Торнтон v Shoe Lane Parking Ltd

редактировать
Thornton v Shoe Lane Parking Ltd
Trumpet piccolo.jpg
СудАпелляционный суд
Полная название делаFRANCIS CHARLES WILLIAM THORNTON Истец Ответчик и SHOE LANE PARKING LIMITED Ответчики Заявители
Приняли решение18 декабря 1970 г.
Ссылка (ссылки)[1971] 2 QB 163; [1971] 1 Все ER 686; [1970] EWCA Civ 2
Членство в суде
Судья (судьи)лорд Деннинг М.Р. и
Ключевые слова
Incorporation; предложение и акцепт

Торнтон против Shoe Lane Parking Ltd [1970] EWCA Civ 2 - ведущее дело в английском договорном праве. Это хороший пример правила, согласно которому положение не может быть включено после заключения договора без предварительного уведомления в разумные сроки. Кроме того, считалось, что автомат по продаже билетов был предложением, а не приглашением к лечению.

. Хотя этот случай важен для этих двух предложений, сегодня любое исключение ответственности предприятий за небрежность в отношении телесных повреждений запрещено Закон о недобросовестных условиях контрактов 1977 года раздел 2 (1) и Несправедливые условия в Положениях о потребительских контрактах 1999 года Sch 2, параграф (а).

Содержание

  • 1 Факты
  • 2 Суждение
  • 3 См. Также
  • 4 Примечания
  • 5 Внешние ссылки

Факты

Фрэнсис Торнтон, "фриланс" трубач высочайшего качества ", подъехал к входу на многоэтажную автостоянку на Шу-лейн, прежде чем посетить представление в Фаррингдон Холл с Би-би-си. Он взял билет из автомата и припарковал машину. В нем говорилось

«этот билет выдается в соответствии с условиями выдачи, указанными в помещении».

А на стойках автостоянки возле кассы был список, исключающий ответственность за

«ущерб Заказчику… независимо от того, каковы бы ни были эти убытки, неправильная доставка, повреждение или травма».

Три часа спустя он попал в аварию, прежде чем сесть в свою машину. Автостоянка утверждала, что судья должен был рассматривать вопрос, регулируемый этим контрактом, а не деликт.

Решение

Лорд Деннинг М.Р. постановил, что чем более обременительной оговорка, тем лучше о ней нужно уведомить. Более того, контракт был уже заключен, когда билет выходил из автомата, и поэтому никакие условия по нему не могли быть включены в контракт.

Важно отметить, что этим условием компания стремится освободить себя от ответственности не только за повреждение автомобиля, но и за ущерб, причиненный клиенту, независимо от его причин. Условие говорит о страховке. Как известно, клиент обычно застрахован от поломки автомобиля. Но он не застрахован от нанесения ущерба себе. Если условие включено в договор парковки, это означает, что г-н Торнтон не сможет взыскать какой-либо ущерб за свои личные травмы, вызванные халатностью компании.

Мы уже упоминали о прошлых делах по продаже билетов от Паркер против Юго-Восточной железнодорожной компании (1877) 2 CPD 416 до Маккатчеон против Дэвида Макбрейн Лтд [1964 ] 1 WLR 125. Их интересовали железные дороги, пароходы и раздевалки, где служащие по бронированию выдавали билеты клиентам, которые забирали их, не читая их. В этих случаях выпуск билета рассматривался как предложение компании. Если покупатель взял его и сохранил без возражений, его действие считалось акцептом предложения: см. (1833) 10 QBD 178, 188 и Томпсон против Лондона, Мидленда и Шотландской железной дороги [1930] 1 KB 41, 47. Эти случаи основывались на теории, согласно которой покупатель, получив билет, может отказаться от него и отказаться от заключения договора на этих условиях. Он мог попросить вернуть свои деньги. Эта теория, конечно, была выдумкой. Ни один покупатель из тысячи никогда не читал условия. Если бы он остановился для этого, он бы не успел на поезд или лодку.

Ни один из этих случаев не применяется к билету, выданному автоматом. Отдает деньги и получает билет. Он не может отказаться от этого. Он не может вернуть свои деньги. Он может протестовать против машины, даже ругаться на нее. Но он останется неизменным. Он предан безвозвратному исполнению. Он совершил это в тот самый момент, когда вложил деньги в автомат. В то время был заключен договор. Это можно перевести в предложение и акцепт следующим образом: предложение делается, когда владелец машины заявляет, что он готов получить деньги. Принятие происходит, когда покупатель кладет деньги в слот. Условия предложения содержатся в уведомлении, размещенном на машине или рядом с ней, с указанием того, что предлагается за деньги. Заказчик связан этими условиями при условии, что они были доведены до его сведения заранее, но не иначе. Он не связан условиями, напечатанными на билете, если они отличаются от уведомления, потому что билет приходит слишком поздно. Контракт уже заключен: см. Olley v Marlborough Court Ltd [1949] 1 KB 532. Билет представляет собой не более чем ваучер или квитанцию ​​на уплаченные деньги (как в случае с лежаками, Чапелтон против Совета городского округа Барри [1940] 1 KB 532) на условиях, которые были предложены и приняты до выдачи билета.

В данном случае предложение содержалось в извещении на входе, в котором указывалась плата за гараж и говорилось «на риск владельца», то есть на риск владельца в том, что касается повреждения автомобиля.. Предложение было принято, когда мистер Торнтон подъехал к входу и, двигаясь на своей машине, переключил свет с красного на зеленый, и ему сунули билет. После этого был заключен договор, и его нельзя было изменить никакими словами, напечатанными на самом билете. В частности, его нельзя было изменить таким образом, чтобы освободить компанию от ответственности за телесные повреждения из-за их халатности.

Предположим, однако, что автомат - это замаскированный клерк по бронированию билетов, так что к нему по-прежнему применимы старомодные кассеты. Затем мы должны вернуться к трем вопросам, заданным Меллишом Л.Д. в деле Паркер против Юго-Восточной железной дороги, 2 CPD 416, 423, с учетом этой оговорки: Меллиш Л.Дж. использовал слово «условия» во множественном числе., тогда как было бы более уместно использовать слово «условие» в единственном числе, как, собственно, и сам господин правосудие на следующей странице. В конце концов, единственное условие, которое имеет значение для этой цели, - это освобождающее условие. Бесполезно говорить покупателю, что билет выпущен при соблюдении тех или иных «условий», без чего-либо еще: поскольку он может разумно рассматривать «условия» в целом как просто регулирующие, а не как лишающие его права, если только исключительное условие привлекает именно его внимание. (В качестве альтернативы, если используется множественное число «условия», лучше было бы предварять его словом «освобождающий», потому что освобождающие условия - единственные условия, которые имеют значение для этой цели.) Обозначая три вопроса, они приходят к следующему: клиент связан условием освобождения, если он знает, что билет выпущен в соответствии с этим условием; или, если компания сделала то, что было разумно достаточно, чтобы уведомить его об этом.

Мистер Мачин признал здесь, что компания не сделала того, что было разумно достаточным, чтобы уведомить г-на Торнтона об освобождении от ответственности. Это признание было сделано правильно. Я не останавливаюсь, чтобы узнать, является ли условие освобождения недействительным из-за необоснованности. Все, что я говорю, это то, что она настолько широка и настолько разрушительна для прав, что суд не должен считать никого связанным ею, если на это не будет обращено его внимание самым явным образом. Это пример того, что я имел в виду в деле J Spurling Ltd против Брэдшоу [1956] 1 WLR 461, 466. Чтобы дать достаточное уведомление, его нужно было бы напечатать красными чернилами с красным рука, указывающая на это - или что-то столь же поразительное.

Но, хотя разумное уведомление об этом не было направлено, г-н Мачин сказал, что это дело относится ко второму вопросу, заданному Меллиш Л.Дж., а именно, что г-н Торнтон «знал или полагал, что письмо содержало условия». На этот счет не было никаких данных. Бремя доказывания лежало на компании, но они этого не сделали. Конечно, не было никаких доказательств того, что мистер Торнтон знал об этом освобождении. Следовательно, он не связан этим.

Мистер Мачин ссылался на дело в этом суде в прошлом году - [1970] 1 QB 177. Г-н Мендельсон припарковал свою машину в гараже Камберленда по адресу Marble Arch и получил билет, который содержал освобождающее условие. Вопрос о том, является ли данное условие частью контракта, не обсуждался. Было признано, что это так. Об этом свидетельствует отчет в Law Reports на стр. 180. Тем не менее, гаражная компания не имела права ссылаться на освобождающее условие по причинам, указанным в ней.

Этот случай не касается настоящего, где весь вопрос заключается в том, являлось ли освобождающее условие частью контракта. Я так не думаю. Г-н Торнтон не знал об этом состоянии, и компания не сделала того, что было разумно достаточным, чтобы уведомить его об этом.

Я не думаю, что гаражная компания может избежать ответственности из-за условия освобождения. Поэтому я отклонил бы апелляцию.

Мегоу Л.Дж. и сэр Гордон Уилмер согласились с обременительным моментом, но зарезервировали свое мнение о том, где был заключен контракт. Более того, сэр Гордон Уилмер отличал это от других случаев продажи билетов на основании того факта, что продавец-человек предложил билет, и покупатель имел возможность сказать, что мне не нравятся эти условия.

Автостоянка на Шу-Лейн была снесена в начале 2014 года.

См. Также

Примечания

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-11 10:41:20
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте