, даже когда она отвратительна или утомительна.
В «Сексуальная политика» (1970), Кейт Миллет писала, что Миллер «представляет собой сборник американских сексуальных неврозов», показывая «тревогу и презрение. "по отношению к женщинам в таких произведениях, как" Тропик рака ". В 1980 году Анатоль Броярд описал «Тропик рака» как «первый и лучший роман мистера Миллера», демонстрируя «талант находить символизм в ненавязчивых местах» и имея «красивые предложения». Джулиан Саймонс писал в 1993 году, что «шок [романа] прошел», хотя «он остается выдающимся документом». В эссе 2009 года по книге Юэна Моррисона описывается это как «спасение жизни», когда он «бродил от выпивки к выпивке и от кровати к постели, находясь в опасной близости к полному обмороку».
Книга была включена в ряд списков лучших книг, таких как следующие:
Критики и сам Миллер утверждали, что при написании романа на Миллера повлияло следующее:
Тропик Рака" оказало огромное и неизгладимое влияние как на американскую литературную традицию, так и на американское общество в целом ". Роман оказал влияние на многих писателей, примером чему может служить следующее:
Роман был адаптирован для фильма 1970 года Тропик рака режиссера Джозеф Стрик, и в главных ролях Рип Торн, Джеймс Т. Каллахан и Эллен Берстин. Миллер был «техническим консультантом» во время производства фильма; хотя у него были сомнения по поводу адаптации книги, он похвалил финальный фильм. В США фильм получил рейтинг X, который позже был изменен на рейтинг NC-17.
Машинопись книги была продана на аукционе за 165000 долларов в 1986. Йельский университет теперь владеет машинописью, которая была выставлен на всеобщее обозрение в 2001 году.