Обложка первого издания | |
Автор | Вирджиния Вулф |
---|---|
Художник с обложки | Ванесса Белл |
Страна | Великобритания |
Язык | Английский |
Издатель | Hogarth Press |
Дата публикации | 1937 |
Тип носителя | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
Pages | 444 pp |
OCLC | 7778524 |
The Years - это роман 1937 года Вирджинии Вулф, последний, который она опубликовала в своей жизни. Он прослеживает историю семьи Паргитеров с 1880-х годов до «наших дней» середины 1930-х годов.
Несмотря на то, что роман охватывает пятьдесят лет, он не эпичен по объему, а сосредоточен на небольших личных подробностях жизни персонажей. За исключением первого, каждый раздел происходит в один день своего титульного года, и каждый год определяется определенным моментом в цикле сезонов. В начале каждого раздела, а иногда и в качестве перехода между разделами, Вульф описывает изменчивую погоду по всей Британии, рассматривая Лондон и сельскую местность, как будто с высоты птичьего полета, прежде чем сосредоточиться на своих персонажах. Хотя эти описания проходят через всю Англию отдельными абзацами, Вульф лишь изредка и ненадолго расширяет свой взгляд на мир за пределами Британии.
История романа началась с лекции, которую Вульф прочитал 21 января 1931 года, отредактированная версия которой позже будет опубликована как «Профессии для женщин». Недавно опубликовав Собственная комната, Вульф подумал о том, чтобы сделать эту лекцию основой нового эссе о женщинах длиной в книгу, на этот раз с более широким взглядом на их экономическую и социальную жизнь, а не на женщины как художники, как и в первой книге. Когда она работала над исправлением корректуры Волны и начала сочинение для, идея этого эссе оформилась в дневниковой записи от 16 февраля 1932 года: «И я дрожу и жажду написать свой - как это называть? - «Мужчины такие?» - нет, это слишком явно феминистский: значит, продолжение, для которого я собрал достаточно порошка, чтобы взорвать Сент-Полс. иметь 4 картинки »(заглавные буквы и знаки препинания как в рукописи). Ссылка на «4 фотографии» в этой дневниковой записи показывает раннюю связь между «Годами» и Трех гинеями, которая действительно включает фотографии. 11 октября 1932 года она озаглавила рукопись «ПАРЖИТЕРЫ: Эссе, основанное на статье, прочитанной Лондонским / Национальным обществом по делам женщин» (заглавные буквы, как в рукописи). В это время ей пришла в голову идея смешать эссе с художественной литературой, и в дневниковой записи от 2 ноября 1932 года она задумала идею "", в которой каждое эссе будет сопровождаться новеллистическим отрывком, представленным в виде отрывков из воображаемый более длинный роман, который иллюстрирует идеи, исследованные в эссе. Вулф начала собирать материалы об образовании и жизни женщин с последних десятилетий XIX века, которые она копировала в свои тетради для чтения или вставляла в альбомы для вырезок, надеясь включить их в отрывки для сочинений в «Парджитерах» (в конечном итоге они будут использоваться для трех Гинея).
В период с октября по декабрь 1932 года Вульф написал шесть эссе и сопровождающие их художественные «отрывки» для «Паргитеров». К февралю 1933 года, однако, она отказалась от теоретических основ своего «романа-эссе» и начала перерабатывать книгу исключительно как вымышленное повествование, хотя Анна Снайт утверждала в своем предисловии к кембриджскому изданию романа, что «Ее решение сократить эссе не было отрицанием основы проекта в научной литературе, а подтверждением его центральной роли в проекте и в ее написании в целом ». Часть концептуального материала, представленного в «Паргитерах», в конечном итоге нашла свое отражение в ее научно-популярном письме-эссе «Три гинеи» (1938). В 1977 году транскрипция первоначального проекта шести эссе и отрывков вместе с лекцией, которая их первой вдохновила, была отредактирована и опубликована под названием «Паргитеры».
Рукописи Вульфа «Годы», включая черновик, на основе которого были подготовлены «Паргитеры», находятся в Нью-Йоркской публичной библиотеке.
«Весна была ненадежной».. Полковник Абель Паргитер навещает свою любовницу Миру в темном пригороде, затем возвращается домой к своим детям и своей больной жене Роуз. Его старшая дочь Элеонора - добродушная, ей чуть больше двадцати, а Милли и Делия - подростки. Моррис, старший брат, уже является практикующим адвокатом. Делия чувствует себя пойманной болезнью матери и с нетерпением ждет ее смерти. Десятилетняя Роуз ссорится с двенадцатилетним Мартином и сама сбегает в ближайший магазин игрушек. На обратном пути ее пугает обнажающийся мужчина. Когда семья готовится ко сну, миссис Парджитер, кажется, наконец умерла, но она выздоравливает.
В Оксфорде сегодня дождливая ночь, и студент Эдвард, последний брат Паргитера, читает Антигону и думает о своей кузине Китти Мэлоун, в которую влюблен.. Его отвлекают двое друзей, атлетичный Гиббс и книжная Эшли.
Дочь Главы Дома в Оксфорде, двоюродная сестра Китти терпит академические званые обеды своей матери, без энтузиазма учится у бедной женщины-ученого по имени Люси Крэддок, и рассматривает различные перспективы брака, увольняя Эдварда. Она сидит с матерью, когда приходит известие, что миссис Парджитер мертва.
На похоронах миссис Паргитер Делия отвлекается романтическими фантазиями о Чарльзе Стюарте Парнелле и изо всех сил пытается почувствовать реальную эмоциональную реакцию на смерть своей матери.
«Осенний ветер подул над Англией».. Китти вышла замуж за богатого лорда Лассуэйда, как и предсказывала ее мать, а Милли вышла замуж за друга Эдварда Гиббса. Они на охоте в поместье Лассуэйд. Вернувшись в Лондон, Элеонора, которой сейчас за тридцать, ведет домашнее хозяйство своего отца и занимается благотворительностью, чтобы улучшить жилье для бедных. Путешествуя в Лондон на запряженном лошадьми омнибусе, она посещает свои благотворительные дела, читает письмо Мартина (двадцать три года, у него есть приключения в Индии) и посещает суд, чтобы посмотреть, как Моррис отстаивает дело. Моррис женат на Селии. Вернувшись на улицу, Элеонора читает новости о смерти Парнелла и пытается навестить Делию, живущую одну и по-прежнему горячую сторонницу ирландского политика, но Делии нет дома.
Полковник Паргитер навещает семью своего младшего брата сэра Дигби Паргитера. Дигби женат на яркой Эжени и имеет двух маленьких дочерей, Мэгги и Сару (которых зовут Салли).
«Была середина лета, и ночи были жаркими».. Дигби и Эжени приносят Мэгги домой с танцев, где она разговаривала с Мартином, который вернулся из Африки. Дома Сара лежит в постели, читает Антигона, сделанный Эдвардом, и слушает другой танец на улице. Саре и Мэгги сейчас за двадцать. Мэгги приходит домой, и девочки дразнят мать ее романтическим прошлым.
«Был март, дул ветер». Мартин, которому сейчас сорок, посещает дом Дигби и Эжени, который уже был продан после их внезапной смерти. Он идет к Элеоноре, которой сейчас за пятьдесят. Роуз, которой уже сорок, и неженатый чудак, тоже заходит.
«… английский весенний день, достаточно яркий, но пурпурное облако за холмом может означать дождь».. Сорокалетняя Роуз навещает своих кузенов Мэгги и Сару (или Салли), которые вместе живут в дешевой квартире. Роуз берет Сару на одно из благотворительных собраний Элеоноры. Приходит также Мартин и их очаровательная кузина Китти Лассуэйд, которой сейчас почти пятьдесят. После встречи Китти посещает оперу. В тот вечер за ужином Мэгги и Сара слышат крик о том, что король Эдуард VII мертв.
«Солнце вставало. Очень медленно оно подходило к горизонту, разбрасывая свет». Глава начинается с краткого обзора юга Франции, где Мэгги вышла замуж за француза по имени Рене (или Ренни) и уже ждет ребенка. В Англии умер полковник Парджитер, и старый семейный дом выставлен на продажу. Элеонора навещает своего брата Морриса и Селию, у которых есть сын-подросток и дочь по имени Норт и Пегги (другой сын, Чарльз, упоминается в более позднем разделе). Также в гостях у сэра Уильяма Уотни, одной из немногих девушек, флиртующих в юном возрасте. Ходят слухи, что Роуз арестована за бросание кирпича (это было время протестов Суфражетты ).
«Был январь. Шел снег. Снег шел весь день». Дом семьи Паргитеров продается, и Элеонора прощается с экономкой Кросби, Который теперь должен снять комнату в пансионате после сорока лет в подвале Паргитеров. Из своего нового жилья Кросби едет поездом через Лондон, чтобы забрать белье Мартина, которому сейчас сорок пять, но он все еще холостяк.
«Был прекрасный весенний день; день сиял».. До начала Первой мировой войны остался месяц. хотя на это не дается никаких намеков. Проходя мимо собора Святого Павла, Мартин встречает свою кузину Сару (или Салли), которой сейчас за тридцать. Они вместе обедают в мясной лавке, затем проходят через Гайд-парк и встречают Мэгги с ее ребенком. Мартин упоминает, что его сестра Роуз находится в тюрьме. Мартин в одиночестве продолжает вечеринку, которую устраивает леди Лассуэйд (кузина Китти). На вечеринке он знакомится с подростком Энн Хиллиер и профессором Тони Эштоном, которые присутствовали на званом обеде миссис Мэлоун в 1880 году, будучи студентом. Вечеринка окончена, Китти переезжает в ночную поездку на поезде до загородного поместья своего мужа, а затем на машине едет в его замок. На рассвете она ходит по территории.
«Очень холодная зимняя ночь, такая тихая, что воздух казался замороженным». Во время войны Элеонора навещает Мэгги и Ренни, бежавшие из Франции в Лондон. Она знакомится с их открытым другом-геем Николаем, польско-американским. Сара прибывает поздно, рассерженная ссорой с Норт, который собирается уйти на передовую и на военную службу Сара смотрит с презрением. Происходит бомбардировка, и в целях безопасности отряд выносит ужин в подвальное помещение.
«Пелена тумана покрыла ноябрьское небо». Самый короткий из разделов, чуть более трех страниц в большинстве изданий романа, «1918» показывает мы, Кросби, теперь очень старая и с болью в ногах. Она ковыляет домой с работы со своими новыми работодателями, которых считает «грязными иностранцами», а не «джентльменами», как Паргитеры. Внезапно раздаются пушки и сирены, но это не война, это новость о том, что война закончилась.
«Был летний вечер; солнце садилось». сын Морриса Норт, которому за тридцать, вернулся из Африки, где он бежал ранчо в послевоенные годы. Он навещает Сару, которой за пятьдесят, которая живет одна в дешевом пансионе, и они вспоминают дружбу, которую они годами поддерживали по почте.
Сестра Норта Пегги, врач под тридцать, навещает Элеонору, которой больше семидесяти. Элеонора - заядлая путешественница, взволнованная и интересующаяся современностью, но горькая, человеконенавистническая Пегги предпочитает романтические истории о викторианском прошлом своей тети. Эти двое проходят мимо мемориала Эдит Кавелл на Трафальгарской площади, а брат Пегги Чарльз, погибший на войне, упоминается впервые и единственный раз.
Делия, которой сейчас за шестьдесят, вышла замуж за ирландца давным-давно и уехала, но она приезжает в Лондон и устраивает вечеринку для своей семьи. Все выжившие персонажи собираются на встречу.
Черновик, написанный в 1932 году и опубликованный в Паргитерах (см. Выше), во многих отношениях совпадает с законченным разделом «1880» Года. Однако Вульф внес ряд значительных изменений и предоставил генеалогическое древо с конкретными датами рождения персонажей, возраст многих из которых указан только в законченном романе. Эта диаграмма показывает, что полковник Паргитер умер в 1893 году, а в романе он дожил до 1910 года, поэтому даты рождения также не могут быть окончательными. Редактор Митчелл Лиаска отмечает, что, вычисляя возраст персонажей по суммам, записанным на полях черновика, Вульф делает ряд арифметических ошибок - проблема, которая также затрагивает Элеонор в романе.