Тотиус (поэт)

редактировать
Тотиус
Trekkerswee voorblad.jpg Передняя крышка тома стихотворения Trekkerswee
Канцлер Потчефструмского университета христианского высшего образования
В офисе . 1951–1953
ПредыдущийОфис создан
Преемникван Рой, JC
Личные данные
РодилсяЯкоб Даниэль дю Туа. (1877-02-21) 21 февраля 1877 г.. Паарл, Капская колония
Умер1 июля 1953 (1953-07-01) (76 лет). Претория, Трансвааль, Южная Африка
НациональностьЮжноафриканец
Супруг (а)Мария Постма
Дети5
Alma mater Vrije Universiteit
Известныйпереводом Библии, Поэт

Якоб Даниэль дю Туа (21 февраля 1877 - 1 июля 1953), более известный под псевдонимом Тотий, был Африканер поэт.

Он был сыном Стефана Якоба дю Туа и Элизабет Якобы Жубер.

Содержание
  • 1 Жизнь
  • 2 Его поэзия
  • 3 Почести и признание
  • 4 Ссылки
  • 5 Примечания
  • 6 Внешние ссылки
Жизнь

Поэт Диджей Опперман (Awper-mun) составил на африкаанс краткие биографические заметки о Тотиусе / дю Туа. Дю Туа начал свое образование в Мемориальной школе гугенотов в Далйосафате на мысе (1883–1885). Затем он перешел в немецкую миссионерскую школу под названием Morgensonne недалеко от Рустенбурга с 1888 по 1890 год, а затем вернулся, между 1890 и 1894 годами, в свою первоначальную школу в Дальосафате. Позже он посетил теологический колледж в Бургерсдорпе, прежде чем стать военным капелланом с бурскими коммандос во время Второй англо-бурской войны. После войны он учился в Свободном университете в Амстердаме и получил степень доктора богословия. Он стал рукоположенным священником Реформатской церкви Южной Африки, а с 1911 года он был профессором Богословского колледжа этой реформатской церкви в Почефструме. В зрелом возрасте он побывал в Нидерландах и Палестине, и его впечатления от этих поездок в чужие страны включены в сборник Скемеринг (1948). (Слово «Скемеринг» - это игра слов, и его трудно перевести. Оно может относиться как к «Сумеркам», так и к «слабому воспоминанию»).

Дю Туа был глубоко религиозным человеком и консерватором во многих смыслах. Его маленький сын умер от инфекции, а его маленькая дочь Вильгельмина была убита молнией, упав мертвой в его объятия, когда бежала к нему. Он записал это бедствие в стихотворении «O die pyn-gedagte» (буквально «О болевые мысли»).

Дю Туа был ответственен за большую часть перевода Библии на африкаанс, завершив то, что начал его отец Стефан Якоб дю Туа. Он также проделал огромную работу по созданию поэтических версий Псалмов на африкаанс. Его поэзия была в основном лирической и касалась, среди прочего, веры, природы, британского империализма и африканерской нации. Он оставил после себя множество сборников стихов, в том числе Trekkerswee (1915; «Горе путешественников») и Passieblomme (1934; «Страстные цветы»).

Он был членом комитета, основавшего Почефструмскую гимназию в 1907 году, и ректором Почефструмского университета христианского высшего образования с 1951 по 1953 гг.

Его стихи

Одно из стихотворений из Скемеринга было переведено CJD Harvey следующим образом:

«Ночь на море - недалеко от Адена»
Ничего, кроме моря и тьмы везде
как когда земля была пустынна и пуста
и над мировым прудом нависла чистая ночь
Ни звезды, ни горизонта не было видно,
не было видно и не было знака блуждающего глаз, чтобы вести,
Я слышу только волны, бьющие о борт.
Хотя она всегда плывет, теперь она плывет слепо,
нос продвигается вперед, пробивая ночь.
Только по компасу, лучам света.

Еще одно стихотворение из Пассибломма, переведенное Дж. У. Марчант:

«Мир - не наше жилище»
Мир - не наше жилище
Я вижу это в убегающем солнце
и вижу это в цапле что, с недоверием,
то же самое солнце видит
на одной ноге из тростниковой долины
, и как только последние лучи уходят
, из эта вялый лист
меня охватывает леденящий трепет
Я вижу это тогда во всем
, что сумерки бросают меня в кольцо
мир это не наше жилище
Мир - не наше жилище
Я вижу его, когда кроваво-красная луна
поднимается со своего ложе из полевой пыли
все еще ( только) крыша церкви отсекает
, откуда сидит сова, загадочно тупая,
и смотрит на этот полумесяц.
По мере того, как она утихает по дороге
Я вспоминаю, как сегодня поздно вечером
скорбящие после полудня
появились там, где сова сейчас встречается с луной
Я отмечаю это тогда во всем
пока даже сжимается в кольцо
мир не наше жилище
Мир - не наше жилище
Я чувствую это, когда пробуждаются ветры
и дубовые ветви сталкиваются и ломаются
Я слышу это в трепещущем
маленьких птиц, чьи крылья подброшены
к разбитым и разорванным ветвям
и обнаруживают, подойдя ближе
в колеблющемся свете лунного луча
, гнездо птенцы сбиты с толку
, сброшены бурей, разбиты, мертвы
и чувствуют это тогда во всем
, когда ночь смыкается кольцом
мир не наше жилище
Почести и признание

Дю Туа (под именем Тотиус) был удостоен своего лица на почтовой марке Южной Африки в 1977 году.

В 1977 году статуя Тотиус скульптором Джо Роос был помещен в Тотий сад памяти, в Почефструм. Статуя была восстановлена ​​Роосом в 2009 году и перенесена в кампус Почефструм Северо-Западного университета. Он был удален в 2015 году по запросу Реформатских церквей Южной Африки (RCSA) после консультации с семьей Дю Туа, с намерением вместо этого разместить его на территории RCSA.

Ссылки
  1. ^(1) Опперман, диджей Без даты; вероятно, 1962 год. Старший Verseboek. Nationale Boekhandel Bpk, Kaapstad. Negende Druk, 185pp. Перевод для Википедии Дж. У. Marchant 2005.
  2. ^(2) Schirmer, P. 1980. Краткая иллюстрированная южноафриканская энциклопедия. Центральное информационное агентство, Йоханнесбург. Первое издание, около 211 стр.
  3. ^(3) А.П. Гроув и С.Д. Харви. Стихи африкаанс с английскими переводами. Oxford University Press, Кейптаун, 1969.
Примечания
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы, связанные с Тотиусом.
Последняя правка сделана 2021-06-11 08:15:51
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте