Три короля | |
---|---|
Поклонение Маги Матиас Стом | |
Родное имя | Die Könige |
Жанр | Рождество |
Мелодия | Питер Корнелиус |
"Три короля ", или" Три короля из персидских земель вдали ", рождественская песнь немецкого композитора Питера Корнелиуса. Он поставил" Die Könige "для вокального солиста в сопровождении Гимн Филиппа Николая «Wie schön leuchtet der Morgenstern » («Как ярко сияет утренняя звезда»), который он ошибочно принял за гимн Крещения, на самом деле, это гимн Адвента, в котором утренняя звезда изображена аллегория прибытия Иисуса, а не Вифлеемская звезда. В первоначальной обстановке Корнелиуса аккомпанемент играл на пианино, но английский органист Айвор Аткинс позже аранжировал аккомпанемент для чоя р, хор поет слова оригинального гимна. Немецкие слова были переведены на английский Г. Н. Бэйтом. Песня описывает визит библейских волхвов к Младенцу Иисусу во время Рождества и также используется как гимн Крещения.
Корнелиус написал Немецкий гимн «Die Könige» 1856 г. в составе Weihnachtslieder, Op. 8, для сольного голоса и фортепиано; он переписал ее в 1870 году для солиста и хора. Первоначально гимн был переведен в 1916 году У. Г. Ротери. Наиболее часто используемый перевод, включающий ссылки на волхвов из персидских земель, был сделан в 1928 году Х. Н. Бэйтом для «Оксфордской книги гимнов ». Оригинальный фортепианный аккомпанемент, который Корнелиус использовал для «Die Könige», XVI век «Wie schön leuchtet der Morgenstern » («Как ярко сияет утренняя звезда») Филиппа Николая, был транскрибирован для хора органистом в Вустерском соборе, Айвор Аткинс в 1957 году.
"Три короля" были включены в Nick Hern Books адаптированной публикации Charles Dickens 'A Christmas Carol. В 2016 году этот гимн был включен главой музыкальной капеллы Винчестерского колледжа, Малкольмом Арчером в публикацию сборника гимнов «Древние и современные Кэрол» в 2016 году.