Вещи разваливаются

редактировать
Вещи разваливаются
ThingsFallApart.jpg Первое издание
АвторЧинуа Ачебе
СтранаНигерия
ЯзыкАнглийский
ИздательWilliam Heinemann Ltd.
Дата публикации1958

Вещи рушатся - дебютный роман нигерийского автора Чинуа Ачебе, впервые опубликовано в 1958 году. В нем рассказывается о доколониальной жизни в юго-восточной части Нигерии и прибытии европейцев в конце 19 века. Он считается архетипом современного африканского романа на английском языке и одним из первых, получивших признание критиков во всем мире. Это основная книга в школах Африки, она широко читается и изучается в англоязычных странах по всему миру. Роман был впервые опубликован в Великобритании в 1962 году издательством William Heinemann Ltd.. И стал первым произведением, опубликованным в серии African Writers Series.

Хайнемана. Роман рассказывает о жизни Оконкво, Игбо («Ибо» в романе) и местный чемпион по борьбе в вымышленном нигерийском клане Умуофия. Работа разделена на три части: первая описывает его семью, личную историю, а также обычаи и общество игбо, а вторая и третья части представляют влияние европейского колониализма и христианского миссионеры на Оконкво, его семью и более широкую общину игбо.

Вещи разваливаются, за ним последовал сиквел, Больше нет покоя (1960), первоначально написанный как вторая часть более крупного произведения вместе с Стрела Бога (1964). Ачебе утверждает, что его два более поздних романа Человек из народа (1966) и Муравейники саванны (1987), хотя и не показывают потомков Оконкво, являются духовными преемниками К предыдущим романам по хронике африканской истории.

Содержание

  • 1 Сюжет
    • 1.1 Часть 1
    • 1.2 Часть 2
    • 1.3 Часть 3
  • 2 символа
  • 3 Предпосылки
    • 3.1 Выбор языка
  • 4 Литературное значение и прием
    • 4.1 Влияние и наследие
  • 5 Кино, телевидение, музыка и театральные адаптации
  • 6 Информация о публикации
  • 7 См. также
  • 8 Ссылки
  • 9 Дополнительная литература
  • 10 Внешние ссылки

Сюжет

Часть 1

Главный герой романа , Оконкво, известен в деревнях Умуофии как чемпион по борьбе, победив борца по прозвищу «Кот Амалинзе» "(потому что он никогда не приземляется на спину). Оконкво силен, трудолюбив и старается не показывать слабости. Он хочет развеять испорченное наследие своего отца Унокы: невыплаченные долги, заброшенная жена и дети, а также трусость при виде крови. Оконкво работает над созданием своего богатства полностью самостоятельно, так как Унока умер позорной смертью и оставил много неоплаченных долгов. Он также одержим своей мужественностью, и любой незначительный компромисс с этим быстро разрушается. В результате он часто избивает своих жен и детей и недоброжелателен к своим соседям. Однако его стремление избежать наследия отца привело его к тому, что он стал богатым, смелым и влиятельным среди жителей своей деревни. Он является лидером своей деревни, достигнув положения в своем обществе, к которому он стремился всю свою жизнь.

Оконкво выбран старейшинами в качестве опекуна Икемефуна, мальчика, которого клан принял в качестве мирное соглашение между Умуофией и другим кланом после того, как отец Икемефуны убил умуофианскую женщину. Мальчик живет с семьей Оконкво, и Оконкво начинает его любить, хотя Оконкво не выказывает своей привязанности, чтобы не показаться слабым. Мальчик смотрит на Оконкво и считает его вторым отцом. В конце концов Оракул Умуофии объявляет, что мальчика нужно убить. Эзеду, самый старый мужчина в деревне, предупреждает Оконкво, что он не должен иметь ничего общего с убийством, потому что это было бы похоже на убийство собственного ребенка, но чтобы не показаться слабым и женственным для других мужчин деревни, Оконкво игнорирует предупреждение от старика, нанося смертельный удар самому, в то время как Икемефуна умоляет своего «отца» о защите. В течение многих дней после убийства Икемефуны Оконкво чувствует себя виноватым и опечаленным.

Вскоре после смерти Икемефуны дела Оконкво начинают идти плохо. Он впадает в глубокую депрессию, так как был сильно травмирован убийством собственного приемного сына. Его болезненная дочь Эзинма неожиданно заболела, и есть опасения, что она может умереть; во время салюта на похоронах Эзеду пистолет Оконкво случайно взрывается и убивает сына Эзеду. Он и его семья отправлены в изгнание на семь лет, чтобы умилостивить богов, которых он оскорбил.

Часть 2

Пока Оконкво находится в Мбанте, он узнает, что белые люди живут в Умуофии с намерением внедрить свою религию, христианство. По мере увеличения числа новообращенных позиции белых людей растут, и появляется новое правительство. Деревня вынуждена отвечать либо умиротворением, либо сопротивлением навязыванию зарождающегося общества белых людей. Сын Оконкво, Нвойе, начинает интересоваться миссионерами и новой религией. После того, как его в последний раз избил отец, он решает оставить семью и жить самостоятельно. Он хочет быть с миссионерами, потому что его убеждения изменились, когда мистер Браун познакомил его с христианством. В последний год изгнания Оконкво хочет, чтобы его лучший друг Обиерика продал весь его батат и купил двоих мужчин, чтобы построить ему две хижины, чтобы он мог вернуться в дом со своей семьей. Оконкво также хочет устроить пир для родственников своей матери перед тем, как покинуть изгнание.

Часть 3

Вернувшись из изгнания, Оконкво обнаруживает, что его деревня изменилась из-за присутствия белых людей. После того, как новообращенный совершает чудовищный поступок, разоблачая старейшину, олицетворяющую дух предков клана, деревня принимает ответные меры, разрушая местную христианскую церковь. В ответ на это окружной комиссар, представляющий колониальное правительство, берет в плен Оконкво и нескольких других местных лидеров до уплаты штрафа в двести каури. Несмотря на инструкции окружного комиссара относиться к лидерам Умуофии с уважением, местные «посланники суда» унижают их, например бреют головы и бьют их плетью. В результате люди Умуофии наконец собрались для того, что могло быть великим восстанием. Оконкво, воин по натуре, непреклонный в следовании умуфийским обычаям и традициям, презирает любую форму трусости и выступает за войну против белых людей. Когда посланцы белого правительства пытаются остановить митинг, Оконкво обезглавливает одного из них. Поскольку толпа позволяет другим посланникам убежать и не сражается вместе с Оконкво, он с отчаянием понимает, что люди Умуофии не собираются сражаться, чтобы защитить себя - реакция его общества на такой конфликт, который так долго был предсказуемым и продиктовано традицией, меняется.

Когда окружной комиссар приходит в дом Оконкво, чтобы доставить его в суд, он обнаруживает, что Оконкво повесился, чтобы избежать судебного разбирательства в колониальном суде. Среди его собственных людей действия Оконкво запятнали его репутацию и статус, поскольку это строго противоречит учению игбо о самоубийстве. Окружной комиссар считает, что история Оконкво станет хорошей страницей в его книге или, возможно, «разумным абзацем».

Персонажи

  • Оконкво, главный герой, имеет трех жен и десять (всего) детей и становится лидером своего клана. Его отец, Унока, был слабым и ленивым, и Оконкво возмущается его слабостями: он разыгрывает традиционную мужественность. Оконкво старается пробиться в культуре, которая традиционно ценит мужественность.
  • Эквефи - вторая жена Оконкво. Хотя она влюбляется в Оконкво, увидев его на схватке по борьбе, она выходит замуж за другого человека, потому что Оконкво слишком бедна, чтобы платить выкуп за невесту в то время. Два года спустя однажды ночью она сбегает в дом Оконкво и позже выходит за него замуж. Оконкво жестоко избивает ее, как и другие его жены; но, в отличие от них, она, как известно, отвечает Оконкво.
  • Унока - отец Оконкво, который бросил вызов типичной мужественности игбо, пренебрегая выращиванием батата, заботой о своих женах и детях и выплатой своих долгов перед смертью
  • Нвоё - сын Оконкво, о котором Оконкво беспокоится, опасаясь, что он станет похож на Уноку. Как и Унока, Нвойе не придерживается традиционного представления игбо о том, что мужественность приравнивается к насилию; скорее, он предпочитает рассказы своей матери. Нвое соединяется с Икемефуна, который представляет собой альтернативу жесткой мужественности Оконкво. Он один из первых обращенных в христианство и принимает христианское имя Исаак, что Оконкво рассматривает как последнее предательство.
  • Икемефуна - мальчик из племени мбаино. Его отец убивает жену человека из Умуофии, и в результате этого дела Икемефума передается на попечение Оконкво. Решением умуофианских властей Икемефуна в конечном итоге убит, что Оконкво не предотвращает и даже не принимает в нем участие, чтобы не показаться женственным и слабым. Икемефуна очень сблизился с Нвоё, и решение Оконкво участвовать в смерти Икемефуны сказывается на отношениях Оконкво с Нвоё.
  • Эзинма - любимая дочь Оконкво и единственный ребенок его жены Эквефи. Эзинма, Кристальная Красавица, во многом противоположна нормальной женщине в рамках культуры, и Оконкво регулярно замечает, что из нее получился бы намного лучший мальчик, чем девочка, даже желая, чтобы она родилась такой. Эзинма часто противоречит своему отцу и бросает ему вызов, чем завоевывает его обожание, привязанность и уважение. Она очень похожа на своего отца, и это становится очевидным, когда она превращается в красивую молодую женщину, которая отказывается выходить замуж во время изгнания ее семьи, вместо этого решая помочь своему отцу вернуть себе уважение в обществе.
  • Обиерика лучший друг Оконкво из Умуофии. В отличие от Оконкво, Обиерика думает, прежде чем действовать, и поэтому менее жесток и высокомерен, чем Оконкво. В книге он считается голосом разума и ставит под сомнение определенные аспекты их культуры, такие как необходимость изгнать Оконкво после того, как он непреднамеренно убил мальчика. Родной сын Обиерики, Мадука, восхищается Оконкво за его борцовское мастерство.
  • Огбуэфи Эзеуду - один из старейших Умуофии.
  • Мистер Браун - белый человек, который приезжает в Умуофию. Добрый и сострадательный, он проявляет доброту и сострадание к сельским жителям, прилагая усилия, чтобы уважать и понимать верования игбо.

История вопроса

Название - цитата из «Второе пришествие ", стихотворение У. Б. Йейтс.

Большая часть истории происходит в вымышленной деревне Игуедо, которая принадлежит клану Умуофия. Умуофия расположена к западу от фактического города Онитша, на восточном берегу реки Нигер в Нигерии. События романа разворачиваются в 1890-х годах. Изображенная культура народа игбо похожа на культуру места рождения Ачебе в Огиди, где говорящие на игбо люди жили вместе в группах независимых деревень. управляется титулованными старейшинами. Обычаи, описанные в романе, отражают обычаи настоящих людей онитша, которые жили недалеко от Огиди и с которыми был знаком Ачебе.

За сорок лет колонизации Нигерии, к тому времени, когда в 1930 году родился Ачебе, миссионеры уже хорошо зарекомендовали себя. На него повлияла западная культура, но он отказался изменить свое игбо-имя Чинуа на Альберт. Отец Ачебе был одним из первых, кто обратился в Огиди на рубеже веков. Сам Ачебе был сиротой, воспитанным дедом. Его дед, далек от того, чтобы противостоять обращению Ачебе в христианство, позволил праздновать христианскую свадьбу Ачебе в своем доме.

Выбор языка

Ачебе писал свои романы на английском языке, потому что письменный стандарт игбо язык был создан путем объединения различных диалектов, создавая неестественную письменную форму. В интервью 1994 года The Paris Review Ачебе сказал: «Похоже, что форма романа соответствует английскому языку. Есть проблема с языком игбо. Он имеет очень серьезное наследство, которое он получил в в начале этого века от англиканской миссии. Они послали миссионера по имени Деннис. Архидьякон Деннис. Он был ученым. У него было такое представление, что язык игбо, у которого было очень много разных диалектов, должен каким-то образом создавать униформу диалект, который использовался бы в письменной форме, чтобы избежать всех этих разных диалектов. Поскольку миссионеры были могущественными, они делали то, что хотели, они делали. Это стало законом. Но стандартная версия не может петь. Вы ничего не можете сделать с этим, чтобы это сделать петь. Он тяжелый. Он деревянный. Он никуда не денется ".

Выбор Ачебе писать на английском вызвал споры. Хотя и африканские, и неафриканские критики согласны с тем, что Ачебе смоделировал «Вещи разваливаются» по классической европейской литературе, они расходятся во мнениях относительно того, поддерживает ли его роман западную модель или, на самом деле, ниспровергает ее или противостоит ей. Ачебе продолжал отстаивать свое решение: «Английский язык - это то, что вы осваиваете всю свою жизнь, поэтому было бы глупо не использовать его. Кроме того, в логике колонизации и деколонизации он на самом деле является очень мощным оружием в борьбе за возвращение того, что было Ваш. Английский был языком самой колонизации. Вы используете его не просто потому, что он у вас есть ».

Ачебе известен тем, что он включил и вплетал пословицы из Игбо устная культура в его письме. На это влияние прямо ссылается Ачебе в «Вещи разваливаются»: «Среди игбо искусство разговора ценится очень высоко, а пословицы - это пальмовое масло, с которым едят слова».

Литературная значимость и восприятие

Вещи разваливаются - это важный этап в африканской литературе. Его стали рассматривать как архетипический современный африканский роман на английском языке, и его читают в Нигерии и по всей Африке. Он широко изучается в Европе, Индии и Северной Америке, где породил множество вторичных и третичных аналитических работ. Он добился аналогичного статуса и репутации в Австралии и Океании. Этот роман, который считается magnum opus, был продан тиражом более 20 миллионов экземпляров по всему миру. Журнал Time включил роман в список TIME 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год. переведена более чем на 50 языков и часто используется в курсах литературы, мировой истории и африканистики по всему миру.

Теперь Ачебе считается ведущим писателем об африканской идентичности, национализме и деколонизации. Основное внимание Ачебе уделялось культурной двусмысленности и спорам. Сложность романов, таких как «Вещи рушатся», зависит от способности Ачебе привести конкурирующие культурные системы и их языки к одному и тому же уровню репрезентации, диалога и противостояния.

Рецензенты похвалили нейтральное повествование Ачебе и описали «Падение вещей». Не считая реалистичного романа. Большая часть критического обсуждения «Вещи рушатся» сосредоточена на социально-политических аспектах романа, включая трения между членами общества игбо, когда они противостоят навязчивому и подавляющему присутствию западного правительства и убеждений. Эрнест Н. Эменёну прокомментировал, что «Вещи рушатся» - это действительно классическое исследование межкультурного непонимания и последствий для остального человечества, когда воинственная культура или цивилизация из явного высокомерия и этноцентризма принимает это само по себе, чтобы вторгнуться в другую культуру, другую цивилизацию ».

Работа Ачебе об африканском обществе, рассказывающая с африканской точки зрения историю колонизации игбо, имеет тенденцию развеивать неправильное представление о том, что африканская культура имела был диким и примитивным. В «Вещи рушатся» западная культура изображается как «высокомерная и этноцентричная», настаивая на том, что африканской культуре нужен лидер. Поскольку в ней не было королей или вождей, умуфийская культура была уязвима для вторжений западной цивилизации. Считается, что подавление языка игбо в конце романа в значительной степени способствует разрушению культуры. Хотя Ачебе отдает предпочтение африканской культуре до-западного общества, автор объясняет ее разрушение «слабостью местной структуры». Ачебе изображает культуру как имеющую религию, правительство, систему денег и художественные традиции, а также судебную систему.

Влияние и наследие

Публикация книги Ачебе «Падение вещей» «Apart» помог проложить путь для многих других африканских писателей. Романисты, публиковавшиеся после Ачебе, смогли найти красноречивый и эффективный способ выражения особой социальной, исторической и культурной ситуации в современной Африке. До публикации «Вещи рушатся» большинство романов об Африке были написаны европейскими авторами, изображавшими африканцев как дикарей, нуждающихся в западном просвещении.

Ачебе отказался от этого постороннего взгляда, изображая общество игбо в сочувственном свете. Это позволяет читателю взглянуть на последствия европейского колониализма с другой точки зрения. Он прокомментировал: «Популярность« Вещи рушится »в моем собственном обществе можно объяснить просто... это был первый раз, когда мы видели себя автономными людьми, а не полулюдьми, или Конрадом сказал бы: «рудиментарные души».

Язык романа не только заинтриговал критиков, но также стал важным фактором в возникновении современного африканского романа. Поскольку Ачебе писал по-английски, изображал жизнь игбо с точки зрения африканского человека и использовал язык своего народа, он смог сильно повлиять на африканских романистов, которые считали его наставником.

Ачебе Художественная литература и критика продолжают вдохновлять и влиять на писателей по всему миру. Хилари Мантел, писательница, получившая Букеровскую премию, в статье от 7 мая 2012 года в Newsweek «Любимые исторические произведения Хилари Мантел» перечисляет «Вещи рушатся» как один из пяти своих любимых романов. этот жанр. Новое поколение африканских писателей - лауреаты премии Каина Биньяванга Вайнаина (нынешний директор Центра Чинуа Ачебе в Бард-колледже) и Хелон Хабила (В ожидании Ангел [2004] и Измерение времени [2007]), а также Узодинма Ивеала (Звери без нации [2005]) и профессор Окей Ндибе (Стрелы дождя [2000]) считают Чинуа Ачебе значительным влиянием. Чимаманда Нгози Адичи, автор популярных и получивших признание критиков романов Пурпурный гибискус (2003) и Половина желтого солнца (2006), прокомментировал в 2006 году Интервью: «Чинуа Ачебе всегда будет важен для меня, потому что его работа повлияла не столько на мой стиль, сколько на мою философию письма: его чтение придало мне смелости, дало мне разрешение писать о том, что я хорошо знал».

Вещи Британская энциклопедия внесла Fall Apart в список «12 романов, которые считаются« величайшей из когда-либо написанных книг »».

60-летие первой публикации «Things Fall Apart» отмечалось в Центр Саут-Бэнк в Лондоне, Великобритания, 15 апреля 2018 г. с живыми чтениями из книги Феми Элуфоводжу-младшего, Адесуа Этами, Йоми Соде, Лучиан Мсамати, Дженнифер Нансубуга Макумби, Чибунду Онузо, Элла Вакатама Олфри, Бен Окри и Маргарет Басби.

5 ноября 2019 года BBC News перечислил Вещи рушатся в списке 100 самых влиятельных романов.

Кино, телевидение, музыка и театральные адаптации

Радиодрама «Оконкво» была создана по роману в апреле 1961 года Нигерийская радиовещательная корпорация. В нем Воле Соинка играет второстепенную роль.

В 1970 году по роману был снят фильм с принцессой Елизаветой Торо Фрэнсисом Оладеле и Вольфом Шмидтом, исполнительным директором. продюсеры голливудский адвокат Эдвард Моск и его жена Ферн, написавшие сценарий. Режиссер Джейсон Похланд.

В 1987 году по книге был создан очень успешный мини-сериал, поставленный Дэвидом Орером, который транслировался по нигерийскому телевидению Управлением нигерийского телевидения. В нем сыграли несколько известных киноактеров, в том числе Пит Эдочи, Нкем Овох и Сэм Локо Эфе.

. В 1999 году американская хип-хоп группа The Roots выпустили свой четвертый студийный альбом Things Fall Apart по мотивам романа Ачебе. Театрализованная постановка «Вещи рушится», адаптированная Бийи Банделе, также проходила в Центре Кеннеди в том же году.

В 2008 году нигерийская продюсерская компания с полностью нигерийским актерским составом сняла экранизацию «Вещи рушатся». Пит Эдочи сыграл Оконкво.

В 2019 году в тексте песни "No Holiday for Madiba", посвященной Нельсону Манделе, есть фраза "все разваливается на части" в связи с названием книги.

Публикационная информация

См. Также

Ссылки

Сгруппированные ссылки

Дополнительная литература

  • Ачебе, Чинуа. Все рушится. Нью-Йорк: Anchor Books, 1994. ISBN 0385474547
  • Болдуин, Гордон. Странные народы и чужие обычаи. Нью-Йорк: W. W. Norton and Company Inc., 1967.
  • Букер, М. Кейт. Энциклопедия Чинуа Ачебе. Westport, Conn.: Greenwood Press, 2003. ISBN 978-0-325-07063-6
  • Букер, М. Кейт. Вещи разваливаются, Чинуа Ачебе [Критические выводы]. Пасадена, Калифорния: Салем Пресс, 2011. ISBN 978-1-58765-711-5
  • Фрейзер, сэр Джеймс Джордж. Золотая ветвь: исследование магии и религии. Нью-Йорк: The Macmillan Company, 1942.
  • Жирар, Рене. Насилие и святое. Пер. Патрик Грегори. Балтимор: Johns Hopkins University Press, 1977. ISBN 0-8018-1963-6
  • Роудс, Дайана Акерс (сентябрь 1993 г.). «Культура в делах Чинуа Ачебе разваливается ». Обзор африканских исследований. 36 (2): 61–72.
  • Робертс, Дж. М. Краткая история мира. Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993.
  • Розенберг, Донна. Мировая мифология: антология великих мифов и эпосов. Линкольнвуд, Иллинойс: NTC Publishing Group, 1994. ISBN 978-0-8442-5765-5

Внешние ссылки

Викицитатник содержит цитаты, связанные с: Чинуа Ачебе (Автор)
Последняя правка сделана 2021-06-11 08:50:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте