Тимон Афинский

редактировать
пьеса Шекспира

Иллюстрация из сказок Шекспира, McLoughlin Bros., 1890

Тимон Афинский (Жизнь Тимона Афинского) - пьеса Уильяма Шекспира, вероятно написанная в сотрудничестве с Томасом Миддлтоном примерно в 1605–1606 гг., Которая была опубликована в Первый фолио в 1623 году. Это о состояниях афинянина по имени Тимон. Главный герой - любимый гражданин Афин, который из-за огромной щедрости тратит все свое состояние на коррумпированных прихлебателей, заинтересованных только в получении следующей выплаты.

Самая ранняя известная постановка пьесы относится к 1674 году, когда Томас Шедвелл написал адаптацию под названием История Тимона Афинского, человеконенавистника. В следующем столетии последовали многочисленные другие адаптации таких авторов, как Томас Халл, Джеймс Лав и Ричард Камберленд. Прямой шекспировский текст был исполнен в Smock Alley в Дублине в 1761 году, но адаптации продолжали доминировать на сцене вплоть до 20 века.

Тимон Афинский первоначально был сгруппирован с трагедии, но некоторые ученые называют это одной из проблемных игр.

Содержание

  • 1 Персонажи
  • 2 Краткое содержание
  • 3 Дата и текст
  • 4 Источники
  • 5 Авторство
  • 6 Анализ и критика
    • 6.1 Темы и мотивы
  • 7 История выступлений
  • 8 Адаптации
    • 8.1 ТВ-адаптации
    • 8.2 Киноадаптации
    • 8.3 Игровые адаптации
    • 8.4 Музыкальные версии
  • 9 Культурные ссылки
  • 10 Примечания
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки

Персонажи

  • Тимон : лорд, а позже мизантроп Афин.
  • Алкивиад : капитан военной бригады и хороший друг Тимона.
  • Апемант, иногда пишется Апермант, философ и чурл.
  • Флавий - главный наместник Тимона.
  • Фламиний - один из слуг Тимона.
  • Сер vilius - еще один из слуг Тимона.
  • Луцилий - романтичный юноша и слуга Тимона.
  • Вентидий, также пишется «Ventidgius», является одним из «друзей» Тимона и находится в тюрьме должников.
  • Лукулл - «друг» Тимона.
  • Луций, «друг» Тимона
  • Семпроний - самый ревнивый «друг» Тимона.
  • Поэт и Художник - друзья, художники, которые ищут покровительства Тимона.
  • Ювелир и Торговец ненадолго появляются
  • Сенаторы Афин.
  • Дурак ненадолго является товарищем Апеманту
  • Три незнакомца, одного по имени Гостилий; друзья Луция.
  • Старый афинянин - отец женщины, которую любит Луцилий.
  • Четыре лорда. Ложные друзья Тимона.
  • Слуги Тимона, Исидора, Лукулла, Луция, Варрона
  • Кредиторы Тимона: Тит, Гортензий, Филот. (Исидор и Варрон тоже кредиторы, но фигурируют только их слуги.)
  • Фриния. Проститутка.
  • Тимандра. Проститутка.
  • Бандитти, Солдат, Паж, Амур и Дамы у Маски.

Краткое содержание

В начале Тимон был богатым и щедрым афинским джентльменом. Он устраивает большой банкет, на котором присутствуют почти все главные герои. Тимон бесполезно раздает деньги, и все хотят угодить ему, чтобы получить больше, за исключением Апеманта, грубого философа, цинизм которого Тимон еще не может оценить. Он принимает искусство от Поэта и Художника и драгоценный камень от Ювелира, но к концу Акта 1 он отдал его другому другу. Слуга Тимона, Луцилий, ухаживал за дочерью старого афинянина. Мужчина сердится, но Тимон платит ему три таланта в обмен на разрешение жениться паре, потому что счастье его слуги стоит этой цены. Тимону рассказывают, что его друг Вентидий сидит в должниковой тюрьме. Он посылает деньги на оплату долга Вентидия, и Вентидий освобождается и присоединяется к банкету. Тимон произносит речь о ценности дружбы. Гостей развлекают маской с танцами. По мере того как вечеринка заканчивается, Тимон продолжает раздавать вещи своим друзьям: своих лошадей, а также другое имущество. Акт довольно условно разделен на две сцены, но экспериментальный и / или незавершенный характер пьесы отражается в том, что она естественным образом не разбивается на пятиактную структуру.

Теперь Тимон отдал все свое богатство. Флавий, управляющий Тимона, расстроен тем, как Тимон потратил свое богатство, чрезмерно расширив свое богатство, пролив покровительство на писателей и художников-паразитов и избавив своих сомнительных друзей от их финансовых затруднений; это он говорит Тимону, когда возвращается с охоты. Тимон расстроен тем, что ему не сказали об этом раньше, и начинает изливать свой гнев на Флавия, который говорит ему, что он неоднократно пытался в прошлом безуспешно, и теперь он подошел к концу; Земля Тимона продана. «Слежка за Тимоном» - еще один гость на банкете: циничный философ Апемант, который терроризирует мелких товарищей Тимона своей едкой насмешкой. Он был единственным гостем, не ловившим рыбу за деньги или имущество от Тимона. Вместе с Дураком он нападает на кредиторов Тимона, когда они появляются, чтобы потребовать немедленной оплаты. Тимон не может заплатить и посылает своих слуг просить помощи у тех друзей, которых он считает самыми близкими.

Слуги Тимона отвергаются, один за другим, ложными друзьями Тимона, двое из которых произносят длинные монологи относительно своего гнева на них. В другом месте один из младших офицеров Алкивиада достиг еще большей точки гнева, убив человека в «горячей крови». Алкивиад умоляет Сенат о пощаде, утверждая, что преступление на почве страсти не должно повлечь за собой столь суровое наказание, как. Сенаторы не согласны и, когда Алкивиад упорствует, изгнать его навсегда. Он клянется отомстить при поддержке своих войск. Действие заканчивается тем, что Тимон обсуждает со своими слугами месть, которую он осуществит на своем следующем банкете.

Тимон устраивает небольшую вечеринку, предназначенную только для тех, кто, по его мнению, предал его. Приносят подносы, но под ними друзья находят камни и теплую воду. Тимон поливает их водой, бросает в них посуду и бежит из дома. Верный Флавий клянется найти его.

Тимон отрекается от общества (гравюра 1803 года для Шекспира, Тимон Афинский, акт IV, сцена 1).

Проклиная городские стены, Тимон уходит в пустыню и устраивает свой грубый дом в пещере, опираясь на корни. Здесь он обнаруживает подземный кладезь золота. Информация о его открытии распространяется. Алкивиад, Апемант и трое бандитов могут найти Тимона раньше, чем это сделает Флавий. Алкивиада сопровождают две проститутки, Фриния и Тимандра, которые обмениваются колкостями с озлобленным Тимоном на предмет венерической болезни. Тимон предлагает большую часть золота мятежнику Алкивиаду, чтобы субсидировать его нападение на город, который теперь он хочет увидеть разрушенным, поскольку его жизненный опыт довел его до мизантропии. Остальное он отдает своим шлюхам, чтобы они разносили болезнь, а остальное - Поэту и Художнику, которые прибывают вскоре после этого, оставляя мало для сенаторов, которые его навещают. Когда появляется Апемант и обвиняет Тимона в копировании его пессимистического стиля, происходит взаимно человеконенавистнический обмен инвективой.

