Транскрипция в лингвистике смысл - это систематическое представление языка в письменной форме. Источник может быть либо высказываниями (речь или язык жестов ), либо уже существующим текстом в другой системе письма.
Транскрипцию не следует путать с перевод, что означает представление значения текста на исходном языке на целевом языке (например, Лос-Анджелес в Город Ангелов) или с транслитерацией, что означает представление написание текста от одного скрипта к другому.
В академической дисциплине лингвистика транскрипция является важной частью методологий (среди прочего) фонетики, анализа разговора, диалектология и социолингвистика. Он также играет важную роль для нескольких подполей технологии речи. Распространенными примерами транскрипции за пределами академических кругов являются разбирательства судебного заседания, например, уголовного процесса (судебным репортером ) или врачом записанные голосовые заметки (медицинская транскрипция ). Эта статья посвящена транскрипции в лингвистике.
Вообще говоря, есть два возможных подхода к лингвистической транскрипции. Фонетическая транскрипция фокусируется на фонетических и фонологических свойствах разговорного языка. Таким образом, системы фонетической транскрипции предоставляют правила для сопоставления отдельных звуков или телефонов с письменными символами. Системы для орфографической транскрипции, напротив, состоят из правил отображения произносимых слов на письменные формы, как предписано орфографией данного языка. Фонетическая транскрипция оперирует специально определенными наборами символов, обычно Международным фонетическим алфавитом.
Выбор типа транскрипции в основном зависит от преследуемых исследовательских интересов. Поскольку фонетическая транскрипция строго ставит на первый план фонетическую природу языка, она наиболее полезна для фонетического или фонологического анализа. Орфографическая транскрипция, с другой стороны, имеет морфологический и лексический компоненты наряду с фонетическим компонентом (какой аспект представлен в какой степени зависит от рассматриваемого языка и орфографии). Таким образом, это более удобно при исследовании смысловых аспектов разговорной речи. Фонетическая транскрипция, несомненно, более систематична в научном смысле, но ее труднее выучить, требует больше времени и менее широко применима, чем орфографическая транскрипция.
Сопоставление разговорного языка с письменными символами - не такой простой процесс, как может показаться на первый взгляд. Письменный язык - это идеализация, состоящая из ограниченного набора четко определенных и дискретных символов. С другой стороны, разговорный язык - это непрерывное (в отличие от дискретного) явление, состоящее из потенциально неограниченного числа компонентов. Не существует заранее определенной системы для различения и классификации этих компонентов и, следовательно, нет заранее заданного способа отображения этих компонентов на письменные символы.
Литература относительно последовательно указывает на ненейтральность практики транскрипции. Нет и не может быть нейтральной системы транскрипции. Знание социальной культуры напрямую влияет на составление стенограммы. Они зафиксированы в текстуре стенограммы (Baker, 2005).
Системы транскрипции - это наборы правил, которые определяют, как устная речь должна быть представлена письменными символами. Большинство систем фонетической транскрипции основаны на международном фонетическом алфавите или, особенно в речевой технологии, на его производном SAMPA. Примерами систем орфографической транскрипции (все из области анализа разговора или связанных областей) являются:
Возможно первая система такого рода, первоначально описанная в (Sacks et al. al. 1978), позже адаптированный для использования в компьютерно-читаемых корпусах как CA-CHAT (MacWhinney 2000). Сама область анализа разговоров включает в себя ряд различных подходов к транскрипции и наборов соглашений о транскрипции. К ним, среди прочего, относится нотация Джефферсона. Для анализа разговора записанные данные обычно переводятся в письменную форму, удобную для аналитиков. Есть два общих подхода. Первая, называемая узкой транскрипцией, фиксирует детали разговорного взаимодействия, такие как то, какие конкретные слова подчеркнуты, какие слова произносятся с повышенной громкостью, точки, в которых перекрываются повороты при разговоре, как артикулируются определенные слова и так далее. Если такие детали менее важны, возможно потому, что аналитика больше интересует общая грубая структура разговора или относительное распределение поворотов разговоров между участниками, тогда может быть достаточно второго типа транскрипции, известного как широкая транскрипция ( Уильямсон, 2009).
Система обозначений Джефферсона - это набор символов, разработанный Гейл Джефферсон, который используется для записи речи. Имея некоторый предыдущий опыт расшифровки, когда она была нанята в 1963 году машинисткой в Департаменте общественного здравоохранения Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе для расшифровки сеансов обучения чувствительности для тюремных охранников, Джефферсон начала расшифровывать некоторые записи, которые служили материалами, из которых Харви Были разработаны самые ранние лекции Сакса. За четыре десятилетия, в течение которых она не занимала должности в университете и не получала зарплату, исследования Джефферсон в области разговора во взаимодействии установили стандарт для того, что стало известно как Анализ разговора (CA). Ее работа сильно повлияла на социологическое изучение взаимодействия, а также на другие дисциплины, особенно лингвистику, коммуникацию и антропологию. Эта система повсеместно используется теми, кто работает с точки зрения CA, и считается почти глобализированным набором инструкций для транскрипции.
Система, описанная в ( DuBois et al. 1992), использованный для транскрипции Корпуса разговорного американского английского Санта-Барбары (SBCSAE), позже развившегося в DT2.
Транскрипция изначально была процессом, выполняемым вручную, то есть карандашом и бумагой, используя аналоговую звукозапись, хранящуюся, например, на компакт-кассете. В настоящее время большая часть транскрипции выполняется на компьютерах. Записи обычно представляют собой цифровые аудио или видео файлы, а транскрипции - это электронные документы. Существует специальное компьютерное программное обеспечение, которое помогает транскриберу эффективно создавать цифровую транскрипцию из цифровой записи.
Два типа программного обеспечения для транскрипции могут использоваться для облегчения процесса транскрипции: один, который упрощает ручную транскрипцию, а другой - автоматическую транскрипцию. В первом большая часть работы по-прежнему выполняется. человек-расшифровщик, который слушает запись и набирает то, что слышно на компьютере, и этот тип программного обеспечения часто представляет собой мультимедийный проигрыватель с такими функциями, как воспроизведение или изменение скорости. Для последнего автоматическая транскрипция достигается с помощью механизма речи в текст, который преобразует аудио- или видеофайлы в электронный текст. Некоторое программное обеспечение также может включать функцию аннотации.