Тиан

редактировать
Тиан
天 -bronze-shang.svg Китайский Бронзовый шрифт символ для tiān.
Китайский
Буквальное значениенебеса
китайский взгляд на небеса

Тиан (天) - один из древнейших китайских терминов для обозначения неба и ключевое понятие в китайской мифологии, философии и религии. Во время династии Шан (17–11 вв. До н.э.) китайцы называли своего верховного бога Шангди (上帝, «Господь на небесах») или Ди (帝, «Господь»)). Во время следующей династии Чжоу, Тянь стал синонимом этой фигуры. Поклонение небесам было до 20 века ортодоксальной государственной религией Китая.

В даосизме и конфуцианстве Тиан (небесный аспект космоса, часто переводимый как «Небеса ») упоминается в связи с его дополнительный аспект (, часто переводимый как «Земля »). Эти два аспекта даосской космологии представляют дуалистическую природу даосизма. Считается, что они поддерживают два полюса Трех Сфер (三界) реальности, при этом средний мир занят человечеством (人, Rén), а нижний мир занят демонами; (魔, Mó) и «призраки», особенно проклятые (鬼, Guǐ).

Содержание
  • 1 Этимология
  • 2 Персонажи
  • 3 Произношения
  • 4 Составы
  • 5 Китайские интерпретации
    • 5.1 Конфуций
    • 5.2 Mozi
    • 5.3 Школы космологии
    • 5.4 Буддизм
    • 5.5 Даосизм
    • 5.6 И-Куан Дао
  • 6 Значения
  • 7 Интерпретация западных китаеведов
  • 8 См. Также
    • 8.1 Термины, связанные с тянем
  • 9 Ссылки
    • 9.1 Цитаты
    • 9.2 Источники
  • 10 Внешние ссылки
Этимологии

Для этимологии слова tiān, Schuessler (2007: 495) связывает его с монгольским слово тенгри «небо, небо, небесное божество» или тибето-бирманские слова сказкаŋ (Ади ) и тǎ-ляŋ (Лепча ), оба значения означают «небо». Schuessler (2007: 211) также предполагает вероятную связь между китайскими tiān 天, diān 巔 «вершина, вершина горы» и diān 顛 «вершина, макушка, лоб», которые имеют родственные слова, такие как Naga tiŋ «небо».

Персонажи
Китайский Письмо печати для tiān 天 "рай" Китайское письмо Oracle для tiān 天 "рай"

Современное Китайский иероглиф и ранний сценарий печати объединяют dà "большой; большой" и yī "один", но некоторые из оригинальных символов в Shāng оракульная кость и Zhu бронзовая посуда антропоморфно изображают большую голову великого человека. Древний оракул и бронзовые идеограммы для dà 大 изображают фигурку человека с вытянутыми руками, обозначающими «большой; большой». Оракул и бронзовые символы для tiān 天 подчеркивают череп этого «великого (человека)» либо с квадратной или круглой головой, либо с головой, отмеченной одной или двумя линиями. Schuessler (2007: 495) отмечает, что бронзовые графики для tiān, показывающие человека с круглой головой, напоминают графики для dīng «4-й Небесный ствол », и предлагает «Антропоморфный график может указывать или не указывать на то, что первоначальное значение было «божество», а не «небо» ».

Два варианта китайских иероглифов для tiān 天 «рай»: 二人 (пишутся с помощью er «два» и ren "человек") и даосская чеканка qīng "синий" и " ", т.е." голубое небо "

Произношения

Современный стандартный китайский произношение 天 "небо, небо; небесное божество, бог "- это tiān в первом уровне тоне. Символ читается как кантонский tin1; тайваньский thiN1 или thian1; вьетнамский yêu или thiên; корейский cheon или ch'ŏn (천); и японский десять в On'yomi (заимствованное китайское чтение) и амэ или сора в Кунъёми (чтение по-японски).

Реконструкции Tiān 天 в Среднекитайском (ок. VI – X вв. Н. Э.) Включают в себя t'ien (Бернхард) Карлгрен ), t'iɛn (Чжоу Фагао), tʰɛn>tʰian (Эдвин Г. Пуллейбланк ), а затем (Уильям Х. Бакстер, Baxter Sagart). Реконструкции в древнекитайском (ок. VI – III вв. До н. Э.) Включают * t'ien (Карлгрен), * t'en (Чжоу), * hlin (Бакстер), * thîn (Шуесслер) и * l̥ˤin (Baxter Sagart).

Соединения

Тиан является одним из компонентов в сотнях китайских соединений. Некоторые важные из них включают:

китайских интерпретаций

Конфуций

Концепция Неба (Тиан, 天) широко распространена в конфуцианстве. Конфуций глубоко доверял Небесам и верил, что Небеса превалируют над человеческими усилиями. Он также верил, что он выполняет волю Небес, и что Небеса не позволят убить своего слугу Конфуция, пока его работа не будет завершена.. Многие атрибуты Неба были очерчены в его Аналектах.

Конфуций почитал Небеса как высший источник добра:

Учитель сказал: «Воистину велик был Яо как властитель! Каким величественным он был! Это только Небеса величественные, и только Яо соответствовал им. Какими огромными были его добродетели! Люди не могли найти для них названия. Каким величественным он был в своих делах! Как славно в элегантных правилах, которые он установил! »(VIII, xix, tr. Legge 1893: 214)

Конфуций чувствовал себя лично зависимым от Небес (VI, xxviii, tr. Legge 1893: 193):« При этом я имею сделано неправильно, да отвергнет меня небо! Да отвергнет меня Небеса! »

Конфуций считал, что Небеса нельзя обмануть:

Мастер, будучи очень болен, Цзы Лу хотел, чтобы ученики действовали в качестве его служителей. Во время ремиссии его болезни он сказал, "Давно поступки Тебя лукавят! Кого я должен навязать, притворяясь, что у меня есть служители, а у меня их нет? Должен ли я навязывать Небеса? Более того, чем я умру в руках служителей, не лучше ли мне умереть в руках вас, мои ученики? И хотя меня могут не похоронить, я умру на дороге? »(IX, xi, tr. Legge 1893: 220-221)

Конфуций считал, что Небеса дают людям задания, чтобы научить их добродетелям и мораль:

Мастер сказал: «В пятнадцать лет я был склонен к обучению. В тридцать я стоял твердо. В сорок я не сомневался. В пятьдесят лет я знал веления Небес. В шестьдесят мое ухо было послушным органом для восприятия истины. В семьдесят лет я мог следовать тому, чего желало мое сердце, не нарушая того, что было правильным »(II, iv, tr. Legge 1893: 146)

Он считал, что Небеса знают, что он делает, и одобряют его, хотя никто правителей на земле может понадобиться он как проводник:

Мастер сказал: «Увы! нет никого, кто знает меня ». Цзы Гун сказал:« Что ты имеешь в виду, говоря, что тебя никто не знает? »Мастер ответил:« Я не ропщу на Небеса. Я не ворчу на мужчин. Моя учеба находится на низком уровне, и мое проникновение растет. Но есть Небеса - они меня знают! »(XIV, XXXV, tr. Legge 1893: 288-9)

Возможно, самое замечательное изречение, записанное дважды, - это то, в котором Конфуций выражает полное доверие верховному провидению Небес. :

Мастер был напуган Куаном. Он сказал: «После смерти короля Вэня, разве причина истины не обосновалась здесь во мне? Если бы Небеса желали позволить этому делу истины исчезнуть, тогда я, будущий смертный, не имел бы такого отношения к этому делу. Хотя Небеса не позволяют делу истины погибнуть, что люди Куанга могут сделать со мной? »(IX, v и VII, xxii, tr. Legge 1893: 217-8)

Mozi

Для Мози Небо является божественным правителем, так же как Сын Неба - земным правителем. Мози верил, что духи и второстепенные демоны существуют или, по крайней мере, ритуалы должны проводиться так, как если бы они сделали по социальным причинам, но их функция состоит в том, чтобы выполнять волю Небес, наблюдая за злодеями и наказывая их. Мози учил, что Небеса одинаково любят всех людей и что каждый человек должен одинаково любить всех людей, не делая различия между своими родственниками. и другие (Dubs, 1959-1960: 163-172). Мози критиковал конфуцианцев своего времени за несоблюдение учений Конфуция. В «Небесной воле» Мози (天 志) он пишет:

Более того, Я знаю, что Небеса нежно любят людей не без причины. Небеса приказали солнцу, луне и звездам просвещать и направлять их. Небеса установили четыре времени года, Весна, Осень, Зима и Лето, чтобы регулировать их. Небеса ниспослали снег, мороз, дождь и росу, чтобы вырастить пять зерен, лен и шелк, чтобы люди могли использовать их и наслаждаться ими. Небо установило холмы и реки, овраги и долины и устроило множество вещей, которые служат добру человека или приносят ему зло. Он назначил герцогов и лордов вознаграждать добродетельных и наказывать нечестивых, собирать металл и дерево, птиц и зверей, а также заниматься выращиванием пяти злаков, льна и шелка, чтобы обеспечивать людей пищей и одеждой. Так было с древности до наших дней ». (Тр. Mei 1929: 145)

Школы космологии

Существуют три основные школы по космологии. Большинство других гипотез было развито на их основе.

  • Гайтянь шуо (蓋天 說) «Гипотеза Канопи-Небес» возникла из текста Чжоуби Суаньцзин. Земля покрыта материальным тянем.
  • Хунтянь шуо (渾天 ")« Яйцо -подобная гипотеза ". Земля окружена вращающейся над ней сферой тянь. Небесные тела прикреплены к сфере тянь. (См. Чжан Хэн § Астрономия и математика, Китайский миф о сотворении мира.)
  • Сюанье шуо (宣 夜 說) «Гипотеза Небесного свода». Тянь - это бесконечное пространство. Небесные тела были легкими материями, плавающими по нему, перемещаемыми Ци. Резюме Цзи Мэн (郗 萌) находится в астрономические главы Книги Цзинь.

Иногда небо делится на дзютянь (九天) «девять частей неба», среднее небо и восемь направлений.

Буддизм

Тянь - это небесные миры и пу Переходит к в буддийской космологии. Некоторых дэвов также называют Тиан.

Даосизм

Число вертикальных небесных слоев в даосизме разное, наиболее распространенная поговорка - 36 тянь, разработанная из Дурэнцзин (度人 經).

И-Куан Тао

В И-Куан Тао Тянь разделен на 3 вертикальных мира. Ли Тянь (理 天) «рай истины», Ци Тянь (氣 天) «рай духа» и Сян Тянь (象 天) «рай материи».

Значения

Семантика тянь развивалась диахронически. Ханью дазидиан, исторический словарь китайских иероглифов, перечисляет 17 значений слова tian 天, переведенных ниже.

  1. Человеческий лоб; голова, череп.人 的 ​​額 部;腦袋.
  2. В древности татуировать / клеймить лоб как своего рода наказание.古代 一種 在 額頭 上 刺字 的 刑罰.
  3. Небеса, небо, твердь.天空.
  4. небесные тела; небесные явления, метеорологические явления.天體;天象.
  5. Природа, натуральная. Общая ссылка на объективную неизбежность за пределами человеческой воли.自然.泛指 不 以 人 意志 為 轉移 的 客觀 必然性.
  6. Природный, врожденный; инстинктивный, врожденный.自然 的;天性 的.
  7. Естественный характер / качество человека или вещи; природный инстинкт, врожденный характер, нрав.人或物 的 自然 形 質;天性.
  8. Ссылка на определенное небо / пространство.特指 某一 空間.
  9. Сезон; времена года. Нравится: зима; три жарких 10-дневных периода [после летнего солнцестояния].時令;季節.如: 冬天;三 伏天.
  10. Погода; климат.天氣;氣候.
  11. День, время одного дня и ночи или особенно время от восхода до заката. Как сегодня; вчера; занят весь день; пойти на рыбалку в течение трех дней и сушить сети на двоих [xiehouyu сравнение с «неспособным ничего закончить»].一 晝夜 的 時間, 或 專 指 日出 到 日落 的 時間.如: 今天;昨天;忙 了 一天;三天 打魚, 兩天 曬 網.
  12. Бог, небеса, небесный дух, мира природы.天神, 上帝, 自然界 的 主宰 者.
  13. Небеса, небесные, суеверный человек - это обращение к богам, буддам или бессмертным; или в миры, где они живут. Типа: отправиться в рай ["умереть"]; небесные войска и небесные генералы [«непобедимая армия»]; небесные богини разбрасывают цветы [Сутра Вималакирти ссылка на «прибытие Будды»].迷信 的 人 指 神佛 仙人 或 他們 生活 的 那個 世界.如: 歸天;天兵 天 將;天女散花.
  14. В древности король, монарх, государь; также относится к старшим в человеческих отношениях.古代 指 君王;也 指 人 倫 中 的 尊者.
  15. Объект, от которого человек зависит или полагается.所 依存 或 依靠 的 對象.
  16. Диалект. Мера земли [шанг, около 15 акров].方言.垧.
  17. Фамилия, фамилия.姓.

Китайский философ Фэн Юлан различает пять различных значений тянь в ранних китайских писаниях:

(1) Материальный или физический Тянь или небо, то есть Тянь часто упоминается в приложении к земле, как в общей фразе, которая относится к физической вселенной как «Небо и Земля» (T'ien Ti 天地).. (2) Правящий или председательствующий Тянь, то есть тот, который обозначен во фразе «Верховный Император Императорского Неба» (Хуан Тянь Шан Ти), в которой антропоморфные Тянь и Ти являются означает.. (3) Фаталистический Тянь, эквивалент концепции судьбы (мин 命), термин, применяемый ко всем тем событиям в человеческой жизни, над которыми сам человек не властен. Это Тянь Мэн-цзы, когда он говорит: «Что касается совершения великого дела, то с Тянь» ([Mencius ], Ib, 14).. (4) Натуралистический Тянь, то есть эквивалент английского слова Nature. Это своего рода Тянь, описанный в «Обсуждении Тянь» в [Сюнь Цзы ] (гл. 17)..

(5) Этический Тянь, то есть человек, имеющий моральный принцип и являющийся высшим изначальным принципом вселенной. Это тот вид Тянь, на который [Чун Юнг ] (Доктрина среднего) ссылается в своем первом предложении, когда говорится: «То, что Тянь дает (человеку), называется его природой.. " (1952: 31)

В Оксфордском словаре английского языка введено английское заимствованное слово t'ien (также tayn, tyen, tien и tiān) «Китайская мысль: Небеса; Божество.. " Самые ранние зарегистрированные случаи использования этих вариантов написания: 1613 Tayn, 1710 Tien, 1747 Tyen и 1878 T'ien.

Интерпретация западных китаеведов

Китаевед Херрли Крил, написавший всестороннее исследование «Происхождение Божества Тянь» (1970: 493–506), дает этот обзор.

Три тысячи лет считалось, что с незапамятных времен все китайцы почитали Тянь 天, «Небеса», как высшее божество, и что это же божество также было известно как Шангди, Ти帝, или Шан Ти 上帝. Но новые материалы, которые стали доступны в нынешнем веке, и особенно надписи Шан, показывают, что это не так. Скорее кажется, что Тянь вообще не упоминается в надписях Шан, которые вместо этого часто ссылаются на Ти или Шан Ти. Тьен появляется только с Чжоу и, очевидно, был божеством Чжоу. После завоевания Чжоу считал Тянь тождественным шангскому божеству Ти (или Шан Ти), так же как римляне отождествляли греческого Зевса со своим Юпитером. (1970: 493)

Крил обращается к историческому сдвигу в древнекитайских именах «бога»; от оракулов Шаня, которые часто использовали ди и шанди и редко использовали тянь, до бронзовых изделий Чжоу и текстов, в которых тянь использовался чаще, чем его синоним шанди.

Во-первых, Крил анализирует все вхождения тянь и ди, означающие «бог; боги», в эпоху Западного Чжоу китайские классические тексты и бронзовые надписи. И Цзин «Классика перемен» имеет 2 тянь и 1 ди; Ши Цзин "Классик поэзии" имеет 140 тян и 43 ди или шанди; и подлинные части Шу Цзин "Классика документов" имеют 116 тян и 25 ди или шанди. В его корпусе аутентичных бронзовых изделий из Западной Чжоу (1970: 464–75) тянь упоминается 91 раз, а ди или шанди - только 4 раза. Во-вторых, Крил противопоставляет несоответствие между 175 встречами ди или шанди в надписях оракулов эпохи Шан с «по крайней мере» 26 встречами тянь. Изучив эти 26 сценариев оракула, которые ученые (например, Го Моруо ) определили как tian 天 «небо; бог» (1970: 494–5), он исключает 8 случаев во фрагментах, контекстное значение которых неясно.. Из оставшихся 18 Крил интерпретирует 11 случаев как графические варианты для da "большой; большой; большой" (например, tian i shang 天 邑 的 от da i shang 大邑 的 "великое поселение Шан"), 3 как название места, и 4 случая оракулов, записывающих жертвоприношения yu tian 于 天 «to / at Tian» (что могло означать «Небесам / Богу» или «в месте под названием Тянь»).

Глава Шу Цзин «Тан Ши» «(湯 誓« Речь Тан ») иллюстрирует, как ранние тексты Чжоу использовали тянь« небо; бог »в контексте с шанди« бог ». Согласно традиции, Тан из Шаня собрал своих подданных, чтобы свергнуть короля Цзе Ся, печально известного последнего правителя династии Ся, но они не хотели нападать.

Царь сказал: «Придите, множество людей, послушайте все мои слова. Это не я, маленький ребенок [скромное имя, используемое королями], осмеливаюсь предпринять то, что может показаться мятежным. предприятие; но за многие преступления правителя Сиа [Ся] Небо поручило [тяньминь, см. Соединения ниже] уничтожить его.Теперь, вы, множество, вы говорите: 'Наш князь не сострадает нам, но ( зовет нас) прочь от нашего хозяйства, чтобы атаковать и наказать правителя Сии ». Я действительно слышал эти слова от всех вас; но властитель Сиа является преступником, и, поскольку я боюсь Бога [шанди], я не смею, кроме как наказать его. Теперь вы говорите: 'Какие преступления Сиа для нас ? ' Царь Сии ничего не делает, кроме как истощает силы своего народа и угнетает города Сии. Все его люди стали праздными в его служении и не будут ему помогать. Они говорят: «Когда это солнце исчезнет? Мы все погибнем с тобой ». Таков поступок властителя Сиа, и теперь я должен пойти и наказать его. Помогите, я прошу вас, меня, единственного человека, выполнить наказание, назначенное Небесами [тянь]. Я сильно вознаграду вас. Нет, не верьте мне; - Я не буду есть своих слов. Если вы не будете подчиняться словам, которые Я сказал вам, я предам ваших детей с вами на смерть; - вы не найдете прощения ». (tr. Джеймс Легг 1865: 173–5)

Установив, что Тиан не был божеством народа Шан, Крил (1970: 501–506) предлагает гипотезу его происхождения. И народы Шан, и Чжоу пиктографически представляли да 大 как «большого или великого человека». Впоследствии Чжоу добавил на него голову, чтобы обозначить tian 天, означающее «король, короли» (ср. Wang «король; правитель», на котором были графы оракулов, изображающие линию под «великим человеком» и бронзу. графики, добавившие верхнюю строчку). От слова «короли» тянь семантически расширилось до «мертвых королей; наследственных королей», которые контролировали «судьбу; провидение», и, в конечном итоге, одно всемогущее божество Тиан «Небеса». Кроме того, Тянь назвал «небеса» (где предположительно жили короли и боги предков) и видимое «небо».

Другая возможность состоит в том, что Тиан может быть связан с Тенгри и, возможно, был заимствованным словом из доисторического языка Центральной Азии (Müller 1870).

См. Также

Термины, связанные с Тианом

Ссылки

Цитаты

Источники

Внешние ссылки
Найдите в Wiktionary, бесплатном словаре.
Последняя правка сделана 2021-06-11 11:33:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте