Тонганский язык

редактировать
Тонга
леа фака-Тонга
УроженецТонга ;. значительная иммигрантская община в Новой Зеландии и США
Носители языка187000.
  • 96000 на Тонге (1998). 73000 в других местах (без даты), в основном в Новой Зеландии, США и Австралии
Языковая семья Австронезийский
письменный латинский на основе
официальный статус
официальный язык вТонга
Коды языков
ISO 639-1 to
ISO 639-2 тонна
ISO 639-3 тонна
Glottolog тонг1325
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode персонажи. Вводное руководство по символам IPA см. В справке .
A спонсируемый CDC плакат о профилактике COVID-19 в Тонга.

Тонга (или ; lea fakatonga) - это австронезийский язык из полинезийской ветви, на которой говорят в Тонга. На нем говорят около 187 000 человек, и он является национальным языком из Тонга. Это язык VSO (глагол – субъект – объект).

Содержание

  • 1 Связанные языки
  • 2 Алфавит
  • 3 Фонология
    • 3,1 Согласные
    • 3,2 Гласные
  • 4 Слоговость
  • 5 Грамматика
    • 5.1 Статьи
    • 5.2 Регистры
    • 5.3 Местоимения
      • 5.3.1 Субъективное и объективное
        • 5.3.1.1 Кардинальные местоимения
        • 5.3.1.2 Притяжательные местоимения
        • 5.3.1.3 Другие местоимения
    • 5.4 Числительные
  • 6 Литература
  • 7 Календарь
  • 8 Примечания
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки

Родственные языки

Тонган - один из нескольких языков в полинезийской ветви австронезийского языков, наряду с гавайским, маори, самоанским и таитянским, например. Вместе с ниуэ, он образует тонгскую подгруппу полинезийских.

Тонганский необычен среди полинезийских языков тем, что в нем есть так называемый дефинитивный акцент. Как и все полинезийские языки, Тонга адаптировал фонологическую систему протополинезийского языка.

  1. Тонга сохранил исходный протополинезийский * h, но объединил его с исходным * s как / h /. (/ S / в современном тонганском языке происходит от * t перед высокими гласными переднего ряда). Большинство полинезийских языков утратили первоначальную протополинезийскую гортанную точку / q /; однако он был сохранен в тонганском и нескольких других языках, включая рапа-нуи.
  2. В протополинезийском языке * r и * l были отдельными фонемами, но в большинстве полинезийских языков они были объединены, орфографически представленные как r на большинстве восточно-полинезийских языков и как l на большинстве западно-полинезийских языков. Тем не менее, различие может быть реконструировано, поскольку тонганец сохранил * l, но потерял * r.

Тонга сильно повлиял на валлисский язык после того, как тонганцы колонизировали остров ʻUvea в 15 и 16 вв.

полинезийские звуковые соответствия
фонемыпротополинезийские тонганскиениуэ самоанские рапа-нуи таитянские маори повар Является. Маори Гавайский Английский
/ ŋ /* taŋatatangatatagatatagataтангатата'ататангататангатаканакачеловек
/ s /* sinaхинахинасинахинахинахинахинаʻinaхинаседой
/ h /* kanahekanahekanaheʻanaeʻanaekanaekanaeʻanaeкефаль (рыба)
/ ti /* tialesialetialetialetiaretiaretīaretiarekieleгардения
/ k /* wakavakavakavaʻavakaваавакавакавааканоэ
/ f /* fafinefefinefifinefafinevahinevahinewahinevaʻinewahineженщина
/ ʔ /*matuqamatuʻamatuamatuamatuʻametuamatuametua, matuamakuaродитель
/ r /* ruauaualuaruaruaruaruaʻeluaдва
/ l /* tolutoluтолутолуtorutorutorutoruʻekoluтри

Алфавит

Тонга написан в подмножестве латинского алфавита. В старом, «миссионерском» алфавите порядок букв был изменен: сначала ставились гласные, а за ними следовали согласные : a, e, i, o, u и т. д. Так было и после решения Тайного совета 1943 года об орфографии тонганского языка. Однако грамматика и словарь К.М. Черчворда отдали предпочтение стандартному европейскому алфавитному порядку, который с его времени использовался исключительно:

тонганский алфавит
Букваaefhiklmnngopstuvʻ(fakauʻa)
Произношение/ a // e // f // h // i // k // l // m // n //ŋ// o // p // s // t // u // v // ʔ /

Примечания:

  1. написано как g, но все еще произносится как [ŋ] (как в Самоанском языке) до 1943 года
  2. без наддува ; записывалось как b до 1943 года
  3. иногда записывалось как j до 1943 года (см. ниже)
  4. гортанный упор. Он должен быть написан с буквой-модификатором, превращенной в запятую (Unicode 0x02BB), а не с одинарной кавычкой открытой или смесью открытых и закрытых кавычек. См. Также ʻokina.

Обратите внимание, что приведенный выше порядок строго соблюдается в соответствующих словарях. Следовательно, ngatu следует за nusi, ʻa следует за vunga, а также следует за z, если встречаются иностранные слова. Слова с долгими гласными идут сразу после слов с короткими гласными. Неправильные списки слов могут соответствовать этим правилам, а могут и не соответствовать. (Например, телефонный справочник Тонга в течение многих лет игнорирует все правила.)

Оригинальный j, используемый для / tʃ /, исчез в начале 20-го века, слившись с / с /. К 1943 году j больше не использовался. Следовательно, многие слова, написанные с помощью s в тонганском языке, родственны словам с t в других полинезийских языках. Например, Масиси (звездное имя) на Тонгане родственно Матити в Токелау ; siale (Gardenia taitensis) на тонганском языке и тиаре на таитянском. Это кажется естественным развитием, так как / tʃ / во многих полинезийских языках происходит от протополинезийского / ti /.

Фонология

Согласные

Губные Альвеолярные Велар Глоттал
Назальный m n ŋ
Стоп p t k ʔ
Континуант f v s l h

/ л / может также слышаться как звук альвеолярного лоскута [ɺ].

Гласные

Передняя Центральная Задняя
Высокая i u
Средняя e o
Низкая a

Слоговая форма

  • В каждом слоге есть ровно одна гласная. Количество слогов в слове в точности равно количеству гласных в нем.
  • Длинные гласные, обозначенные буквами (macron ), считаются за один, но могут в некоторых случаях быть разделенным на два коротких, и в этом случае они оба записываются. Предполагается, что толои пишутся там, где это необходимо, на практике это бывает редко.
  • Каждый слог может содержать не более одного согласного.
  • Комбинации согласных не разрешены. ng не является сочетанием согласных, поскольку представляет собой отдельный звук. Таким образом, он никогда не может быть разделен, поэтому правильная расстановка переносов факатонга (тонга) - это фа-ка-то-нга.
  • Каждый слог должен заканчиваться гласной. Все гласные произносятся, но i в конце произнесения обычно не звучит.
  • fakauʻa - согласный звук. За ним должна следовать (и, за исключением начала слова, предшествовать) гласная. В отличие от голосовых остановок во многих текстах на других полинезийских языках, факауа пишется всегда. (Только иногда до 1943 года.)
  • Обычно ударение приходится на предпоследний слог слова, состоящего из двух или более слогов; например: мохэ (сон), мохенга (постель). Если же последняя гласная длинная, ударение снимается; пример: kumā (мышь) (ударение на длинном ā). Ударение также смещается на последнюю гласную, если следующее слово - энклитика ; пример: fále (дом), falé ni (этот дом). Наконец, ударение может сместиться на последний слог, включая энклитику, в случае дефинитивного ударения; пример: mohengá ((эта) конкретная кровать), fale ní (этот конкретный дом). Здесь же долгая гласная может быть разделена на две короткие; пример: pō (ночь), poó ni (эта ночь), pō ní (эта конкретная ночь). Или наоборот: maáma (свет), māmá ni (этот свет), maama ní (этот особый свет). Есть некоторые исключения из приведенных выше общих правил. Ударение акцент обычно не пишется, за исключением случаев, когда он указывает на окончательный акцент или факамамафа. Но и здесь люди часто пренебрегают написанием этого, используя его только тогда, когда правильное ударение не может быть легко выведено из контекста.

Хотя острый акцент был доступен на большинстве персональных компьютеров с раннего детства. Несколько дней спустя, когда тонганские газеты начали использовать компьютеры для выпуска своих статей примерно в 1990 году, они не смогли найти или не смогли ввести правильные нажатия клавиш, и это превратилось в привычку ставить ударение после гласной, а не на нее: не а а ». Но поскольку это расстояние казалось слишком большим, возник спрос на тонганские шрифты, в которых острый акцент был смещен вправо, на полпути между двумя крайностями, указанными выше. Большинство газет все еще придерживаются этой практики.

Грамматика

Статьи

Английский, как и большинство европейских языков, использует только два артикля :

Автор Напротив, в Тонга есть три артикля, и притяжательные также имеют трехуровневое различие определенности:

  • неопределенный, неспецифический: ha. Пример: ko ha fale ('дом', 'любой дом' - говорящий не имеет в виду конкретный дом, этому описанию будет соответствовать любой дом, например, 'я хочу купить дом')
  • неопределенный, конкретные: (h) e. Пример: ko e fale ('(конкретный) конкретный дом' - говорящий имеет в виду конкретный дом, но от слушателя не ожидается, что он знает, какой дом, например, «Я купил дом»)
  • определенно, специфические: (h) e со смещенным пределом прочности. Пример: ko e falé ('дом', - говорящий имеет в виду конкретный дом, и слушатель должен знать, какой из них, исходя из контекста, например, «Я купил дом, о котором говорил тебе»).

Регистры

Есть три регистра, которые состоят из

  • обычных слов (нормальный язык)
  • почетных слов (язык для вождей)
  • царственный слова (язык короля)

Существуют также дополнительные различия между

  • вежливыми словами (используются для более формального контекста)
  • уничижительными словами (используются в неформальном контексте или для обозначения смирения)

Например, фраза «Иди поешь!» переводится как:

  • обычный: haʻuʻo kai (приходи и ешь!); Друзья, члены семьи и другие люди могут сказать это друг другу, когда их приглашают на ужин.
  • почтительное обращение: meʻa mai pea ʻilo (приходите и ешьте!); Правильное используется по отношению к вождям, особенно к дворянам, но может также использоваться сотрудником по отношению к своему боссу или в других подобных ситуациях. Однако, когда говорят о начальниках, он всегда используется, даже если они на самом деле не присутствуют, но в других ситуациях только в формальных случаях. Сложность для начинающего изучающего тонганский язык состоит в том, что такие слова очень часто также имеют альтернативное значение в обычном регистре: meʻa (вещь) и ʻilo (знать, найти).
  • regal: hāʻele mai pea taumafa (приходите и еда!); Используется по отношению к королю или Богу. Применяются те же соображения, что и для почетного реестра. Хаэле - одно из царственных слов, которое стало обычным словом в других полинезийских языках.

Местоимения

В тонганском языке различают три числа : единственное число, двойное, и множественное число. Они представлены в виде трех основных столбцов в таблицах ниже.

Тонганский язык различает четырех лиц: первое лицо исключительное, первое лицо включительно, второе лицо и третье лицо. Они отображаются в виде четырех основных строк в таблицах ниже. Это дает нам 12 основных групп.

Субъективное и объективное

Кроме того, притяжательные местоимения могут быть отчуждаемыми (красноватыми) или неотчуждаемыми (зеленоватыми), что Черчвард назвал субъективными и объективными. Это знаменует собой различие, которое в некоторых анализах других полинезийских языков упоминалось как «владение» против «овладения», соответственно, хотя более подходящей для Тонга версии было бы «владение» и «хо-владение»..

Субъективное и объективное - подходящие ярлыки при работе с глаголами: ʻeku taki "мой ведущий" против hoku taki "мой ведущий". Однако это менее уместно при использовании с существительными. Действительно, в большинстве случаев хоку-таки будет интерпретироваться как «мой лидер», как существительное, а не глагол. А что же тогда с существительными, не имеющими настоящего глагольного толкования, такими как fale «дом»?

Сам Черчворд описал это различие таким образом:

Но как насчет тех бесчисленных случаев, в которых притяжательное падежи вряд ли соответствует либо подлежащему, либо объекту глагола? Что, например, является правилом или руководящим принципом, лежащим в основе того факта, что тонганец произносит «эку паанга» для «моих денег», а хоку фале для «моего дома»? Это можно сформулировать следующим образом: использование «эку» для «моего» подразумевает, что я активен, влиятельный или формирующий и т. Д. По отношению к упомянутой вещи, тогда как использование «хоку» для «моего» подразумевает, что упомянутая вещь активна., влиятельный или формирующий и т. д. по отношению ко мне. Или, при условии, что мы придаем достаточно широкое значение слову «впечатлять», мы можем, возможно, сказать, что «эку» используется по отношению к вещам, на которые я произвожу впечатление, тогда как «хоку» используется по отношению к вещам, которые производят на меня впечатление..

ʻE обычно используются для:

  • товаров, денег, инструментов, утвари, инструментов, оружия, транспортных средств и прочего имущества, которое субъект владеет или использует (ʻeku paʻanga, "мои деньги")
  • Животные или птицы, которыми владеет или использует субъект (ʻeku fanga puaka, «мои свиньи»)
  • Вещи, которые субъект ест, пьет или курит (ʻeku meʻakai, «моя еда»)
  • Вещи, которые субъект создает, создает, ремонтирует, носит или иным образом использует (ʻeku kavenga, «мое бремя»)
  • Лица, нанятые субъектом, находящиеся под их контролем или на их попечении (ʻeku tamaioʻeiki «мой слуга-мужчина»)

Хо-притяжательные свойства обычно используются для

  • вещей, которые являются частью субъекта или «неотчуждаемыми» от субъекта, например, части тела (хоку сино, «мое тело» y ")
  • Лица или предметы, которые представляют субъекта (hoku hingoa,« мое имя »)
  • родственники, друзья, партнеры или враги субъекта (hoku hoa,« мой спутник (супруг) ")
  • Вещи, которые предоставляются субъекту или передаются им или выпадают на их долю (hoku tofiʻa,« мое наследство »)
  • В общем, люди или вещи, которые окружают, поддерживают, или контролировать тему, или от чего зависит тема (хоку коло, «моя деревня / город»)

Есть множество исключений, которые не подпадают под приведенные выше правила, например, ʻeku tamai, «мой отец». Количество исключений достаточно велико, чтобы сделать отчуждаемое и неотъемлемое различие на поверхности столь же произвольным, как грамматическое гендерное различие для романских языков, но в целом приведенные выше рекомендации остаются верными.

Кардинальные местоимения

Кардинальные местоимения - это основные личные местоимения, которые в тонганском языке могут быть представлены (перед глаголом, светлый цвет) или отложено (после глагола темного цвета). Первые - это нормальные отчуждаемые притяжательные местоимения, вторые - ударные отчуждаемые местоимения, которые иногда используются как возвратные местоимения, или с kia te перед неотчуждаемыми притяжательными формами. (Кардинальные местоимения не имеют отношения к владению и, следовательно, не имеют отчуждаемых или неотчуждаемых форм).

Кардинальные местоимения
ПоложениеЕдинственное числоДвойноеМножественное число
1-е лицоисключительное. (я, мы, нас)preposedu, ou, kumamau
postposedaukimauaкимаутолу
включительно. (one, we, us)preposedtetatau
postposedкитакитауакитаутолу
2-е лицоподготовленокэмесмо
перенесенокоекимоуакимутолу
3-е лицопредложенонеnanau
postposediakinauakinautolu
  • все предлогаемые местоимения только одного слога (ку, у, ма, те, та, ке, мо, нэ, на) - энклитики, которые никогда не выдерживают ударения, но ставят его на гласную перед собой. Пример: ʻoku naú против ʻokú na (не: ʻoku ná).
  • первое лицо единственного числа, я использую u после kuo, te, ne, а также ka (становится kau), pea, mo и ʻo; но использует ou после ʻoku; и использует ku после naʻa.
  • включение первого лица (я и вы) в некоторой степени неправильное употребление, по крайней мере, в единственном числе. Значения te и kita часто можно передать как одно, это скромность I.

Примеры использования.

  • Naʻa ku fehuʻi: Я спросил
  • Naʻe fehuʻi (ʻe) au: Я (!) Спросил (подчеркнуто)
  • ʻOku ou fehuʻi au: Я спрашиваю себя
  • Te u fehuʻi kiate koe: я спрошу вас
  • Te ke tali kiate au: вы ответите мне
  • Kapau te te fehuʻi: Если бы кто-то спросил
  • Tau ō ki he hulohula ?: Мы (все) идем на бал?
  • Sinitalela, mau ō ki he hulohula: Золушка, мы идем на бал (... сказала злая мачеха, и она пошла с двумя из своих дочерей, но не с Золушкой)

Другой архаичный аспект Тонги - это сохранение предустановленных местоимений. Они гораздо реже используются в самоане и полностью исчезли в восточно-полинезийских языках, где местоимения родственны тонганской постпозиционной форме минус ki-. (Мы любим вас: `Оку`офа кимаутолу киа те кимутолу; маори: э ароха нэй матоу и коутоу).

Притяжательные местоимения

притяжательные для каждого лица и числа (1-е лицо множественного числа, 3-е лицо двойного числа и т. Д.) Можно далее разделить на нормальные и обычные (светлый цвет), эмоциональные (средний цвет) и выразительные (яркие цвета) формы. Последний используется редко, но два первых являются общими и подразделяются на (насыщенный цвет) и неопределенный (сероватый цвет) формы.

Притяжательные. местоименияопределенные. или нетипединственное числодвойноемножественное число
отчуждаемоенеотчуждаемоеотчуждаемоенеотчуждаемоеотчуждаемоенеотчуждаемое
1-е лицо. (исключительное). (мой, наш)определенныйобычныйheʻekuhokuheʻemahomaхэмаухомау
неопределенныйхаакухакухаамахамахаамаухамау
определенныйэмоциональныйсиэкусиокусиемасиомаsiʻemausiʻomau
неопределенныйsiʻakusiʻakusiʻamasiʻamasiʻamauсиамау
эмфатическийхаъакухоокухаамауахоумауахаамаутолуhoʻomautolu
1-е лицо. (включительно). (мое, наше)определенноеобычноеон ʻEtehotoheʻetahotaheʻetauhotau
неопределенныйhaʻatehatohaʻatahatahaʻatauhatau
определенныйэмоциональныйsiʻeteси`отоси`этаси`отаси`этауси`отау
неопределенныйси`атеси'атоси'атаси'атаси'атауси'атау
эмфатическийхаатахоотаhaʻatauahoʻotauahaʻatautoluhoʻotautolu
2-е лицо. (ваше)определенноеобычныйhoʻohohoʻomohomohoʻomouhomou
неопределенныйhaʻohaohaʻamohamohaʻamouhamou
определенныйэмоциональныйsiʻosiʻosiʻomosiʻomosiʻomousiʻomou
неопределенныйсиамосиамосиамосиамосиамосиаму
выразительныйhaʻauhoʻouhaʻamouahoʻomouahaʻamoutoluhoʻomoutolu
3-е лицо. (его, ее, это, их)определенныйобычныйheʻenehonoheʻenahonaheʻenauhonau
неопределенныйhaʻanehanohaʻanahanahaʻanauhanau
определенныйэмоциональныйsiʻenesiʻonosiʻenasiʻonasiʻenausiʻenau
неопределенныйsiʻanesiʻanosiʻanausiʻanasiʻanauси'анау
эмфатическийха'анахо'онаха'анауахо'онауаха'анаутолуhoʻonautolu

Примечания:

  1. обычные определенные притяжательные формы, начинающиеся с he (курсивом), удаляют этот префикс после r любое слово, кроме ʻi, ki, mei, ʻe. Пример: ko ʻeku tohi, моя книга; ʻI heʻeku tohi, в моей книге.
  2. все обычные отчуждаемые притяжательные формы содержат fakauʻa, неотчуждаемые формы - нет.
  3. эмфатические формы используются не часто, но если да, то они берут окончательный акцент из следующих слов (см. ниже)
  4. включение первого лица (я и вы) в некоторой степени неверно. Значения heʻete, hoto и т. Д. Часто могут быть переданы как «одно», это скромность меня.
  5. выбор между отчуждаемым или неотчуждаемым притяжательным элементом определяется словом или фразой, к которой оно относится. Например: ko ho fale '(это) твой дом' (неотчуждаемый), ko ho'o tohi, '(это) твоя книга' (отчуждаемый). * Ко хо тохи, ко хо'о фале * ошибаются. Некоторые слова можно использовать и то, и другое, но с другим значением: ko ʻene taki 'его / ее лидерство'; ko hono taki 'его / ее лидер'.

Примеры использования.

  • ko haʻaku / haku kahoa: моя гирлянда (любая гирлянда от меня или для меня)
  • ko ʻeku / hoku kahoa: моя гирлянда (это моя гирлянда)
  • ko ʻeku / hoku kahoá : моя гирлянда, именно эта и никакая другая
  • ko heʻete / hoto kahoa: одна гирлянда {собственно моя, но это не важно}
  • ko siʻaku kahoa: моя заветная гирлянда (любая заветная гирлянда от меня или для меня)
  • ko siʻeku / siʻoku kahoa: моя заветная гирлянда (это моя заветная гирлянда)
  • ko haʻakú / hoʻokú kahoa: гирлянда (подчеркнуто моя) - именно эта гирлянда принадлежит мне, а не кому-то другому
  • ko homa kahoa: наши гирлянды (исключение: мы с вами носим их, но не тот, с кем говорим)
  • ko hota kahoa: наши гирлянды ( включительно: мы с вами носим их, и я говорю с вами)
Другие местоимения

Это остатки: местоименные прилагательные (мои), косвенные объекты местоимения или местоименные наречия (для меня) и наречные притяжательные (например, для меня).

другие. местоимениятипединственное числодвойноемножественное число
отчуждаемыйнеотчуждаемыйотчуждаемыйнеотчуждаемыйотчуждаемыйнеотчуждаемый
1-е лицо. (исключительный). (мой, наш)местоименное прилагательноеʻaʻakuʻoʻokuʻamauaʻomauaʻamautoluʻomautolu
местоименное наречиеmaʻakumoʻokumaʻamauamoʻomauamaʻamautolumoʻomautolu
наречие притяжательноема'акумо'окума'амамо'омамаамаумо'омау
1-е лицо. (включительно). (мой, наш)местоименное прилагательноеʻaʻataʻoʻotaʻatauaʻotauaʻatautoluʻotautolu
местоименное наречиеmaʻatamoʻotamaʻatauamoʻotauamaʻatautolumoʻotautolu
нареч. essivemaʻatemoʻotomaʻatamoʻotamaʻataumoʻotau
2-е лицо. (ваш)местоименное прилагательноеʻaʻauʻoʻouʻamouaʻomouaʻamoutoluʻomoutolu
местоименное наречиеmaʻaumoʻoumaʻamouamoʻomouamaʻamoutolumoʻomoutolu
наречие притяжательноеmaʻomoʻomaʻamomoʻomomaʻamoumoʻomou
3-е лицо. (его, ее, ее, их)местоименное прилагательноеʻaʻanaʻoʻonaʻanauaʻOnauaʻanautoluʻonautolu
местоименное наречиеmaʻanamoʻonamaʻanauamoʻonauaма`анаутолумо`онаутолу
наречие притяжательноема`анемо`онома`анамо`онама'анаумунау

Примечания:

  1. первый слог во всех местоименных прилагательных единственного числа (курсивом) дублируется и может быть опущен для несколько меньшего выделения
  • местоименные прилагательные делают больший акцент на обладателе, чем притяжательные местоимения
  • употребление наречных притяжательных форм встречается редко

Примеры использования:

  • ko hono valá: это его / ее / ее одежда / платье
  • ko e vala ʻona: это его / ее / ее (!) одежда / платье
  • ko e vala ʻoʻona: это его / ее / ее (!!!) одежда / платье
  • ko hono valá ʻona: это его / ее / ее собственная одежда / dress
  • ko hono vala ʻoná: это его / ее / его собственная одежда / платье; то же, что и предыдущий
  • ko hono vala ʻoʻoná: это его / ее / его собственная одежда / платье
  • ʻoku ʻoʻona ʻa e valá ni: эта одежда его / ее / его
  • ʻoku moʻona ʻa e valá: одежда для него / нее / него
  • ʻoange ia moʻono valá: отдать его (ему / ей / ей) как его / ее / его одежду

Цифры

0-9
0noa
1taha2ua3tolu
45nima6ono
7fitu8valu9hiva

In Можно использовать тонганские цифры «телефонного стиля»: читать числа, просто произнося их цифры одну за другой. Для "простых" двузначных чисел, кратных десяти, как "полный", так и "телефонный" номера используются одинаково, в то время как для других двузначных номеров используются почти исключительно номера "телефонного стиля":

10-90 'десятков'
#'полный стиль''телефонный стиль'
10хонгофулутаха-ноа
20унгофулу / уофулууа-ноа
30толунгофулутолу-ноа
...
11 -99
#'полный стиль''телефонный стиль'
11хонгофулу ма тахатаха-таха
24ungofulu ma fāua-fā
...
исключения
#Тонга
22uo-ua
55нимэ-нима
99улей-хива
100-999 'простой'
#тонганский
100чай
101чай таха
110чай хонгофулу
120чай-уа-ноа
200uongeau
300толунгау
...
100-999 'комплекс'
#Тонга
111таха-таха-таха
222uo-uo-ua
482fā-valu-ua
...
1000-
#Тонга
1000таха-афе
2000уа-афе
...
10000мано
100000килю
1000000miliona
...

ʻOku fiha ia? (сколько (это стоит)?) Pa'angaʻe ua-nima-noa (2,50 T $)

Кроме того, существуют специальные традиционные системы подсчета для рыбы, кокосов, ямса и т. д.

Литература

Одна из первых публикаций тонганских текстов была в грамматике и словаре тонганского языка Уильяма Маринера, отредактированном и опубликованном в 1817 году Джоном Мартином как часть тома 2 Доклада Моряка о коренных жителей островов Тонга в южной части Тихого океана. Орфография изменилась со времен Маринера.

Аннотированный список словарей и словарей тонганского языка доступен на веб-сайте Библиографического общества Америки под заголовком ресурса «Бреон Митчелл»: https://bibsocamer.org/bibsite- home / list-of-resources /.

Тонга - это в первую очередь разговорный, а не письменный язык. Библия и Книга Мормона были переведены на тонганский язык и несколько других книг были написаны на нем.

В Тонга есть несколько еженедельных и ежемесячных журналов, но нет ежедневных газет.

Еженедельные газеты, некоторые из них два раза в неделю:

  • Ko e Kalonikali ʻO Tonga
  • Ko e Keleʻa
  • Taimi ʻo Tonga
  • Talaki
  • Ko e Tauʻatāina
  • Tonga Maʻa Tonga

Ежемесячно или выходящие за два месяца газеты, в основном церковные публикации:

Calendar

Тонга Русский календарь был основан на фазах луны и имел 13 месяцев. Основная цель календаря для жителей Тонги состояла в том, чтобы определить время посадки и выращивания ямса, который был самым важным продуктом питания Тонги.

ИмяПо сравнению с современным календарем
Лихамуас середины ноября до начала декабря
Лихамуис середины декабря до начала января
Ваймуас середины января до начала февраля
Vaimuiс середины февраля до начала марта
Fakaafu Moʻuiс середины марта до начала апреля
Fakaaafu Mateс середины апреля до начала мая
Хилингакелекелес середины мая до начала июня
Хилингамеас середины июня до начала июля
ʻAoʻaokimasisivamid-July to early August
Fuʻufuʻunekinangamid-August to early September
ʻUluengamid-September to early October
Tanumangaearly October to late October
ʻOʻoamofanongolate October to early November.
DayTongan Term
MondayMōnite
TuesdayTūsite
WednesdayPulelulu
ThursdayTuʻapulelulu
FridayFalaite
SaturdayTokonaki
SundaySāpate
MonthTransliteration
JanuarySānuali
FebruaryFēpueli
MarchMaʻasi
AprilʻEpeleli
May
JuneSune
JulySiulai
AugustʻAokosi
SeptemberSēpitema
OctoberʻOkatopa
NovemberNōvema
DecemberTisema

Notes

References

  • C.Maxwell Churchward, Tongan Grammar. 1999. Tonga: Vavaʼu Press ISBN 982-213-007-4 (previously: 1953. London: Oxford University Press ; 1985. Tonga: Vavaʼu Press ISBN 0-908717-05-9 )
  • C.Maxwell Churchward, Tongan Dictionary: Tongan-English and English-Tongan. 1999. Tonga: Vavaʼu Press (previsouly: 1959. London : Oxford University Press)
  • Edgar Tuʻinukuafe, A Simplified Dictionary of Modern Tongan. 1993. Polynesian Press ISBN 0908597096, ISBN 978-0908597093
  • Harry Feldman, Some Notes on Tongan Phonology. 1978. Oceanic Linguistics 17. 133–139.

External links

Tongan edition of Wikipedia, the free encyclopedia
Wikivoyage has a travel guide for Phrasebook Tongan.
Wikibooks has a book on the topic of: Tongan
Последняя правка сделана 2021-06-11 06:42:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте