Трагедия Артура

редактировать
Роман Артура Филлипса 2011 г.
Трагедия Артура
Трагедия Артура.jpg Первое издание
АвторАртур Phillips
СтранаСША
ЯзыкАнглийский
ИздательRandom House
Дата публикации27 апреля 2011 г.
Тип носителяПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы368 стр.
ISBN 0-8129-7792-0

Трагедия Артура Роман 2011 года американского писателя Артура Филлипса. Повествование касается публикации недавно обнаруженной пьесы Артура, приписываемой Уильяму Шекспиру, которую главный рассказчик, Артур Филлипс, считает подделкой, произведенной его отцом. Он был опубликован Random House.

Книга представляет собой издание пьесы «Трагедия Артура» вместе с обширным вступлением и сносками Филипса, а также дополнительными примечаниями издателей, которые отстаивают подлинность пьесы.. Введение также служит воспоминанием главного героя, рассказывающего историю своей семьи и их связи с апокрифическим текстом.

Критики положительно оценили книгу. Он вошел в шорт-лист Международной Дублинской литературной премии.

Содержание

  • 1 Сводка и текст
    • 1.1 Предисловие
    • 1.2 Введение
  • 2 Трагедия Артура (пьеса)
    • 2.1 Dramatis personae
      • 2.1.1 Англо-валлийский суд
      • 2.1.2 Пиктско-шотландский суд
    • 2.2 Сюжет
    • 2.3 Подлинность
  • 3 Предпосылки
    • 3.1 Темы
  • 4 Критический прием
  • 5 Адаптации
  • 6 Источники
  • 7 Внешние ссылки

Сводка и текст

Предисловие

Книга открывается предисловием редакторов Random House, представляя текст как «первое современное издание Трагедии Артура Уильяма Шекспира». В нем дается краткое изложение шекспировского канона и апокрифа, утверждая, что «Трагедия Артура» является «первым достоверным дополнением к шекспировскому канону с семнадцатого века». Они также благодарят профессора Роланда Верре за его исследования, подтверждающие подлинность пьесы, а также Питера Брайса, Дэвида Кристал, Тома Клейтона и Уорда Эллиота за их усилия. Наконец, в Предисловии выражается благодарность Артуру Филлипсу за написание Введения, а также за редактирование и аннотирование текста пьесы. Тем не менее, Random House настоятельно рекомендует читателям прочитать пьесу перед вступлением, «позволяя Шекспиру говорить за себя, по крайней мере, сначала», прежде чем просматривать «очень личное вступление» Филлипса или «многие другие комментарии, которые, несомненно, будут доступны в ближайшее время»..

Введение

Введение написано Артуром Филлипсом, беллетризованной версией Артура Филлипса, который открывает Введение, признавая, что он «никогда особо не любил Шекспира». Филлипс квалифицирует его отсутствие интереса к Барду и отмечает, что «Трагедия Артура» вполне могла быть произведением Шекспира, поскольку она «так же хороша, как и большинство его работ, или так же плоха». Хотя Филлипс признает, что он не мемуарист, и его репутация может быть испорчена этой историей, он настаивает на том, чтобы: «чтобы понять эту пьесу, ее историю и то, как она появилась здесь, определенное количество [его] автобиографии неизбежно ".

Оттуда оставшаяся часть Введения служит мемуарами вымышленного Артура Филлипса, его сестры-близнеца Даны и их отца, А. Филлипс, аферист и энтузиаст Шекспира, который все свое детство находился в тюрьме и на свободе. Близнецы воспитываются в Миннеаполисе, и с ранних лет их отец пытается заинтересовать их Шекспиром - Артур остается неоднозначным, в то время как Дана сразу же зацепляется. Артур рассказывает об их детстве, регулярно прерывая себя, чтобы извиниться за любые провалы в памяти или «стать жертвой искажений в написании мемуаров». A.E.H. Филлипс по-прежнему находится в тюрьме и выходит из тюрьмы по разным схемам, от мелких мошенничеств с купонами до подделки подписей на поддельных картинах Рембрандта. Родители Артура и Даны в конечном итоге разводятся, и их мать выходит замуж за человека по имени Сильвиус диЛоренцо, с которым у нее были непродолжительные отношения в колледже.

Введение больше об отце Артура, чем о чем-либо другом - A.E.H. Филлипс «постоянно продвигается на передний план, где бы [Артур поворачивает] камеру памяти». Отношения Артура с отцом натянуты - он указывает, что его отец через Шекспира «забрал [своего] лучшего друга Дану» от него. Артур проводит большую часть введения, пытаясь описать своего отца, несмотря на его ограниченное присутствие в жизни сына, и то и другое с помощью тропов - «англофильный, вычурный, богемный еврей», несмотря на то, что он «совсем не интересуется собой как еврей, но ни в коем случае заинтересованы в анонимности »- а также из личных анекдотов. Он утверждает, что его отец был заинтересован в распространении тайн и «чудес», а не в холодных неопровержимых фактах, поскольку он стремился искупить «исчезающую веру мира в чудо».

«Я допускаю, что до этого еще далеко Введение в недавно открытую пьесу Шекспира; это эссе быстро становится примером того самого мрачного жанра, мемуаров. Все, что я могу сказать, это то, что правда пьесы требует понимания правды моей жизни ».

— Артур Филлипс, Трагедия Артура, стр. 35

Артур и Дана впервые узнают о Трагедии Артура в возрасте одиннадцати лет, когда их отец дает им красное издание пьесы в твердом переплете, датированное 1904 годом, с надписями Артуру Дональду «Дону» Филлипсу (деду Артура), датированным 1915 годом., и в AEH Филипса, датированный 1942 годом. Поделившись им со своими детьми, A.E.H. Филлипс говорит им, что его статус в каноне Шекспира оспаривается, и настаивает на том, чтобы они прочитали пьесу и составили собственное мнение о правдивости пьесы. Дана гораздо больше заинтересована в тексте, чем Артур - это единственная пьеса Шекспира, которую она не читала, - и ей разрешено брать ее и говорить о ней, но не копировать или передавать кому-либо. АЕХ Филлипс в конечном итоге дает ей книгу 1904 года в твердом переплете - «22 апреля 1977 года для моей Даны в день ее 13-летия» - в дополнение к рекламе лондонской постановки 1930-х годов по шекспировской трагедии короля Артура с участием Эррол Флинн как Артур и Найджел Брюс как Глостер. («Не спешите искать это в Google», - отмечает в своем рассказе Артур Филлипс.)

На протяжении многих лет Дана и A.E.H. Филлипс размышляет о происхождении пьесы и предлагает различные объяснения редкости текста и исключения из канона (одна теория считает, что пьеса была написана для тайного любовника, который ее отверг). Однако в 1979 году A.E.H. начинает отбывать десятилетний тюремный срок за одну из своих схем, и в качестве акта восстания Дана становится анти-страфордом. Чтобы оскорбить своего отца и его вечную любовь к Шекспиру, она тратит несколько лет, включая время в Браун, на разработку своей собственной теории авторства Шекспира, которая постулировала произведения Уильяма Шекспира как продукт двух мужчины - Эдвард де Вер, семнадцатый граф Оксфорд и сын еврейского ростовщика. После окончания колледжа в 1986 году она быстро отказывается от этой теории, но «пламенем своего опыта она превратила в любителя произведений, а не авторов».

A.E.H. Филипс проводит большую часть следующего десятилетия в тюрьме, в то время как Дана находит работу актером в театральных труппах в Нью-Йорке, а Артур следует за ней, чтобы стать копирайтером в рекламном агентстве и, в конечном итоге, писателем-фрилансером. Он проводит несколько лет в Европе, сбежав от «отца», «матери», «близнеца», «работы» и «целую жизнь, которую [он] в двадцать восемь лет отверг как неоригинальную и неудачную». Он остепенится и женится на чешке по имени Яна, и его сыновья-близнецы родились в 1995 году; он остается в Праге до 2009 года, опубликовав за это время четыре романа. Он время от времени возвращается в Соединенные Штаты, сначала для того, чтобы навестить Дану и его отца после выхода из тюрьмы, а затем снова, когда умирает его отчим Сил. К этому моменту Дана переехала обратно в Миннеаполис и процветает как учитель драмы в старшей школе и успешный актер в местных театрах, а когда он возвращается на похороны Сила, он становится одержимым («что-то более редкое, чем простая страсть, но это не -вековой взрослый может осмелиться назвать своим именем: «любовь с первого взгляда») с девушкой своей сестры, Петрой.

В этой последней поездке он также встречается со своим отцом, снова заключенным в тюрьму, который горячо настаивает, чтобы Артур помог ему с проектом. A.E.H. Филлипс направляет своего сына к сейфовой ячейке, и Артур неохотно соглашается, заручившись поддержкой Петры. В сейфе, который, как говорят, не открывали уже 23 года, находится кварт издание Трагедии Артура - с именем Шекспира на титульном листе - датированное 1597 годом. принести кварто обратно в квартиру Петры и Даны и изучить его, Петра и Дана взволнованы, Артур заинтригован и настроен скептически. Артур быстро приходит к выводу, что это «явно была пьеса Шекспира, потому что эти две женщины [он] любил так по-разному, и каждая любила ее так же». Несмотря на уверенность Даны в ее достоверности, Артур связывается со своим отцом, который заверяет его в ее подлинности и поручает ему подтвердить ее, используя современные научные методы и знания. Артур соглашается следовать инструкциям своего отца, чтобы опубликовать пьесу, но не понимает, почему его отец обратился за помощью к нему, а не к Дане. Он уведомляет свою семью (еще в Праге), что он должен остаться в Миннеаполисе, чтобы завершить этот проект.

Не найдя упоминаний о пьесе или других копиях издания 1904 года в твердом переплете в Интернете, Артур лично встречается со своим отцом, чтобы узнать о происхождении кварто. A.E.H. Филлипс утверждал, что в 1958 году он поехал в Англию, чтобы «поработать для богатого клиента». В огромном загородном доме этого клиента он нашел серию самодельных антологий, в которых были записаны квартеты пьес Шекспира , Бена Джонсона и других, и в одном из этих сборников A.E.H. Филлипс нашел кварто 1597 года (не указанное в оглавлении), о котором он никогда не слышал, приписываемый Шекспиру. Прочитав пьесу до конца, он решил, что пьеса, несомненно, принадлежит Шекспиру, вытащил кварто из книги с помощью ножниц для ногтей и привез его обратно в Миннесоту. A.E.H. Филлипс утверждает, что, хотя в своем исследовании он не нашел никакого упоминания о пьесе, он сохранял уверенность в ее подлинности. Он признается, что создал издание 1904 года (в качестве путевой копии для себя) и плакат Эррола Флинна (в подарок Дане), но продолжает настаивать на том, что кварто настоящий, а не один из его минусов.

Отец Артура настаивает на том, чтобы Артур опубликовал пьесу, чтобы Артур, Дана и их мать могли извлечь из этого огромную пользу. Он хочет, чтобы Артур утверждал, что кварто был найден Силом на чердаке в 1950-х годах, и удостоверился, что никто другой не будет претендовать на текст (а именно, на имущество типографа и издателя и Катберт Берби ). A.E.H. Филлипс сообщает, что он умирает, и с поддержки Даны и Петры Артур соглашается выполнить эту последнюю просьбу, несмотря на то, что всю жизнь не доверял своему отцу.

Артур приступает к проверке и публикации пьесы, а Рэндом Хаус берет на себя бремя процесса аутентификации. Когда его редактор предлагает взять пьесу из его рук, Артур настаивает на том, что это проект его семьи, и он хочет стать его частью, и ему поручено написать вступление к пьесе. Он начинает верить, что, без сомнения, Трагедия Артура была написана Уильямом Шекспиром, и пока он работает над публикацией текста, Артур остается озабоченным Петрой и в конечном итоге начинает с ней спать, несмотря на ее отношения с Даной. Однако после смерти своего отца Артур обнаруживает учетную карточку с подробностями пьесы на ней и убеждается, что это доказательство того, что пьеса является подделкой. Более того, завещание его отца требует, чтобы прибыль от публикации кварто была разделена между Артуром, Даной, их матерью и его бывшим деловым партнером Чарльзом Глассоу. Завещание также требует, чтобы пьеса была опубликована как произведение Уильяма Шекспира, и что любые попытки Артура оспорить подлинность пьесы приведут к утрате его доли прибыли.

Отказываясь поверить в то, что пьеса настоящая после этого открытия, Артур пытается заставить Random House отменить проект, но они отказываются: судебно-медицинские и исторические доказательства почти подтвердили правдивость пьесы, и они утверждают, что двусмысленные «подсказки» на этой карточке ничего не противоречат словам многочисленных шекспировских экспертов. Он продолжает спорить со своими издателями и Даной, которая настаивает на том, что пьеса реальна, и в конечном итоге ему угрожает нарушение контракта, если он воспрепятствует публикации пьесы. В конце концов, Дана (узнав о романе Петры с Артуром) противостоит ему и требует, чтобы он разрешил опубликовать пьесу, и поручает ему написать Введение - «правда… хоть раз в [его] жизни» - и «быть осужден за то, что [он] сделал ».

Вступление завершается Артуром, который по-прежнему отказывается утверждать, что пьеса реальна, и тем не менее способствует ее публикации. Артур размышляет об искусственности концовки и указывает, что реакция читателя на «Трагедию Артура» зависит от того, как они интерпретируют историю, рассказанную во введении. Он резюмирует проект, утверждая, что те, «кто знает [его] лично, прекрасно знают, насколько все это правда, сколько извинений (и насколько искренних), сколько хвастовства или мошенничества. остальные из вас, это путаница или это вещь красоты. И если это понравилось вам, и вы нашли в его откровенности, лжи и рыданиях переодетых признаний несколько часов развлечением, то хорошо и хорошо ".

Трагедия Артура (пьеса)

Титульный лист квартета 1597 года «Трагедия Артура»

Самая прекрасная и трагическая история Артура, короля Британии (более известная как Трагедия Артур ) представляет собой пьесу, написанную Уильямом Шекспиром, раскрытую в 2010 году Артуром Филлипсом. Первое ее издание было опубликовано в 2011 году издательством Random House. В нем рассказывается история легендарного короля Артура, который во Введении к первому изданию пьесы Филлипс описывает как «харизматичного, обаятельного, эгоцентричного, вспыльчивого, принципиального, но хронически импульсивного ублюдка». Спектакль повествует о его победах и неудачах в качестве короля Британии.

Dramatis personae

Англо-валлийский суд

  • Артур, принц Уэльский, впоследствии король Британии
  • герцог Глостер, опекун Артура, позже советник
  • Константин, граф Корнуолл, впоследствии король Британии
  • 'Генера, его сестра, позже королева Британии
  • герцог Сомерсет
  • герцог Норфолк
  • граф Камбрия
  • граф Кент
  • сэр Стивен Дерби
  • епископ из Карлеона
  • леди Криер и других придворных дам
  • медсестра Генхеры

Пикто-шотландский двор

  • Лот, король из Пиктленда
  • Мордред, сын Лота, герцог Ротсейский, впоследствии король Пиктландии
  • Кальван, брат Мордреда, принц Оркнейских островов
  • Коранус, король Шотландии
  • Альда, королева Шотландии, невестка Лота, тетя Мордреда и Артура
  • герцог Гебридских, сын Конрана
  • Александр, посыльный
  • Доктор

в дополнение к:

  • Колг Эрн, вождь саксов
  • Пастушка
  • Мастер Гончих
  • Мастер Гончих Мальчик
  • Дентон, английский солдат
  • Самнер, английский солдат
  • Майкл Белл, молодой английский солдат
  • Француз посол
  • Филипп Йоркский
  • Игрок Кинг
  • Королева игроков
  • Посланники, Слуги, Охотники, Слуги, Трубачи, Hautboys, Солдаты, Игроки

Сюжет

«По контракту», чтобы предоставить синопсис пьесы, Филлипс набрасывает описания пять действий пьесы во Введении, связывающие их детали с подробностями его семейной истории. Профессор Ролан Верре, соавтор пьесы, предлагает более эффективное резюме, предшествующее тексту, в дополнение к множеству пояснительных сносок по всему тексту.

Акт I открывается в Британии шестого века, когда Артур, результат изнасилования королем Утером Пендрагоном и женой дворянина, в Глостершире, вдали от дома его отца. войны против саксов. Артур наследует трон после смерти своего отца, но его право оспаривается Мордедом, наследником короны Пиктландии, который претендует на власть над всей Британией. Отец Мордеда, король Лот, отказывается выполнять волю своего сына через войну, но Мордед все равно провоцирует его.

В Акте II Артур одерживает свою первую крупную военную победу над саксами, пиктами и шотландцами. После битвы Артур отправляет свою армию во главе с герцогом Глостерским в погоню за Мордредом, и Глостер (замаскированный под Артура) одерживает великую победу над оставшимися саксонскими силами. Артур прибывает на битву поздно и щадит своих врагов в обмен на обещание мира, но оставляет брата Мордреда в качестве выкупа. Когда саксы предают этот мир, Артур в ярости убивает всех пленников (включая брата-заложника), а Мордред становится королем Пиктландии и клянется отомстить Артуру.

Акт III обнаруживает, что Глостер устраивает брак для Артура с французской принцессой, который гарантировал бы богатство, союзников и помог бы ему достичь его цели - объединенной, мирной и процветающей Британии. Игнорируя эту свадьбу, Артур женится на Генере, сестре друга, любившего его с детства. У нее дважды случается выкидыш, и дворяне Артура жалуются, что он больше не имеет храбрости к военным делам и превратил двор в место женского отдыха и творческих усилий (один из этих дворян считает, что убийство Артура остановит это).

В Акте IV Генера снова беременна и фактически захватила контроль, поскольку Артур стал ей полностью подчиняться. Саксы снова атакуют, и Артур понимает, что у него нет средств для защиты своего королевства и что из-за его необдуманных решений французы и пикты больше не являются союзниками. Он ведет переговоры о помощи пиктов, называя Мордреда своим наследником, и Мордред помогает в победе саксов при Линмуте.

Акт V обнаруживает, что Мордред едет в Лондон, в то время как Артур уезжает (борется с ирландским восстанием), где он узнает, что у Генхеры снова случился выкидыш, но трон был обещан одному из незаконнорожденных детей Артура, Филиппу Йорк. Разъяренный обманом Артура, Мордред похищает Гуэру и Филиппа. Артур получает известие об этом и встречает Мордреда, чтобы сражаться у реки Хамбер - вспыхивают сражения, и Мордред убивает Гуэнхару и убивает Глостера в битве. Опустошенный Артур осознает свои недостатки как регент и убивает Мордреда, умирающего в процессе коронации нового короля объединенной Британии.

Подлинность

Несмотря на настойчивость Артура Филлипса в обратном, многие эксперты подтверждают, что пьеса является подлинно шекспировской. Лингвист Дэвид Кристал размышляет, что это «вероятно сотрудничество», и утверждает, что он был написан не позднее 1595 года и, возможно, датируется до 1593 года. Тесты, проведенные Питером Брайсом в химической лаборатории в Университет Миннесоты указал на правдивость бумаги как на подлинную, сделанную в 1590-х годах - то, что, как настаивает Брайс, нельзя было подделать. Клиника Шекспира в Клермонт-колледже также подтвердила с помощью систем стилометрии, что Артур «наиболее близко соответствует основному Шекспиру с момента основания клиники». По мнению ученых, эта пьеса соответствует Шекспиру начала и середины 1590-х годов, примерно во времена Генриха VI, часть 3 и Ричарда III.

, хотя есть некоторый скептицизм (особенно от самого Артура Филлипса), для AEH было бы чрезвычайно сложно Филлипс сконструировал подделку, чтобы обмануть все современные судебно-медицинские доказательства, и ученых Шекспира, особенно с учетом того, что кварто обязательно должен предшествовать большей части технологий и исследований, используемых для проверки его подлинности. Хотя Филлипс утверждает, что пьеса является работой его отца, большинство исследователей Шекспира не принимают во внимание его теорию. Единственная копия кварто 1594 года Тита Андроника была обнаружена на чердаке в Швеции в 1904 году, и поэтому странные способы, которыми Артур был утерян на протяжении веков, кажутся относительно правдоподобными.

Предыстория

Филлипс открыто признал, что он является автором пьесы, хотя после выхода пьесы он время от времени оставался «в персонаже», продвигая книгу. В интервью он сформулировал, что ему нравится «подыгрывать» и сохранять тайну правды за книгой и пьесой. Филлипс также сказал, что написание пьесы и «Введение» было «самым увлекательным для него [он] когда-либо делать что-либо».

Филлипс утверждает, что до этого проекта он имел лишь мимолетное знакомство с Шекспиром как продуктом его творчества. образование. Прежде чем приступить к этому делу, Филлипс провел обширное исследование, в том числе тщательно вложился в полное собрание сочинений Шекспира. В этом исследовании Филлипс «влюбился» в работы Шекспира, даже несмотря на то, что он поддерживает сопротивление тому, что он называет «бардолатрией» или «постоянным поиском доказательств того, что он был мудрее, могущественнее и лучше всех когда-либо. "(тот самый" культ Шекспира ", на который жалуется вымышленный Филлипс во Введении).

В письменной форме он утверждает, что «пьеса была первой в каждом черновике. В романе хронология такова: пьеса открыта, пьеса обсуждается. Итак, мне нужно было обсудить пьесу, поэтому я должен был написать игра в первую очередь ". Он потратил четыре года на написание романа. Филлипс также утверждает, что интерес романа к мемуарам возник из его убеждения, что «мемуары, написанные правильно, не являются выдумкой». При написании «Трагедии Артура» он стремился поставить под сомнение то, как мы думаем о художественной и научной литературе, а также о том, что делает что-то якобы «реальным».

Темы

В книге постоянно стираются границы между вымыслом и реальностью - Артур Филлипс, повествующий о введении, является «всемирно известным автором книги Прага, Египтолог Анжелика., and The Song as You », а также автором рецензии на книгу Милана Кундеры « Занавес »для Harper's. Однако рассказчик - это не то же лицо, что и писатель Артур Филлипс; например, как указал автор, его семья «не похожа» на семью персонажа. Это застенчивый ход со стороны Филлипса, так как он никогда не несет бремени сказать всю правду - он постоянно указывает на ненадежность мемуаров как формы, признавая, что это «несмотря на все [его] усилия, уже вводит в заблуждение». В романе также упоминается Джеймс Фрей, который столкнулся со скандалом, когда выяснилось, что его «мемуары» о наркотической зависимости «Миллион маленьких кусочков» были произведением художественной литературы. (На веб-сайте Филлипса цитируется, что Фрей получил удовольствие от книги.)

Трагедия Артура также затрагивает вопросы авторства, подобные тем, которые поднимали критические теоретики Роланд Барт и Мишель Фуко в своих эссе «Смерть автора » и «Кто такой автор? ». Вопрос Фуко - «Какая разница, кто говорит?» - и его концепция «Авторской функции» важна для расследования и оценки главным героем произведений его отца.

«Трагедия Артура» действует в традициях других произведений, таких как Владимир Набоков Бледный огонь, Марк З. Даниелевский Дом из листьев, Лемони Сникет и «документальный фильм» Орсона Уэллса F For Fake в том, как он искажает ожидания читателя в отношении «вымысла» и «правды». A.E.H. В схемы Филлипса также входят подделки произведений искусства, а в романе упоминаются подделки ван Меегерена Вермеера. В частности, он имеет структурное сходство с Pale Fire, который представляет собой роман в форме предисловия и комментария к стихотворению вымышленного Джона Шейда автора академический коллега. Как и «Бледный огонь», «Трагедия Артура» также является сатирой для академических кругов, хотя в романе Филипса, конечно же, пародия на шекспировские этюды сфокусирована специально.

То есть, роман глубоко посвящен исследованию учености Шекспира и "Шекспировско-индустриального комплекса" - в частности, работы Гарольда Блума, чьи книги Беспокойство влияния и Шекспир: изобретение человека прямо упоминаются. Во введении есть бесчисленные ссылки на пьесы Шекспира, многие из которых, как утверждает Филлипс, были непреднамеренными, артефактами «вещей, которые остались в памяти» из его исследований. В книге также упоминается о широком масштабе влияния Шекспира - рассказчик утверждает, что его сочинение является «питомником названий для других, более лучших писателей», далее перечисляет Бледный огонь, Розенкранц и Гильденстерн мертвы., Бесконечная шутка, Звук и ярость и многие другие тексты. Более того, в романе замечательно пренебрежительно относятся к антистрафордовским (то есть тем, кто не верит, что человек по имени Уильям Шекспир написал приписываемые ему пьесы) шекспировских ученых. Филлипс называет их теории «мягким, безобидным безумием» и столь же правдоподобно, как рассказ Роланда Эммериха в День независимости (Эммерих снял антистратфордский фильм 2011 года Anonymous ). Он погрузился в их аргументацию при исследовании книги и «пришел к выводу, что, хотя [он] может оценить их энтузиазм и их готовность противостоять иногда презрительному большинству, они на самом деле просто ошибаются. Их подход к фактам документация и чтение художественной литературы требуют взгляда на вселенную, с которым [он] просто не может согласиться ». Несмотря на это, Филлипс утверждает, что «обожествление мешает тому, в чем [Шекспир] действительно хорош», и что его критика «бардолатрии» в романе столь же серьезна.

Критический прием

Трагедия Артура была хорошо принята и была названа одной из лучших книг 2011 года The New York Times, The Wall Street Journal, The Chicago Tribune, Salon, The New Yorker, NPR и др. [2]

Кроме того, «подлинность "поддельной пьесы" хвалили несколько известных шекспироведов. Стивен Гринблатт в своей рецензии на The New York Times утверждал, что пьеса «является на удивление хорошей фальшивкой... большая часть« Трагедии Артура »на самом деле звучит так, как если бы она была написана автором, а не Конечно, о «Гамлете», но о «Истинной трагедии Ричарда, герцога Йоркского». Это нетривиальное достижение, это работа очень одаренного фальсификатора ». Гринблатт утверждает, что «дань исключительному мастерству Артура Филлипса заключается в том, что его работа вызывает у читателя не возмущение из-за того, что его обманули, а скорее благодарность за дар притворного удивления». Джеймс С. Шапиро, автор оспариваемой воли: кто написал Шекспира? назвал ее «блестящим произведением литературной критики, маскирующимся под роман», заявив, что это «самая амбициозная книга о Шекспире, которую [он] встречал за многие годы, потому что она так глубоко затрагивает важные вопросы».

Адаптации

Театральная труппа из Нью-Йорка Guerilla Shakespeare Project в 2013 году при участии Филлипса поставила сценическую версию «Трагедии Артура». Он открывался для неоднозначных отзывов.

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-11 05:45:35
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте