Trnh Công Sn

редактировать
Trịnh Công Sn
Имя при рожденииTrnh Công Sơn
Также известен какТринь
Родился(1939-02-28) 28 февраля 1939 года
ПроисхождениеБуон Ма Туот, Провинция Ок Лук, Вьетнам
Умер1 апреля 2001 г. (2001-04-01) (62 года). Хошимин, Вьетнам
ИнструментыГитара
Годы активности1960–2001

Тринь Конг Сен (28 февраля 1939 - 1 апреля 2001) был известным вьетнамцем, музыкантом, автором песен, художник и поэт. Многие песни Труна - это песни о любви. Другие - антивоенные песни, написанные во время и о войне во Вьетнаме ; некоторые из них были подвергнуты цензуре южной Республикой Вьетнам, а затем Социалистической Республикой Вьетнам. Многие артисты, в первую очередь Хан Ли, интерпретировали музыку Тринь Конг Сон.

Содержание

  • 1 Биография
  • 2 Песни
    • 2.1 Список песен
    • 2.2 Песни о войне во Вьетнаме
    • 2.3 Песни о любви
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки

Биография

Тронь Конг Сан родился в Буон Ма Тхуот, провинция Ак Лук, Вьетнам, но в детстве он жил в деревне в Ханг Тра в Провинция Тха Тхиен – Хуэ. Он вырос в Huế, где он учился во французском лицее и школе Провиденс. Когда ему было десять лет, он жил со своим отцом в тюрьме Тха Фу в течение года в 1949 году. Позже он отправился в Сайгон и изучал западную философию в лицее Жан-Жака Руссо, который окончил со степенью бакалавра. степень. В 1961 году он изучал психологию и педагогику в школе для учителей в Куинхон, пытаясь избежать призыва в Вооруженные силы Республики Вьетнам. После окончания школы он преподавал в начальной школе в Бао Лок, Ламонг.

Трун Конг Сан написал более 500 песен в 1960-х и 1970-х годах. На Сона повлияли резкие требования американских антивоенных демонстрантов, которые были привезены во Вьетнам не кем иным, как молодыми американскими солдатами ».Он стал одним из Южного Вьетнама авторов и авторов песен., после своего первого хита Ướt mi (Tearing Lashes) в 1958 году. Он часто находился под давлением правительства, которое было недовольно лирикой пацифиста таких песен, как Ngủ đi con (Колыбельная, о мать, скорбящая о своем сыне-солдате).

До 30 апреля 1975 г. Трань Конг Сан выступал по радио в Сайгоне, чтобы спеть песню «Joining Hands / Circle of Unity» (" Nối vòng tay lớn ") о мечте о национальном примирении между Севером и Югом, которую он написал в 1968 году. Днем 30 апреля, после объявления о капитуляции Дун Ван Минь, Трин пошел по радио, чтобы сказать, что национальная мечта осуществлена ​​и что освобождение достигнуто.

После воссоединения в 1975 году Тунь Конг Сан был отправлен Он был вынужден новым коммунистическим правительством пройти «переподготовку» в трудовом лагере после того, как его семья бежала в Канаду. Тем не менее, в конечном итоге он был удостоен чести правительства, и многие официальные лица послали ему дань уважения с цветами. Его часто меланхоличные песни о любви и послевоенном примирении снискали себе признание и популярность в последующие годы. Многие из его песен были переданы по лицензии вьетнамским музыкальным компаниям, таким как Thúy Nga и Lang Van, и спеты другими артистами. С Trnh Công Sn часто ассоциируются имена двух певцов. Один - Хан Ли. Другой - Хонг Нхунг.

Кхан Ли помог популяризировать музыку Трунь Конг Сон в первые годы. Они часто выступали вместе в кампусах Университета Южного Вьетнама. Позже в своей жизни Ханг Нхунг (1970 г.р.), на много лет моложе его, до самой смерти сменил место Хан Ли, вдохнув новую жизнь в его песни.

Сотни тысяч людей собрались на его похоронах в Хошимине на спонтанный специальный похоронный концерт, что сделало такое зрелище крупнейшим в истории Вьетнама., рядом с похоронной процессией Хо Ши Мина.

28 февраля 2019 года Google отпраздновал 80-летие Трин Кон Сона дудлом Google.

Песни

До настоящего времени (2017 г.), по словам Нгуен Цанг Чонг, директора отдела исполнительского искусства министерства культуры, спорта и туризма, 70 песен Тринь Конг Сан разрешено исполнять публично.. Последняя разрешенная песня - Nối vòng tay lớn от 12 апреля 2017 года.

Список песен

  • Bài ca dành cho những xác người (Баллада мертвым), написано после резни в Хуу
  • Бен đờи хиу куạнь
  • Биểн нгхин ту лạи
  • Биểн нх (Вспоминая море)
  • Бинь санг (Яркое море) (в соавторстве с Phm Trọng Cu)
  • Bit đâu nguồn cội (без моего ведома, корень)
  • Bng bồng ơi
  • Bng không là Bng
  • Bốn mùa thay lá (Четыре сезона перемен)
  • Ca dao mẹ (Плач матери)
  • Cánh đồng hoà bình (Поля мира)
  • Cát bụi (Песок и пыль)
  • Chiếc lá thu phai (Увядающий осенний лист)
  • Chiều một mình qua phố (Послеобеденная прогулка в одиночестве)
  • Chỉ có ta trong cuộc đời
  • Chìm dưới cơn mưa (Погребенный под дождем)
  • Cho đời chút ơn (Благодать жизни)
  • Cho một người nằm xuống (Песнь для павших)
  • Chưa mất niềm tin (Все еще веря)
  • Chưa mòn giấc mơ (Сон th
  • Con mắt còn lại (Оставшийся глаз)
  • Có một dòng sông đã qua đời (Исчезнувшая река)
  • Có nghe đời nghiêng (Наклонение жизни)
  • Còn ai với ai / Còn tôi với ai
  • Còn mãi tìm nhau (Вечно ищущий)
  • Còn có bao ngày (Не много дней остались)
  • Còn thấy mặt người
  • Còn tuổi nào cho em
  • Cỏ xót xa đưa (Размахивать сорняками печали)
  • Cúi xuống thật gần ( Наклонитесь, подойдите ближе)
  • Cũng sẽ chìm trôi (Возможное увядание)
  • Cuối cùng cho một tình yêu (Конец романа)
  • Dân ta vn sống
  • Dấu chân địa àng / Tiếng hát dạ lan (Следы в Эдеме / Пение гиацинта)
  • Dim xưa (Diễm of the Past)
  • Du mục (Кочевник)
  • Dựng lại người, dựng lại nhà (Люди перестраивают, дома восстанавливают)
  • Đại bác ru êm (Колыбельная пушек для ночи)
  • Để gió cuốn đi ( Унесенные ветром)
  • êm / êm Hồng (Ночь / Розовая ночь)
  • êm bây giờ, êm mai (Сегодня вечером, завтра вечером)
  • Đêm thấy ta là thác đổ (Однажды ночью я увидел себя водопадом)
  • Đi mãi trên đường (Бесконечная дорога)
  • Đóa hoa vô thường (Эфемерное цветение)
  • Đoản khúc thu Hà Nội (Дитти к осени Ханоя)
  • Đời cho ta thế
  • Đợi có một ngày (Ожидание дня)
  • Đôi mắt nào mở ra (открой глаза)
  • Đồng dao hoà bình (Рифма мира)
  • ng mong ai, ng nghi ngại
  • Em còn nhớ hay em ã quên ( Вы все еще помните или забыли?)
  • Em đã cho tôi bầu trời (Небеса, которые вы мне принесли)
  • Em n từ nghìn xưa
  • Em đi bỏ lại con đường
  • Em đi trong chiều (Вечером вы гуляете)
  • Em hãy ngủ đi (Любовь, вы должны спать)
  • Em là hoa hồng nhỏ (Ты маленькая роза)
  • Gần như niềm tuyệt vọng (сходство с отчаянием)
  • Gia tài của mẹ (наследство матери)
  • Giọt lệ thiên thu (слеза вечности)
  • Giọt nước mắt cho quê hương (Слеза за мою родину)
  • Gọi tên bốn ma (Сотворите четыре времени года)
  • Góp lá mùa xuân
  • Hạ trắng (Белое лето).
  • Hai mươi mùa nắng l (Двадцать сезонов странного солнечного света)
  • Hành hương trên đồi cao / Người đi hành hương trên đỉnh cao (Паломничество)
  • Hát trên những xác người (Пение над мертвыми), не путать с "Bài ca dành cho những xác người"
  • >Hãy cố chờ (Давай попробуем подождать)
  • Hãy cứ vui như mọi ngày (Просто будь счастлив, как и в любой другой день)
  • Hãy khóc đi em (Просто плачь, моя дорогая)
  • Hãy nhìn lại (просто оглянись назад и увидишь)
  • Hãy sống giùm tôi (Просто проживи мою жизнь для меня)
  • Hãy yêu nhau đi (Давай любить)
  • Hoà bình là cơm áo (Мир означает благо)
  • Hoa vàng mấy độ (Цветы, которые когда-то были золотыми)
  • Hoa xuân ca (Песня о весенних цветах)
  • Hôm nay tôi nghe (Сегодня я слышал)
  • Huế - Sài Gòn - Hà Nội (Hue - Saigon - Hanoi)
  • Huyền thoại mẹ (Легендарная мать)
  • Khói trời mênh mông
  • Lại gần với nhau (Ближе)
  • Lặng lẽ nơi này (Здесь так тихо)
  • Lời buồn thá nh
  • Lời mẹ ru (Колыбельная матери)
  • Lời ở phố về
  • Lời ru đêm (Колыбельная ночи)
  • Lời thiên thu gọi (Вечность вызов)
  • Mẹ bỏ con đi / Đường xa vạn dặm
  • Môi hồng đào (Розовые губы)
  • Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui (Каждый день я выбираю радость)
  • Một buổi sáng mùa xuân (Весеннее утро)
  • Một cõi đi về (Место для ухода и возвращения)
  • Một ln thoáng có
  • Một ngày như mọi ngày (День, как и любой другой)
  • Một ngày vinh quang (День славы)
  • Mùa áo quan (Время гробов)
  • Mùa hè đến (Пришло лето)
  • Mưa hồng (Розовый дождь)
  • Mùa phục hồi / Синь чжоу những sớm mai (Время выздоровления / Ожидание завтрашнего утра)
  • Nng thuỷ tinh (Кристальный солнечный свет)
  • Này em cớ nhớ (вы помните?)
  • Ngẫu nhiên (возможно)
  • Ngày dài trên quê hương (A долгий день на Родине)
  • Ngày mai bây bình yên (Мирное будущее)
  • Ngày về (Возвращение домой)
  • Ngày xưa khi còn bé (Детские дни)
  • Nghe những tàn phai (Звук убегания)
  • Nghe tiếng muôn trùng
  • Ngủ đi con (Спи, дитя мое)
  • Ng ngôn mùa đông (Зимняя басня)
  • Người con gái Việt Nam da vàng (желтокожая вьетнамская девушка)
  • Ngii già em bé (Старый человек, младенец)
  • Người về bỗng nhớ
  • Nguyệt ca (Лунная песня)
  • Nhìn những mùa thu đi (Наблюдайте за тем, как проходит осень)
  • Nhớ mùa thu Hà Nội (Пропавшая осень в Ханое)
  • Như cánh vạc bay (Как летающий журавль)
  • Như chim ưu phiền (Страдающая птица)
  • Như một lời chia tay (слова прощания)
  • Như một vết thương (рана)
  • Như tiếng thở dài (глубокий вздох)
  • Những con mắt trần gian ( Земные глаза)
  • Những giọt máu trổ bông (Цветение капель крови)
  • Níu tay nghìn trùng (Хватание рук за тысячу миль)
  • Nối vòng tay lớn (Круг единства)
  • Ở trọ / Cõi tạm (Временное пребывание)
  • Phôi pha (Увядание)
  • Phúc âm buồ n (Печальное Евангелие)
  • Quê hương đau nặng (Родина в боли)
  • Quỳnh hương (Запах эфемерного цветка)
  • Ra đồng giữa ngọ
  • Rồi như đá ngây ngô (Совсем не ушел)
  • Rơi lệ ru người
  • Ru đời đã mất (Колыбельная для потерянной жизни)
  • Ru đời đi nhé ( Колыбельная жизни)
  • Ru em (Колыбельная для тебя)
  • Ru em từng ngón xuân nồng / Ru mãi ngàn năm (Вечная колыбельная)
  • Ru ta ngậm ngùi / Môi nào hãy còn thơm (Колыбельная для скорбящего меня)
  • Ru tình (Колыбельная для любви)
  • Rừng xưa đã khép (Твой старый лес закрыт)
  • Sao mắt mẹ chưa vui?
  • Sẽ còn ai (Кто останется?)
  • Sóng về âu (Туда, где отходят волны)
  • Ta đi dựng cờ
  • Tạ ơn (День Благодарения)
  • Ta phải thấy mặt trời (Мы должны видеть Солнце)
  • Ta quyết phải sống (Мы должны выжить и жить)
  • Ta thấy gì đêm nay (Что мы видели сегодня вечером?)
  • Thuở Bống là người (Время, когда Бонг был в человеческой форме)
  • Thiên sứ bâng khuâng (thơ Trịnh Cung)
  • Thương một người (Любить кого-то)
  • Tiến thoái lưỡng nan (Все пути закрыты)
  • Tình ca của người mất trí («Баллада о сумасшедшем» или «Песня о любви» сумасшедшей женщины ")
  • Тинь хуц Ơ-бай
  • Тинь ньо (Недостающая любовь)
  • Тинь су (Печальная любовь)
  • Тинь ха ( Далекая любовь)
  • Тинь шот ха в <а
  • Тинь йэу тим тйи
  • Той đа м (т (я потерял)
  • Той đанг лонг нге / Im lng thở dài (Я слушаю / Тихий вздох)
  • Tôi ơi đừng tuyệt vọng (Не отчаивайся, дорогой я)
  • Tôi ru em ngủ (Моя колыбельная для тебя)
  • Tôi sẽ đi thăm (я буду посещать)
  • Tôi sẽ nhớ (я вспомню)
  • Tôi tìm tôi / Tôi là ai? (Я ищу себя / Кто я?)
  • Trong nỗi đau tình cờ
  • Tự tình khúc
  • Tng ngày qua (Ежедневно)
  • Tuổi đá buồn (Каменный век отчаяния)
  • Tuổi đời mênh mông
  • Tuổi trẻ Việt Nam (Вьетнамская молодежь)
  • Tưởng rằng ã quên (Думаю, что я забыл)
  • Ướt mi («Туманные глаза» или «Рвущиеся ресницы»)
  • Vn có em bên đời (ты все еще есть в моей жизни)
  • Vn nhớ cuộc đời
  • Vàng phai trước ngõ
  • Về trong suối nguồn (Назад к первоисточнику)
  • Về thăm mái trường xưa (Возвращаясь к старой школе)
  • Vết lăn trầm
  • Vì tôi cần thấy em yêu đời
  • Vườn xưa (Сад прошлого)
  • Xa dấu mặt trời (Вдали от солнца)
  • Xanh lòng phai tàn
  • Xin cho tôi (пожалуйста, дайте мне)
  • Xin mặt trời ngủ yên (пожалуйста, позвольте солнцу спать)
  • Xin trả nợ người
  • Yêu dấu tan theo (Угасающая любовь)

Песни о войне во Вьетнаме

В песне «Материнское наследие» (Gia tài của mẹ) Трин поет о вьетнамских экспедициях. Важность войны во Вьетнаме : Он сетует на то, что 1000 лет подчинения Вьетнама китайскому имперскому правлению, 100 лет подчинения французскому колониальному правлению и продолжающаяся гражданская война вместе оставили печальное наследие кладбищ., выжженные поля и горящие дома. Он призывает детей Вьетнама оставаться верными своей вьетнамской идентичности и преодолеть разделяющую ненависть, положить конец междоусобным конфликтам и разрушению страны.

В песне «Песня о трупах людей» («Hát trên những xác người»), написанной после резни в Хуу, Трин поет о трупах, разбросанных вокруг в городе, в реке, на дорогах, на крышах, даже на крыльцах пагод. Трупы, каждый из которых он считает телом брата или сестры, будут питать поля.

Песни о любви

Любовь - самая большая повторяющаяся тема в творчестве Трин. Его песни о любви составляют большинство песен. Большинство из них грустные, передающие чувство уныния и одиночества, как в «Sương đêm», «Ướt mi». Песни либо о потере, как в «Diểm xưa», «Bin nhớ», либо о ностальгии: «Tình xa», «Tình sầu», «Tình nhớ», «Em còn nhớ hay em ã quên», «Hoa vàng mấy độ» ". В других песнях также содержатся философские послания мужчины его возлюбленной: «Cỏ xót xa đưa», «Gọi tên bốn mùa», «Mưa hồng». Стиль хитрый, простой, подходит для рендеринга в Slow, Blues или Boston. Лирика исключительно поэтична, откровенна и в то же время глубоко пронзительна, часто намекая на элементы символизма и сюрреализма.

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-11 13:12:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте