Trịnh Công Sn |
---|
Имя при рождении | Trnh Công Sơn |
---|
Также известен как | Тринь |
---|
Родился | (1939-02-28) 28 февраля 1939 года |
---|
Происхождение | Буон Ма Туот, Провинция Ок Лук, Вьетнам |
---|
Умер | 1 апреля 2001 г. (2001-04-01) (62 года). Хошимин, Вьетнам |
---|
Инструменты | Гитара |
---|
Годы активности | 1960–2001 |
---|
Тринь Конг Сен (28 февраля 1939 - 1 апреля 2001) был известным вьетнамцем, музыкантом, автором песен, художник и поэт. Многие песни Труна - это песни о любви. Другие - антивоенные песни, написанные во время и о войне во Вьетнаме ; некоторые из них были подвергнуты цензуре южной Республикой Вьетнам, а затем Социалистической Республикой Вьетнам. Многие артисты, в первую очередь Хан Ли, интерпретировали музыку Тринь Конг Сон.
Содержание
- 1 Биография
- 2 Песни
- 2.1 Список песен
- 2.2 Песни о войне во Вьетнаме
- 2.3 Песни о любви
- 3 Ссылки
- 4 Внешние ссылки
Биография
Тронь Конг Сан родился в Буон Ма Тхуот, провинция Ак Лук, Вьетнам, но в детстве он жил в деревне в Ханг Тра в Провинция Тха Тхиен – Хуэ. Он вырос в Huế, где он учился во французском лицее и школе Провиденс. Когда ему было десять лет, он жил со своим отцом в тюрьме Тха Фу в течение года в 1949 году. Позже он отправился в Сайгон и изучал западную философию в лицее Жан-Жака Руссо, который окончил со степенью бакалавра. степень. В 1961 году он изучал психологию и педагогику в школе для учителей в Куинхон, пытаясь избежать призыва в Вооруженные силы Республики Вьетнам. После окончания школы он преподавал в начальной школе в Бао Лок, Ламонг.
Трун Конг Сан написал более 500 песен в 1960-х и 1970-х годах. На Сона повлияли резкие требования американских антивоенных демонстрантов, которые были привезены во Вьетнам не кем иным, как молодыми американскими солдатами ».Он стал одним из Южного Вьетнама авторов и авторов песен., после своего первого хита Ướt mi (Tearing Lashes) в 1958 году. Он часто находился под давлением правительства, которое было недовольно лирикой пацифиста таких песен, как Ngủ đi con (Колыбельная, о мать, скорбящая о своем сыне-солдате).
До 30 апреля 1975 г. Трань Конг Сан выступал по радио в Сайгоне, чтобы спеть песню «Joining Hands / Circle of Unity» (" Nối vòng tay lớn ") о мечте о национальном примирении между Севером и Югом, которую он написал в 1968 году. Днем 30 апреля, после объявления о капитуляции Дун Ван Минь, Трин пошел по радио, чтобы сказать, что национальная мечта осуществлена и что освобождение достигнуто.
После воссоединения в 1975 году Тунь Конг Сан был отправлен Он был вынужден новым коммунистическим правительством пройти «переподготовку» в трудовом лагере после того, как его семья бежала в Канаду. Тем не менее, в конечном итоге он был удостоен чести правительства, и многие официальные лица послали ему дань уважения с цветами. Его часто меланхоличные песни о любви и послевоенном примирении снискали себе признание и популярность в последующие годы. Многие из его песен были переданы по лицензии вьетнамским музыкальным компаниям, таким как Thúy Nga и Lang Van, и спеты другими артистами. С Trnh Công Sn часто ассоциируются имена двух певцов. Один - Хан Ли. Другой - Хонг Нхунг.
Кхан Ли помог популяризировать музыку Трунь Конг Сон в первые годы. Они часто выступали вместе в кампусах Университета Южного Вьетнама. Позже в своей жизни Ханг Нхунг (1970 г.р.), на много лет моложе его, до самой смерти сменил место Хан Ли, вдохнув новую жизнь в его песни.
Сотни тысяч людей собрались на его похоронах в Хошимине на спонтанный специальный похоронный концерт, что сделало такое зрелище крупнейшим в истории Вьетнама., рядом с похоронной процессией Хо Ши Мина.
28 февраля 2019 года Google отпраздновал 80-летие Трин Кон Сона дудлом Google.
Песни
До настоящего времени (2017 г.), по словам Нгуен Цанг Чонг, директора отдела исполнительского искусства министерства культуры, спорта и туризма, 70 песен Тринь Конг Сан разрешено исполнять публично.. Последняя разрешенная песня - Nối vòng tay lớn от 12 апреля 2017 года.
Список песен
- Bài ca dành cho những xác người (Баллада мертвым), написано после резни в Хуу
- Бен đờи хиу куạнь
- Биểн нгхин ту лạи
- Биểн нх (Вспоминая море)
- Бинь санг (Яркое море) (в соавторстве с Phm Trọng Cu)
- Bit đâu nguồn cội (без моего ведома, корень)
- Bng bồng ơi
- Bng không là Bng
- Bốn mùa thay lá (Четыре сезона перемен)
- Ca dao mẹ (Плач матери)
- Cánh đồng hoà bình (Поля мира)
- Cát bụi (Песок и пыль)
- Chiếc lá thu phai (Увядающий осенний лист)
- Chiều một mình qua phố (Послеобеденная прогулка в одиночестве)
- Chỉ có ta trong cuộc đời
- Chìm dưới cơn mưa (Погребенный под дождем)
- Cho đời chút ơn (Благодать жизни)
- Cho một người nằm xuống (Песнь для павших)
- Chưa mất niềm tin (Все еще веря)
- Chưa mòn giấc mơ (Сон th
- Con mắt còn lại (Оставшийся глаз)
- Có một dòng sông đã qua đời (Исчезнувшая река)
- Có nghe đời nghiêng (Наклонение жизни)
- Còn ai với ai / Còn tôi với ai
- Còn mãi tìm nhau (Вечно ищущий)
- Còn có bao ngày (Не много дней остались)
- Còn thấy mặt người
- Còn tuổi nào cho em
- Cỏ xót xa đưa (Размахивать сорняками печали)
- Cúi xuống thật gần ( Наклонитесь, подойдите ближе)
- Cũng sẽ chìm trôi (Возможное увядание)
- Cuối cùng cho một tình yêu (Конец романа)
- Dân ta vn sống
- Dấu chân địa àng / Tiếng hát dạ lan (Следы в Эдеме / Пение гиацинта)
- Dim xưa (Diễm of the Past)
- Du mục (Кочевник)
- Dựng lại người, dựng lại nhà (Люди перестраивают, дома восстанавливают)
- Đại bác ru êm (Колыбельная пушек для ночи)
- Để gió cuốn đi ( Унесенные ветром)
- êm / êm Hồng (Ночь / Розовая ночь)
- êm bây giờ, êm mai (Сегодня вечером, завтра вечером)
- Đêm thấy ta là thác đổ (Однажды ночью я увидел себя водопадом)
- Đi mãi trên đường (Бесконечная дорога)
- Đóa hoa vô thường (Эфемерное цветение)
- Đoản khúc thu Hà Nội (Дитти к осени Ханоя)
- Đời cho ta thế
- Đợi có một ngày (Ожидание дня)
- Đôi mắt nào mở ra (открой глаза)
- Đồng dao hoà bình (Рифма мира)
- ng mong ai, ng nghi ngại
- Em còn nhớ hay em ã quên ( Вы все еще помните или забыли?)
- Em đã cho tôi bầu trời (Небеса, которые вы мне принесли)
- Em n từ nghìn xưa
- Em đi bỏ lại con đường
- Em đi trong chiều (Вечером вы гуляете)
- Em hãy ngủ đi (Любовь, вы должны спать)
- Em là hoa hồng nhỏ (Ты маленькая роза)
- Gần như niềm tuyệt vọng (сходство с отчаянием)
- Gia tài của mẹ (наследство матери)
- Giọt lệ thiên thu (слеза вечности)
- Giọt nước mắt cho quê hương (Слеза за мою родину)
- Gọi tên bốn ma (Сотворите четыре времени года)
- Góp lá mùa xuân
- Hạ trắng (Белое лето).
- Hai mươi mùa nắng l (Двадцать сезонов странного солнечного света)
- Hành hương trên đồi cao / Người đi hành hương trên đỉnh cao (Паломничество)
- Hát trên những xác người (Пение над мертвыми), не путать с "Bài ca dành cho những xác người"
>Hãy cố chờ (Давай попробуем подождать)- Hãy cứ vui như mọi ngày (Просто будь счастлив, как и в любой другой день)
- Hãy khóc đi em (Просто плачь, моя дорогая)
- Hãy nhìn lại (просто оглянись назад и увидишь)
- Hãy sống giùm tôi (Просто проживи мою жизнь для меня)
- Hãy yêu nhau đi (Давай любить)
- Hoà bình là cơm áo (Мир означает благо)
- Hoa vàng mấy độ (Цветы, которые когда-то были золотыми)
- Hoa xuân ca (Песня о весенних цветах)
- Hôm nay tôi nghe (Сегодня я слышал)
- Huế - Sài Gòn - Hà Nội (Hue - Saigon - Hanoi)
- Huyền thoại mẹ (Легендарная мать)
- Khói trời mênh mông
- Lại gần với nhau (Ближе)
- Lặng lẽ nơi này (Здесь так тихо)
- Lời buồn thá nh
- Lời mẹ ru (Колыбельная матери)
- Lời ở phố về
- Lời ru đêm (Колыбельная ночи)
- Lời thiên thu gọi (Вечность вызов)
- Mẹ bỏ con đi / Đường xa vạn dặm
- Môi hồng đào (Розовые губы)
- Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui (Каждый день я выбираю радость)
- Một buổi sáng mùa xuân (Весеннее утро)
- Một cõi đi về (Место для ухода и возвращения)
- Một ln thoáng có
- Một ngày như mọi ngày (День, как и любой другой)
- Một ngày vinh quang (День славы)
- Mùa áo quan (Время гробов)
- Mùa hè đến (Пришло лето)
- Mưa hồng (Розовый дождь)
- Mùa phục hồi / Синь чжоу những sớm mai (Время выздоровления / Ожидание завтрашнего утра)
- Nng thuỷ tinh (Кристальный солнечный свет)
- Này em cớ nhớ (вы помните?)
- Ngẫu nhiên (возможно)
- Ngày dài trên quê hương (A долгий день на Родине)
- Ngày mai bây bình yên (Мирное будущее)
- Ngày về (Возвращение домой)
- Ngày xưa khi còn bé (Детские дни)
- Nghe những tàn phai (Звук убегания)
- Nghe tiếng muôn trùng
- Ngủ đi con (Спи, дитя мое)
- Ng ngôn mùa đông (Зимняя басня)
- Người con gái Việt Nam da vàng (желтокожая вьетнамская девушка)
- Ngii già em bé (Старый человек, младенец)
- Người về bỗng nhớ
- Nguyệt ca (Лунная песня)
- Nhìn những mùa thu đi (Наблюдайте за тем, как проходит осень)
- Nhớ mùa thu Hà Nội (Пропавшая осень в Ханое)
- Như cánh vạc bay (Как летающий журавль)
- Như chim ưu phiền (Страдающая птица)
- Như một lời chia tay (слова прощания)
- Như một vết thương (рана)
- Như tiếng thở dài (глубокий вздох)
- Những con mắt trần gian ( Земные глаза)
- Những giọt máu trổ bông (Цветение капель крови)
- Níu tay nghìn trùng (Хватание рук за тысячу миль)
- Nối vòng tay lớn (Круг единства)
- Ở trọ / Cõi tạm (Временное пребывание)
- Phôi pha (Увядание)
- Phúc âm buồ n (Печальное Евангелие)
- Quê hương đau nặng (Родина в боли)
- Quỳnh hương (Запах эфемерного цветка)
- Ra đồng giữa ngọ
- Rồi như đá ngây ngô (Совсем не ушел)
- Rơi lệ ru người
- Ru đời đã mất (Колыбельная для потерянной жизни)
- Ru đời đi nhé ( Колыбельная жизни)
- Ru em (Колыбельная для тебя)
- Ru em từng ngón xuân nồng / Ru mãi ngàn năm (Вечная колыбельная)
- Ru ta ngậm ngùi / Môi nào hãy còn thơm (Колыбельная для скорбящего меня)
- Ru tình (Колыбельная для любви)
- Rừng xưa đã khép (Твой старый лес закрыт)
- Sao mắt mẹ chưa vui?
- Sẽ còn ai (Кто останется?)
- Sóng về âu (Туда, где отходят волны)
- Ta đi dựng cờ
- Tạ ơn (День Благодарения)
- Ta phải thấy mặt trời (Мы должны видеть Солнце)
- Ta quyết phải sống (Мы должны выжить и жить)
- Ta thấy gì đêm nay (Что мы видели сегодня вечером?)
- Thuở Bống là người (Время, когда Бонг был в человеческой форме)
- Thiên sứ bâng khuâng (thơ Trịnh Cung)
- Thương một người (Любить кого-то)
- Tiến thoái lưỡng nan (Все пути закрыты)
- Tình ca của người mất trí («Баллада о сумасшедшем» или «Песня о любви» сумасшедшей женщины ")
- Тинь хуц Ơ-бай
- Тинь ньо (Недостающая любовь)
- Тинь су (Печальная любовь)
- Тинь ха ( Далекая любовь)
- Тинь шот ха в <а
- Тинь йэу тим тйи
- Той đа м (т (я потерял)
- Той đанг лонг нге / Im lng thở dài (Я слушаю / Тихий вздох)
- Tôi ơi đừng tuyệt vọng (Не отчаивайся, дорогой я)
- Tôi ru em ngủ (Моя колыбельная для тебя)
- Tôi sẽ đi thăm (я буду посещать)
- Tôi sẽ nhớ (я вспомню)
- Tôi tìm tôi / Tôi là ai? (Я ищу себя / Кто я?)
- Trong nỗi đau tình cờ
- Tự tình khúc
- Tng ngày qua (Ежедневно)
- Tuổi đá buồn (Каменный век отчаяния)
- Tuổi đời mênh mông
- Tuổi trẻ Việt Nam (Вьетнамская молодежь)
- Tưởng rằng ã quên (Думаю, что я забыл)
- Ướt mi («Туманные глаза» или «Рвущиеся ресницы»)
- Vn có em bên đời (ты все еще есть в моей жизни)
- Vn nhớ cuộc đời
- Vàng phai trước ngõ
- Về trong suối nguồn (Назад к первоисточнику)
- Về thăm mái trường xưa (Возвращаясь к старой школе)
- Vết lăn trầm
- Vì tôi cần thấy em yêu đời
- Vườn xưa (Сад прошлого)
- Xa dấu mặt trời (Вдали от солнца)
- Xanh lòng phai tàn
- Xin cho tôi (пожалуйста, дайте мне)
- Xin mặt trời ngủ yên (пожалуйста, позвольте солнцу спать)
- Xin trả nợ người
- Yêu dấu tan theo (Угасающая любовь)
Песни о войне во Вьетнаме
В песне «Материнское наследие» (Gia tài của mẹ) Трин поет о вьетнамских экспедициях. Важность войны во Вьетнаме : Он сетует на то, что 1000 лет подчинения Вьетнама китайскому имперскому правлению, 100 лет подчинения французскому колониальному правлению и продолжающаяся гражданская война вместе оставили печальное наследие кладбищ., выжженные поля и горящие дома. Он призывает детей Вьетнама оставаться верными своей вьетнамской идентичности и преодолеть разделяющую ненависть, положить конец междоусобным конфликтам и разрушению страны.
В песне «Песня о трупах людей» («Hát trên những xác người»), написанной после резни в Хуу, Трин поет о трупах, разбросанных вокруг в городе, в реке, на дорогах, на крышах, даже на крыльцах пагод. Трупы, каждый из которых он считает телом брата или сестры, будут питать поля.
Песни о любви
Любовь - самая большая повторяющаяся тема в творчестве Трин. Его песни о любви составляют большинство песен. Большинство из них грустные, передающие чувство уныния и одиночества, как в «Sương đêm», «Ướt mi». Песни либо о потере, как в «Diểm xưa», «Bin nhớ», либо о ностальгии: «Tình xa», «Tình sầu», «Tình nhớ», «Em còn nhớ hay em ã quên», «Hoa vàng mấy độ» ". В других песнях также содержатся философские послания мужчины его возлюбленной: «Cỏ xót xa đưa», «Gọi tên bốn mùa», «Mưa hồng». Стиль хитрый, простой, подходит для рендеринга в Slow, Blues или Boston. Лирика исключительно поэтична, откровенна и в то же время глубоко пронзительна, часто намекая на элементы символизма и сюрреализма.
Ссылки
Внешние ссылки