Приходит Флавий. Ему тоже нужны деньги, но он также хочет, чтобы Тимон вернулся в общество. Тимон признает, что у него был один настоящий друг - Флавий, яркий пример больной и нечистой расы, но сожалеет, что этот человек всего лишь слуга. Он приглашает последних посланников из Афин, которые надеялись, что Тимон может умилостивить Алкивиада, повеситься и затем умереть в пустыне. Алкивиад, идущий в Афины, затем бросает свою перчатку и заканчивает пьесу, читая горькую эпитафию, которую Тимон написал для себя, часть которой была составлена ​​Каллимахом :

«Здесь лежит несчастный труп лишенной несчастной души:. Не ищите имени Моего: язва истребит вас, злых каитиффов, оставшихся!. Здесь лежу я, Тимон, которого живы ненавидели все живые люди,. Прохожу и проклинаю досыта, но не проходи и не останавливайся вот твоя походка ».

Дата и текст

Первая страница Тимона Афинского, напечатанного во втором фолио 1632 года.

Дата пьесы неизвестна, хотя ее горький тон связывает ее с Кориоланом и Король Лир. Пьеса Джона Дея «Не в духе», опубликованная в 1608 году, содержит ссылку на «лорда, который отдал все своим последователям и просил большего для себя» - возможный намек Тимону, который, если он действителен, подтвердил бы дату сочинения до 1608 года. Было предложено, чтобы Шекспир сам взял на себя роль Поэта, у которого есть пятое по величине количество строк в

Пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров в 1623 году. Нет никаких современных намеков на пьесу, по которым можно было бы определить дату ее создания, а также нет согласованных способов объяснения пьесы " свободные концы и несоответствия ". Редакторы с двадцатого века стремились исправить эти недостатки с помощью предположений об эмоциональном развитии Шекспира (Чемберс); гипотезы о «незавершенности» пьесы (Эллис-Фермор) и «вмешательстве писца» (Оливер); а также посредством статистического анализа словарного запаса, сценических направлений и так далее.

Предполагая, что пьеса является совместной работой Шекспира и Миддлтона, ее дата была помещена в период 1605–1608 годов, скорее всего, 1606. В своем издании 2004 года для Оксфордского Шекспира Джон Джоуэтт утверждает, что акты разделены на части. в тексте фолио - важный фактор при определении даты. «Люди короля» начали использовать разделение на акты в своих сценариях только тогда, когда в августе 1608 года они заняли закрытый театр Блэкфрайарс в качестве своего зимнего театра. Общеизвестно, что Тимона сложно разделить на акты, и Джоуэтт предположил, что он был написан в то время, когда разделение актов не интересовало автора, следовательно, он должен был быть написан до августа 1608 года. Конечный пост quem может происходить из возможного актуальный намек на Пороховой заговор от ноября 1605 года; «те, которые под горячим пылким рвением подожгли бы целые царства» (Sc.7.32–33). В контексте пьесы эта строка относится к религиозному рвению, но некоторые ученые считают, что это тонкий намек на ноябрьские события. Возможно, на пьесу повлияла опубликованная в июне 1605 года брошюра «Два неестественных и кровавых убийства», которая послужила основным источником для романа Томаса Миддлтона Йоркширская трагедия. Это сузило бы возможный диапазон дат до периода между ноябрем 1605 и августом 1608 года. Более того, тест Макдональда П. Джексона на редкость слов обнаружил, что предполагаемые шекспировские части текста датируются 1605–1606 годами. Идя дальше, Джексон обнаружил, что если исследовать нешекспировские части в контексте карьеры Миддлтона, то также получится дата 1605–1606 годов.

Источники

Шекспир при написании пьесы, вероятно, основан на двадцать восьмой новелле Уильяма Пейнтера «Дворец удовольствий», тридцать восьмая новелла которого стала основным источником его «Все хорошо, что хорошо кончается». Он также использовал Жизни Плутарха и, возможно, Диалоги Лукиана и потерянную комедию на тему Тимона, ссылки на которые сохранились с 1584 года.

Авторство

С тех пор в девятнадцатом веке высказывались предположения, что «Тимон» - это работа двух писателей, и утверждалось, что необычные черты пьесы являются результатом того, что пьеса написана в соавторстве драматургами с очень разными менталитетами; самый популярный кандидат, Томас Миддлтон, был впервые предложен в 1920 году.

Пьеса содержит несколько несоответствий в повествовании, нехарактерных для Шекспира, необычно неудовлетворительную развязку, резко разные стили в разных местах и ​​необычно большое количество длинных строк, которые не сканируют. Одна из теорий состоит в том, что пьеса в том виде, в котором она представлена ​​в Первом фолио, не закончена. Э. К. Чемберс считает, что Шекспир начал пьесу, но отказался от нее из-за психического срыва и никогда не вернулся, чтобы закончить ее. Ф. В. Браунлоу считает, что пьеса была последней для Шекспира и осталась незавершенной до его смерти. Преобладающая ныне теория совместного авторства была предложена Чарльзом Найтом в 1838 году. Сегодня многие ученые считают, что другим драматургом был Томас Миддлтон. Однако точный характер сотрудничества оспаривается. Пересматривал ли Миддлтон произведение, начатое Шекспиром, Шекспир исправлял работу Миддлтона, или они работали вместе? Джон Джоуэтт, редактор пьесы как для Оксфордского Шекспира: Полное собрание сочинений, так и для отдельной Оксфордской редакции Шекспира, считает, что Миддлтон работал с Шекспиром в качестве дублера и написал сцены 2 (1,2 в редакциях, которые делят пьесу на действия), 5 (3,1), 6 (3,2), 7 (3,3), 8 (3,4), 9 (3,5), 10 (3,6) и последние восемьдесят строк из 14 (4,3).

Исследование 1917 года, проведенное Дж. М. Робертсон утверждал, что Джордж Чепмен написал «Жалоба любовника » и был автором Тимона Афинского. Эти утверждения были отвергнуты другими комментаторами, в том числе Бертольдом Брехтом, Фрэнком Харрисом и Рольфом Зёллнером (1979), которые считали пьесу театральным экспериментом. Они утверждали, что, если бы один драматург редактировал пьесу другого, она была бы «привязана» к стандартам якобинского театра, что явно не так. Зёлльнер считал, что пьеса необычна, потому что она была написана для показа в Судебных гостиницах, где она могла бы найти нишевую аудиторию среди молодых юристов.

Лингвистический анализ текста дал все необходимое. обнаружил очевидное подтверждение теории о том, что Миддлтон написал большую часть пьесы. Он содержит множество слов, фраз и вариантов пунктуации, характерных для его работ, но редких для Шекспира. Эти лингвистические маркеры группируются в определенных сценах, очевидно, указывая на то, что пьеса представляет собой сотрудничество Миддлтона и Шекспира, а не переработку одной работы другим. Данные свидетельствуют о том, что Миддлтон написал около трети пьесы, в основном центральные сцены. Редактор оксфордского издания Джон Джоуэтт утверждает, что Миддлтон

написал сцену банкета (Sc.2), центральные сцены с кредиторами Тимона и противостояние Алкивиада с сенатом, а также большинство эпизодов, изображающих Стюарда. Абразивно резкий юмор пьесы и изображение социальных отношений, предполагающих отрицание личных отношений, являются чертами Миддлтона [.]

Джоуэтт подчеркивает, что присутствие Миддлтона не означает, что пьесу следует игнорировать, заявляя, что «Тимон Афинский тем более» интересен, потому что в тексте артикулируется диалог между двумя драматургами с совершенно разным темпераментом. "

Анализ и критика

Многие ученые находят в этой пьесе много незавершенного, включая необъяснимое развитие сюжета, персонажей, которые кажутся необъясненными и мало сказать, прозаические отрывки, которые шлифованная версия имела бы в стихах (хотя тщательный анализ показал бы, что это почти исключительно в строках Апеманта, и, вероятно, это намеренная черта характера), и две эпитафии, одна из которых, несомненно, была бы отменен в окончательной версии. Тем не менее, аналогичные дубликаты встречаются в Юлий Цезарь и Lost Labour's Lost и обычно считаются примерами напечатанных двух версий, когда только одна из них в конечном итоге использовалась в производстве, что легко могло быть случай здесь. Фрэнк Кермоуд называет пьесу «бедным родственником главных трагедий». Таково мнение большинства, но у пьесы есть и множество ученых защитников. Тем не менее, что, возможно, неудивительно из-за его тематики, не оказалось среди популярных произведений Шекспира.

Анонимный спектакль, Тимон, также выжил. Его Тимон явно гедонист и тратит свои деньги на себя гораздо больше, чем в версии Шекспира. У него также есть любовница. В нем упоминается лондонский трактир под названием «Семь звезд», который не существовал до 1602 года, но он содержит элементы, которые есть в пьесе Шекспира, но не в Плутархе или диалоге Люциана «Тимон Мизантроп», другом важном источнике для пьесы Шекспира. Обе пьесы Якобина подробно рассказывают о жизни Тимона до его бегства в пустыню, каждая из которых содержит немногим более одного предложения.

Зёлльнер (1979) утверждает, что пьеса в равной степени представляет собой трагедию и сатиру, но что ни один из этих терминов не может адекватно использоваться в качестве прилагательного, поскольку это прежде всего трагедия, и она не высмеивает трагедию; скорее, он высмеивает своих субъектов в манере ювенальной сатиры, одновременно являясь трагедией.

Герман Мелвилл считал Тимона одной из самых глубоких пьес Шекспира, и в своей рецензии 1850 года «Готорн и его мхи » пишет, что Шекспир не «простой человек Ричарда - - Третий горб и кинжалы Макбета, «скорее», это те самые далекие глубины в нем; эти случайные вспышки интуитивной Истины в нем; эти короткие, быстрые исследования самой оси реальности: это вещи, которые делают Шекспира, Шекспира. Устами темных персонажей Гамлета, Тимона, Лира и Яго он искусно говорит, а иногда и намекает на вещи, которые мы считаем столь ужасно правдивыми, что это было почти безумием для любой хороший человек в своем собственном характере, чтобы произнести их или даже намекнуть на них ". В своей «Траурной одежде» Грина 1590 года Роберт Грин использовал термин «Тимонист » для обозначения одинокого мизантропа. В своем романе 1852 года Пьер Мелвилл использовал термин «Тимонизм », означающий презрительное неприятие художником как своей аудитории, так и человечества в целом.

Оценка пьесы часто зависит от восприятия читателем аскетизма Тимона. Поклонники, такие как Зёлльнер, отмечают, что в тексте Шекспира Тимон не пил вино и не ел мяса: только вода и корни специально упоминаются как входящие в его рацион, что также верно и в отношении Апеманта, философа. Если кто-то видит вечеринки Тимона не как возлияния, а как тщетные попытки искренне завоевать друзей среди своих сверстников, он вызывает сочувствие. Это верно в отношении Тимона Прайса в упомянутой ниже телевизионной версии, тарелка которого явно показана как неизменно незапятнанная пищей, и он имеет тенденцию быть кротким и скромным. Это предполагает Тимона, который живет в мире, но не в нем. Другие версии, часто созданные создателями, которые считают пьесу менее масштабной, включают свинг эпохи джаза (иногда, например, в постановке Майкла Лэнгема / Брайана Бедфорда (в которой Тимон ест фламинго ) установил партитуру, которую Дюк Эллингтон сочинил для нее в 1960-х), и завершил первый акт развратом. Аудиозапись Аркангела Шекспира с Аланом Ховардом (с Родуэем, воспроизводящим его телевизионную роль) также идет по этому пути: прочтение строк Говарда предполагает, что Тимон становится все пьянее и пьянее во время первого акта; он не представляет моральную или идеалистическую фигуру, выдаваемую мелочью, воспринимаемой Зёлльнером и Брехтом, как это делает Прайс.

Темы и мотивы

Рисунок Иоганна Генриха Рамберга Тимона и золота: Акт IV, Сцена III

Основные мотивы Тимона включают собак, дыхание, золото (из Закона IV), и «использование» (в смысле ростовщичество ). Одна из наиболее распространенных поправок к пьесе - это строчка Поэта «Наша поэзия подобна Гоуне», в которой используется «Откуда 'tis nourisht» на «наша поэзия подобна жевательной резинке, которая сочится откуда» tis nourished "(созданный Поупом и Джонсоном). Зёлльнер говорит, что такие исправления подрывают важность этого мотива, и предлагает лучшее исправление «от» к «форме», создавая смешанную метафору «разоблачение бессмысленности поэта».

Одна странная поправка, которая часто встречается Ближе к концу пьесы появляется Алкивиад, который командует своими войсками «отбраковать зараженную четвертую часть» из Сената, как будто он намеревается уничтожить четвертую часть Сената. На самом деле слово в фолианте - «вперед», что предполагает, что «инфицированные» - это просто те, кто решительно возражал против случаев Тимона и офицера Аликивиада, и что войска должны оставить в покое тех, кто только что пошел. с этим.

Банкеты и застолья в Шекспире имеют огромное значение; Помимо того, что иногда они имеют центральное и структурное значение, они часто сами по себе представляют драматические зрелища. Первый банкет Тимона Афинского отражает современное понимание щедрых афинских развлечений, на которых Тимон прославляет дружбу и общество. На банкет приглашаются все горожане, как в соответствии с демократическими принципами Афин. Второй банкет функционирует как пародия на первый, поскольку Тимон использует его, чтобы отомстить своим ложным друзьям, прежде чем полностью отказаться от пиршества и города, изгнав себя. На этом пиршестве чувства отсутствуют: Тимон издевается над ненасытным аппетитом своих гостей, открывая блюда из дыма и воды. Тимон введен в заблуждение фасадами дружбы, и поэтому он прибегает к мести: вводит в заблуждение тех, кто ввел его в заблуждение, заставляя их страдать от разочарования смертных чувств простым зрелищем банкета.

Шекспир включает в себя персонажа Алкивиад в пьесе, окончательный искупитель беззаконных Афин. Он был бы известен среди образованных зрителей своим присутствием на греческом банкете в Платоновом симпозиуме, на котором он получает последнее слово о природе любви, предполагая, что ее нельзя найти во внешнем виде.

История выступлений

Стюард (играет Лоре Дейкман) в голландском представлении Тонилгропа Маастрихта в современной одежде в 2013 году

История выступлений при жизни Шекспира неизвестна, хотя то же самое можно сказать и о его более известных пьесах, таких как Антоний и Клеопатра и Кориолан, которые, по мнению большинства ученых, были написаны в тот же период.

Самый ранний известный спектакль прямого шекспировского текста был в Smock Alley Theater в Дублине в 1761 году. Самая ранняя известная постановка преимущественно шекспировской версии пьесы в Соединенном Королевстве состоялась в Сэдлерс Уэллс в 1851 году.

Однажды он играл на Бродвее в 1993 году с Брайаном Бедфордом в главной роли. Это была постановка Публичного театра, которая возобновила пьесу в феврале 2011 года с Ричардом Томасом в главной роли, назвав ее пьесой для Великой рецессии.

Чикагский театр Шекспира впервые поставил спектакль в 1997 году. Это была первая постановка компании в современном стиле. В апреле 2012 года C.S.T. снова поставил спектакль с шотландским актером Яном МакДиармидом в роли Тимона. Режиссер Барбара Гейнс дала пьесе новый финал.

В августе 2011 года Шекспировская труппа Гудзона из Нью-Джерси поставила Тимона Афинского в рамках своего летнего Шекспировского спектакля. Парки серии. В отличие от нескольких других современных костюмов, режиссер Джон Чиккарелли поставил действие в "Ревущих 20-х " с коррумпированными политиками, мафиози и созданием персонажей Алкивиада, Тимона Афинского и ветеранами Флавия Первая мировая война. Тимон (Имран Шейх) изображался как человек типа «Великий Гэтсби », который теряет свое огромное состояние, чтобы подкупить «друзей».

В июле 2012 года Британский Национальный театр произвел версию пьесы в современной одежде и в настоящее время скандала и мошенничества в лондонском Сити и британских СМИ. Спектакль поставил Николас Хитнер. Спектакль Национального театра транслировался в кинотеатрах по всему миру 1 ноября 2012 года в рамках программы National Theater Live.

С 7 декабря 2018 года по 22 февраля 2019 года спектакль был возобновлен Королевской шекспировской труппой в версии, поставленной Саймоном Годвином, также в современной одежде и с современными визуальными аллюзиями, с Кэтрин Хантер в главной роли в роли леди Тимон, что является одним из нескольких гендерных изменений. Версия Хантера и Годвина также была показана в Нью-Йорке в Театре для новой аудитории в Бруклине. Шоу открылось 19 января 2020 года и продлилось до 9 февраля 2020 года. В следующем месяце постановка была показана в театре Клайн труппы Шекспира в Вашингтоне, округ Колумбия.

Адаптации

Телеадаптации

Редко исполняемый, Тимон Афинский был продюсирован для телевидения в рамках телесериала BBC Television Shakespeare в 1981 году с Джонатаном Прайсом в роли Тимона, Норманом Родуэем в роли Тимона. Апемант, Джон Уэлш в роли Флавия и Джон Шрапнель в роли Алкивиада, с Дианой Дорс в роли Тимандры, Тони Джей в роли Торговца, Себастьян Шоу как древнефинянин, и Джон Форчун и Джон Берд как поэт и художник. Постановка этой драмы исторического периода елизаветинско-якобинских времен была снята Джонатаном Миллером.

экранизациями

I, Тимон, премьера состоялась в 2016 году на Международном кинофестивале в Хобокене (где был номинирован на "Лучшую режиссуру" и "Лучшую операторскую работу"). Брэмвелл Ноа появляется в главной роли (а также отвечает за оригинальную адаптацию пьесы для большого экрана). В фильме также есть саундтрек на основе музыкальной партитуры Hexachordum Apollinis Иоганна Пахельбеля.

Игровые адаптации

В 1678 году Томас Шедвелл выпустил популярную адаптацию, История Тимона Афинского, Человеконенавистника,, к которому Генри Перселл позже сочинил музыку. Шедуэлл добавил в сюжет двух женщин: Мелиссу, неверную невесту Тимона, и Эвандру, его верную и отвергнутую любовницу. Джеймс Дэнс сделал еще одну адаптацию в 1768 году, вскоре за ней последовала версия Ричарда Камберленда на Друри-Лейн в 1771 году, в которой умирающий Тимон отдает свою дочь Эвадну, не представленный в оригинале Шекспира, Алкивиаду.

Дальнейшие адаптации последовали в 1786 году (Томас Халл в Ковент-Гарден ) и 1816 году (Джордж Лэмб в Друри-Лейн), закончившиеся постановкой 1851 года, восстановившей оригинальный текст Шекспира Сэмюэлем Фелпсом at Sadler's Wells.

Питер Брук руководил постановкой на французском языке в шестидесятых, в которой Тимон изображался невинным идеалистом в белом смокинге, разорванном и растрепанном во втором. часть. Его состав был в основном молод, а Апемант был алжирцем. Комментаторы, которые восхищаются пьесой, обычно видят Тимона как молодого человека, который ведет себя наивно. Противники пьесы обычно ссылаются на доспехи в акте IV как на доказательство того, что Тимон давно в отставке.

Британский драматург Глин Кэннон написал короткую адаптацию пьесы под названием. Премьера состоялась в мае 2008 года в Old Fitzroy Theater в Сиднее. Пьеса Кэннона пересматривает основные темы благотворительности и благотворительности в оригинальной работе, с историей, которая следует за приключениями дочери Тимона (названной «Алисой» в пьесе Кэннона), когда она была принята Флавием (переименованным в « Алан").

Музыкальные версии

Адаптация пьесы Шедвелла была впервые исполнена с музыкой Луи Грабу в 1678 году. Более известно, в возрождении 1695 года была новая музыка Генри Перселла, большая часть его появления в маске, которая закончилась во втором акте. Герцог Эллингтон получил заказ на сочинение оригинальной музыки для Стратфордского Шекспировского фестиваля первой постановки Тимона Афинского в 1963 году. Стивен Оливер, написавший Музыкальное сопровождение для телевизионной версии BBC, состоящей из двухактной оперы «Тимон Афинский», которая впервые была исполнена в лондонском Колизее 17 мая 1991 года. Певец / автор песен Бен Паттон написал и записал песню под названием « Тимон Афинский "в 2006 году, который включен в его альбом Потому что сердце.

Культурные ссылки

Ральф Уолдо Эмерсон ссылается на Тимона в Эссе: Вторая серия (1844) в эссе под названием «Подарки». Эмерсон говорит: «Это пожертвование - плоская узурпация, и поэтому, когда получатель неблагодарен, поскольку все получатели ненавидят всех Тимонов... Я скорее сочувствую получателю, чем гневу моего господина Тимона».

Карл Маркс обсуждает и цитирует Тимона в своих Экономических и философских рукописях 1844 года и Капитал, том I. Анализ Маркса фокусируется на том, как отрывки из Тимона Афинского (Акт IV, сцена III) проливают свет на природу и аморальную силу денег:

«1. Это видимое божество - преобразование всего. человеческие и природные свойства в их противоположности, всеобщее смешение и искажение вещей: это объединяет невозможное.
2. Это обычная шлюха, общий сводник людей и народов »

Шарлотта. Бронте включает намек на Тимона в Villette (1853). Джиневра Фэншоу нежно называет Люси «Тимоном», что подчеркивает роль Джиневра как фольги для Люси. Герман Мелвилл неоднократно ссылается на Тимона в своем романе The Confidence-Man (1857), когда ссылается на уверенность как на более предпочтительную черту во всех обстоятельствах, чем мизантропию. Чарльз Диккенс ссылается на Тимона в Большие надежды (1861), когда Уопсл переезжает в Лондон, чтобы продолжить жизнь в театре. Томас Харди ссылается на Тимона в своем рассказе Три незнакомца (1883).

Английский художник и писатель Виндхэм Льюис создал одно произведение искусства, портфолио с рисунками под названием «Тимон Афинский» (1913), предварительный пример стиля искусства, который будет называться вортицистом.

датским писателем Карен Бликсен (Исак Динесен ) есть история в сказке под названием «Потоп в Нордерней» в ее Семи готических Сказки (1934). В нем рассказывается о человеке, похожем на Гамлета, по имени Тимон Ассенский [sic ], который происходит из датского города Ассенс.

Владимир Набоков позаимствовал название для своего романа Бледный огонь (1962) из ​​цитаты Тимона в акте IV, сцена III:

Солнце - вор и с его большой привлекательностью
Грабит бескрайнее море: луна - яростный вор,
И свой бледный огонь она выхватывает у солнца...

Копия Тимона Афинского по-разному фигурирует в сюжете Pale Fire и, в какой-то момент, приведенная выше цитата забавно неверно переведена с вымышленного языка Земблана, что является фирменной шуткой полиглота Набокова. Тема воровства, на которую ссылается Тимон, также является основной темой «Бледного огня», имея в виду незаконное присвоение Чарльзом Кинботом покойным Джоном Шейдом стихотворения, которое является частью структура романа.

Примечания

Ссылки

  • Батлер, Франселия. Странные критические удачи шекспировского Тимона Афинского. Ames :, 1966.
  • Oliver, H.J., ed. Timon of Athens. The Arden Shakespeare. Surrey : Methuen and Company, 1959.

External links

Wikisource has original text related to this article: The Life of Timon of Athens
Последняя правка сделана 2021-06-11 03:48:07
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте