Сказки Гофмана

редактировать
опера Жака Оффенбаха
Сказки Гофмана. Сказки Гофмана
Фантастическая опера от Жак Оффенбах
Les Contes d'Hoffmann.jpg Сцены из парижской премьеры
ЛибреттистЖюль Барбье
ЯзыкФранцузский
По мотивамтрех рассказов. от Э. Т.А. Хоффманн
Премьера10 февраля 1881 (1881-02-10). Комическая опера, Париж

Сказки Гофмана (французский: Les contes d ' Хоффманн ) - это опера фантастическая Жака Оффенбаха. Французское либретто было написано Жюлем Барбье на основе трех рассказов Э. Т. А. Хоффманн, который является главным героем рассказа. Это была последняя работа Оффенбаха; он умер в октябре 1880 года, за четыре месяца до премьеры.

Содержание

  • 1 История создания и источники
  • 2 История достижений
  • 3 Роли
  • 4 Краткое содержание
    • 4.1 Пролог
    • 4.2 Акт 1 (Олимпия)
    • 4.3 Акт 2 (Антония)
    • 4.4 Акт 3 (Джульетта)
    • 4.5 Эпилог
  • 5 Музыкальные номера
  • 6 Редакции
  • 7 Записи
  • 8 Фильм
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки

История композиции и источники

Оффенбах увидел пьесу Les contes fantastiques d'Hoffmann, написанную Барбье и Мишелем Карре и поставленную в Театре Odéon в Париже в 1851 году.

Вернувшись из Америки в 1876 году, Оффенбах узнал, что Барбье адаптировал пьесу, которую [fr ] теперь положил на музыку в Опере. Саломон передал проект Оффенбаху. Работа шла медленно, прерываясь составом прибыльных более легких работ. Оффенбах, как и Антония, предчувствовал, что умрет до того, как будет завершена работа над оперой.

Оффенбах продолжал работать над оперой в течение 1880 года, посещая некоторые репетиции. 5 октября 1880 года он умер с рукописью в руке, всего за четыре месяца до открытия. Незадолго до смерти он написал Леону Карвалью :

: «Hâtez-vous de monter mon opéra. Il ne me reste plus longtemps à vivre et mon seul désir est d'assister à la première».. ( «Поторопись и поставь мою оперу. У меня осталось не так много времени, и я хочу только присутствовать на премьере».

Рассказы в опере включают:

  • «Der Sandmann» («Песочный человек "), 1816 г.
  • " Рат Креспел "(" Советник Креспел ", также известный на английском языке как" Скрипка Кремоны ") 1818.
  • " Das verlorene Spiegelbild " («Утраченное отражение») из Die Abenteuer der Sylvester-Nacht (Приключения в новогоднюю ночь), 1814.

История спектакля

Смерть Антонии (действие 2) в оригинальной постановке 1881 года. Впереди: Адель Исаак; на спине (слева направо): Ипполит Бельомм, Маргарита Угальде, Пьер Гриво, Эмиль-Александр Таскен, Жан-Александр Талазак.

Опера впервые была исполнена в публичном месте в Opéra-Comique 10 февраля 1881, без третьего (Венецианского) акта. Он был представлен в сокращенном виде в доме Оффенбаха, 8 Boulevard des Capucines, 18 мая 1879 года, с мадам Франк-Дювернуа в ролях сопрано, Огуэсом в роли Гофмана (баритон) и Эмиль-Александр Таскин в четырех ролях злодея, с Эдмоном Дювернуа за фортепиано и хором под управлением Альберта Визентини. Кроме Леона Карвалью, директора Комической оперы, присутствовал также директор Ringtheater в Вене Франц фон Яунер. Оба мужчины запросили права, но Оффенбах предоставил их Карвалью.

Четырехактная версия с речитативами была поставлена ​​в Рингтеатре 7 декабря 1881 года под управлением Джозефа Хеллмесбергера-младшего, хотя взрыв газа и пожар произошел в театре после второго спектакля.

Опера достигла своего сотого представления в зале Фавар 15 декабря 1881 года. Пожар в Комической опере в 1887 году. уничтожил оркестровые партии, и его не видели снова в Париже до 1893 года, в Salle de la Renaissance du Théâtre-Lyrique, когда он получил 20 представлений. Новая постановка Альберта Карре (включая «Венецианский акт») была смонтирована в Комической опере в 1911 году с Леоном Бейлем в главной роли и Альбертом Вольфом дирижером. Спектакль оставался в репертуаре до Великой Отечественной войны, в нем было представлено 700 спектаклей. После записи, сделанной силами Opéra-Comique в марте 1948 года, Луи Мюзи создал первую послевоенную постановку в Париже, которую дирижировал Андре Клюитенс. Парижская опера впервые поставила спектакль в октябре 1974 года под руководством Патриса Шеро с Николаем Гедда в главной роли.

За пределами Франции, пьеса была исполнена в Женеве, Будапеште, Гамбурге, Нью-Йорке и Мексике в 1882 году, Вене (Theater an der Wien ), Праге и Антверпене в 1883 году, Львове и Берлине в 1884 году. Включены местные премьеры. Буэнос-Айрес в 1894 году, Санкт-Петербург в 1899 году, Барселона в 1905 году и Лондон в 1910 году.

Роли

РольГолосовой тип Премьерный состав,. 10 февраля 1881 года. (Дирижер : Жюль Данбе )
Хоффманн, поэттенор Жан-Александр Талазак
Олимпия, механическая или аниматронная кукласопрано Адель Исаак
Антония, молодая девушкасопраноАдель Исаак
Джульетта, куртизанкасопрано
Стелла, певицасопраноАдель Исаак
Линдорфбас-баритон Эмиль-Александр Таскен
Коппелиусбас-баритонЭмиль -Александр Таскен
Чудобас-баритонЭмиль-Александр Таскен
Дапертуттобас-баритон
АндрестенорПьер Гриво
КошенильтенорПьер Гриво
ФранцтенорПьер Гриво
Питичиначчотенор
Креспел, отец Антониибаритон Ипполит Беломм
Германн, студентбаритонТест
Вольфрам, студенттенорПиккалуга
Вильгельм, студентбас-баритонКоллин
ЛютербаритонЭтьен Трой
Натанаэль, студенткатенорШенневьер
Никлоссмеццо-сопрано Маргарита Угальде
МузасопраноМол-Трюфье
Питер Шлемиль, влюбленный в Джульеттубаритон
Спаланцани, изобретательтенорЭ. Гурдон
Голос матери Антониимеццо-сопраноДюпюи
Студенты, гости

Синопсис

Пролог

Пролог (или эпилог), в премьере 1881 года

Таверна в Нюрнберге : Муза появляется и раскрывает публике, что ее цель - привлечь внимание Хоффмана и заставить его отказаться от всех других любовных отношений, поэтому он Ей можно посвятить: стихи. Она принимает облик ближайшего друга Хоффмана, Никлауса. примадонна Стелла, исполняющая Моцарта Дон Джованни, отправляет письмо Хоффманну с просьбой о встрече в ее гримерной после выступления. Письмо и ключ от комнаты перехватывает советник Линдорф ("Dans les rôles d'amoureux langoureux" - В томных ролях влюбленных), первое из воплощений зла в опере, враг Гофмана. Линдорф намерен заменить Хоффманна на рандеву. В таверне студенты ждут Гофмана. Наконец он прибывает и развлекает их легендой о карлике Кляйнзаке ("Il était une fois à la cour d 'Eisenach " - Однажды при дворе Эйзенаха). Линдорф уговаривает Хоффмана рассказать аудитории о своих трех великих любовных отношениях.

Акт 1 (Олимпия)

Акт Олимпии, поставленный на премьере 1881 года

Этот акт основан на отрывке из "Der Sandmann ".

Салон ученого, Париж : первая любовь Хоффмана - Олимпия, автомат, созданный ученым Спаланцани. Хоффманн влюбляется в нее, не зная, что Олимпия - механическая кукла («Allons! Courage et confiance... Ah! Vivre deux!» - Давай! Смелость и уверенность... Ах, чтобы жить!). Чтобы предупредить Хоффмана, Никлаус, зная правду об Олимпии, поет историю о механической кукле с внешним видом человека, но Хоффманн игнорирует его («Une poupée aux yeux d'émail» - кукла с эмалевыми глазами). Коппелиус, соавтор Олимпии и воплощение Немезиды в этом акте, продает волшебные очки Гофмана, чтобы Олимпия выглядела как настоящая женщина («J'ai des yeux» - у меня есть глаза).

Олимпия поет одну из самых известных арий «Les oiseaux dans la charmille» (Птицы в беседке, прозванные «Песня куклы»), во время которой она сбегает. и ее нужно завести, прежде чем она сможет продолжить. Хоффманн обманут, полагая, что его привязанность возвращается, к изумлению Никлауса, тонко пытаясь предупредить своего друга («Voyez-la sous son éventail» - см. Ее под ее веером). Танцуя с Олимпией, Хоффманн падает на землю, и его очки разбиваются. В то же время появляется Коппелиус, разрывая Олимпию на части, чтобы отомстить Спаланцани после того, как он обманул его. Когда толпа насмехается над ним, Хоффманн понимает, что любит автомат.

Акт 2 (Антония)

Антония и доктор Чудо, 1881

Этот акт основан на «Рат Креспел».

Дом Креспеля, Мюнхен : После долгих поисков Хоффманн находит дом, где прячутся Креспель и его дочь Антония. Хоффманн и Антония любили друг друга, но были разлучены после того, как Креспель решил скрыть свою дочь от Гофмана. Антония унаследовала от матери талант пения, но отец запрещает ей петь из-за загадочной болезни. Антония желает, чтобы ее возлюбленный вернулся к ней («Elle a fui, la tourterelle» - «Она убежала, голубь»). Ее отец также запрещает ей видеться с Хоффманном, который поощряет Антонию в ее музыкальной карьере и, следовательно, подвергает ее опасности, не зная об этом. Креспель велит Францу, своему слуге, остаться с дочерью, и после того, как Креспель уходит, Франц поет комичную песню о его талантах «Jour et nuit je mets en quatre» - «День и ночь, я покоряю свой разум».

После того, как Креспел покидает свой дом, Хоффманн пользуется случаем, чтобы проникнуть внутрь, и влюбленные воссоединяются (любовный дуэт: «C'est une chanson d'amour» - «Это песня о любви»)). После того, как Креспел возвращается, его посещает доктор Миракл, Немезида акта, вынуждая Креспела позволить ему исцелить ее. Подслушивая, Хоффманн узнает, что Антония может умереть, если будет слишком много спеть. Он возвращается в ее будуар и дает ей обещание отказаться от художественных мечтаний. Антония неохотно принимает волю возлюбленного. После того, как она осталась одна, доктор Миракл входит в будуар Антонии, чтобы убедить ее петь и идти по пути своей матери к славе, заявляя, что Хоффманн приносит ее в жертву своей жестокости и любит ее только за ее красоту. Обладая мистическими силами, он вызывает видение мертвой матери Антонии и побуждает Антонию петь, в результате чего она умирает. Креспел прибывает как раз вовремя, чтобы засвидетельствовать последний вздох своей дочери. Входит Хоффманн, и Креспел хочет убить его, думая, что он виноват в смерти своей дочери. Никлаус спасает своего друга от мести старика.

Акт 3 (Джульетта)

Акт Джулетты, 1881

Этот акт по мотивам пьесы Die Abenteuer der Silvester-Nacht (Приключение в канун Нового года).

Галерея во дворце, Венеция. Действие начинается с баркаролы «Belle nuit, ô nuit d'amour » - «Прекрасная ночь, о ночь любви». Хоффманн влюбляется в куртизанку Джульетту и думает, что она отвечает ему взаимностью («Amis, l'amour tenre et rêveur» - «Друзья, нежная и мечтательная любовь»). Джульетта не влюблена в Хоффмана, но соблазняет его по приказу капитана Дапертутто, который обещает ей бриллиант, если она украдет отражение Гофмана из зеркала («Scintille, diamant» - «Sparkle, diamond»). Ревнивый Шлемиль (ср. Петер Шлемиль для литературного антецедента), предыдущая жертва Джульетты и Дапертутто (он дал Джульетте свою тень), бросает вызов поэту на дуэль, но его убивают благодаря магии. Меч Гофмана предоставил Дапертутто. Никлаус хочет увезти Гофмана из Венеции и отправляется на поиски лошадей. Тем временем Гофман встречает Джульетту и не может ей противостоять («O Dieu! De quelle ivresse» - «О Боже! Какого опьянения»): он дает ей свое отражение, которое куртизанка бросает, к великому удовольствию Дапертутто. Хоффманн ищет Джульетту только для того, чтобы увидеть ее в проходящей мимо гондоле в объятиях своего нового любовника Питтичиначчо.

Примечание: в оригинальной версии Хоффманн, разъяренный предательством, пытается убить Джульетту, но - ослепленный Дапертутто - по ошибке убивает своего гнома Питтичиначчо; в версии Ричарда Бонинджа Джульетта отравлена ​​и умирает, случайно выпив фильтр, который Дапертутто готовит для Никлауса.

Эпилог

Таверна в Нюрнберге: Хоффманн, пьяный, клянется, что никогда больше не полюбит, и объясняет, что Олимпия, Антония и Джульетта - три стороны одного и того же человека, Стеллы. Они представляют сторону примадонны, соответственно, молодой девушки, музыканта и куртизанки. После того, как Хоффманн говорит, что больше не хочет любить, Никлаус раскрывает, что она Муза, и заявляет Хоффманну: «Переродись поэтом! Я люблю тебя, Гофман! Будь моей!» - «Renaîtra un poète! Je t'aime, Hoffmann! Sois à moi!» Магия поэзии достигает Гофмана, когда он поет «O Dieu! De quelle ivresse» - «О Боже! какого опьянения »еще раз, заканчивая словами« Муза, которую я люблю, я твоя! »-« Muse que j'aime, je suis à toi! »В этот момент Стелла устала ждать, когда Гофман придет к ней рандеву, входит в таверну и находит его пьяным. Поэт велит ей уйти («Прощай, я не пойду за тобой, призрак, призрак прошлого» - «Прощай, je ne vais pas vous suivre, fantôme, specter du passé»), и Линдорф, ожидающий в тени, выходит вперед. Никлаус объясняет Стелле, что Хоффманн ее больше не любит, но ее ждет советник Линдорф. Некоторые студенты входят в комнату, чтобы выпить еще, а Стелла и Линдорф уходят вместе. 105>

Музыкальные номера

Пролог

  • 1. Прелюдия.
  • 2. Введение и куплеты: «Glou! Glou!... La vérité, dit-on, sortait d'un puits "(La Muse, Хор).
  • 3. Рекитиф:" Le consiller Lindorf, morbleu! "(Линдорф, Андрес).
  • 4. Куплеты: «Dans les rôles d'amoureux langoureux» (Линдорф).
  • 5. Scène et Choeur: «Deux heures devant moi... Drig, drig» (Линдорф, Лютер, Натанаэль, Герман, Вильгельм, Вольфрам, Хор).
  • 6. Сцена: «Vrai Dieu! Mes amis »(Гофман, Никлаус, Линдорф, Лютер, Натанаэль, Герман, Вильгельм, Вольфрам, Хор).
  • 7. Шанс:« Il était une fois à la Cour d'Eisenach! »(Хоффманн, Линдорф, Лютер, Натанаэль, Герман, Вильгельм, Вольфрам, Хор).
  • 8. Сцен: «Peuh! Cette bière est détestable »(Гофман, Никлаус, Линдорф, Лютер, Натанаэль, Герман, Вильгельм, Вольфрам, Хор).
  • 9. Duo et Scène:« Et par où votre Diablerie »(Хоффманн, Никлаус, Линдорф, Лютер, Натанаэль, Герман, Вильгельм, Вольфрам, Хор).
  • 10. Финал: «Je vous dis, moi» (Хоффманн, Никлаус, Линдорф, Лютер, Натанаэль, Германн, Вильгельм, Вольфрам, Хор)

Акт 1: Олимпия

  • 11. Entracte.
  • 12. Рекитиф: «Аллоны! Смелость и уверенность! »(Гофман).
  • 13. Сцена и куплеты:« Пардье! J'étais bien sur "(Nicklausse, Hoffmann).
  • 14. Трио:" C'est moi, Coppélius "(Coppélius, Hoffmann, Nicklausse).
  • 15. Scène:" Non aucun hôte vraiment "(Hoffmann, Nicklausse, Cochenille, Olympia, Spallanzani, Chorus).
  • 16. Chanson:" Les oiseaux dans la charmille "(Olympia, Chorus).
  • 17. Scène : "А! Это французский! Quel accent! "(Гофман, Никлаус, Кошенилл, Олимпия, Спалланцани, Хор).
  • 18. Récitatif et Romance:« Ils se sont éloignés enfin! »(Hoffmann, Olympia).
  • 19. Дуэт: «Tu me fuis?» (Хоффманн, Никлаус, Коппелиус).
  • 20. Финал: «En place les danseurs» (Хоффманн, Никлаус, Коппелиус, Кошениль, Олимпия, Спалланцани, Хор).

Акт 2 : Антония

  • 21. Entracte.
  • 22. Rêverie: «Elle a fui, la tourterelle» (Антония).
  • 23. Куплеты: «Jour et nuit» (Франц).
  • 24. Реквизит: «Enfin je vais escapeir pourquoi» (Hoffmann, Nicklausse).
  • 25. Воздух: «Vois sous l'archet» frémissant "(Никлаус).
  • 26. Сцена:" А! J'ai le savais bien "(Хоффманн, Антония).
  • 27. Дуэт:" C'est une chanson d'amour "(Хоффманн, Антония).
  • 28. Трио:" Вылейте фокус на опасность »(Хоффманн, Креспель, Чудо, Антония).
  • 29. Трио:« Tu ne chanteras plus? »(Miracle, Antonia, Le Fantôme)
  • 30. Финал: "Mon enfant, ma fille! Антония! »(Креспель, Антония, Гофман, Никлаус, Чудо).

Акт 3: Джульетта

  • 31. Entracte.
  • 32. Баркарола:« Господа, тишина!... Belle nuit, ô nuit d'amour "(Hoffmann, Nicklausse, Giulietta, Chorus).
  • 33. Chant Bacchique:" Et moi, ce n'est pas là, pardieu!... Amis, l'amour tenre et rêveur "(Hoffmann, Nicklausse).
  • 34. Mélodrame (Musique-de-scène).
  • 35. Chanson:" Tourne, tourne, miroir "(Dappertutto).
  • 36. Мелодрам (Musique-de-scène).
  • 37. Сцена: «Джульетта, палсамбле!» (Хоффманн, Никлаус, Даппертутто, Питтичиначчо, Джульетта, Шлемиль, Хор).
  • 38. Récitatif et Romance: «Ton ami dit vrai!... Ô Dieu, de quelle ivresse» (Хоффманн, Джульетта).
  • 39. Дуэт: «Jusque-là cependant» (Хоффманн, Джульетта).
  • 40. Финал: «А! Tu m'as défiée "(Hoffmann, Nicklausse, Dappertutto, Pittichinaccio, Giulietta, le capitaine des sbires, Chorus).

Эпилог: Stella

  • 41. Entracte.
  • <œ161>42. Chur:« Folie ! Oublie tes douleurs! "(Лютер, Натанаэль, Герман, Вильгельм, Вольфрам, Хор).
  • 43. Chœur:" Glou! Глоу! Glou! »(Гофман, Никлаус, Линдорф, Лютер, Натанаэль, Герман, Вильгельм, Вольфрам, Хор).
  • 44. Куплет:« Pour le cœur de Phrygné »(Hoffmann, Хор)
  • 45. Апотеоз: «Des cendres de ton cœur» (Гофман, Ла Муза, Линдорф, Андрес, Стелла, Лютер, Натанаэль, Герман, Вильгельм, Вольфрам, Хор).

. Ария «Шанс Кляйнцаха» (Песня о Little Zaches) в прологе основан на рассказе «Klein Zaches, genannt Zinnober» («Маленький Закес, называемый киноварью»), 1819. Баркаролла, «Belle nuit, ô nuit d'amour » в венецианском акте - знаменитый номер оперы, заимствованный Оффенбахом из его более ранней оперы Rheinnixen (французский: Les fées du Rhin).

Editions

Оригинал ETA Хоффманн (1776–1822)

Оффенбах не дожил до исполнения своей оперы. Он умер 5 октября 1880 года, за четыре месяца до ее премьеры, но после завершения партитуры для фортепиано и оркестровки пролога и первого акта. в результате разные редакции оперы некоторые из них мало походили на подлинные работы. Версия, исполненная на премьере оперы, была написана Эрнестом Гиро после завершения партитур и речитативов Оффенбаха. Спустя десятилетия продолжают появляться новые издания, хотя акцент, особенно с 1970-х годов, сместился на аутентичность. В этом отношении важной вехой стало издание Майкла Кея 1992 года (впервые исполненное на сцене оперы Лос-Анджелеса в 1988 году), но затем была найдена дополнительная аутентичная музыка, которая была опубликована в 1999 году. В 2011 году два конкурирующих издательства - одно Француз, один немец - выпустили совместное издание, отражающее и согласовывающее исследования последних десятилетий. Вот некоторые из «переменных» издания, циркулировавших после смерти Оффенбаха:

  • Добавление дополнительной музыки, не предназначенной Оффенбахом для оперы
Обычно режиссеры выбирают одно из двух чисел в акте Джульетты:
" Scintille, diamant », основанный на мотиве из увертюры к оперетте Оффенбаха Путешествие на Луну и включенный Андре Блохом в постановку в Монако в 1908 году.
Секстет (иногда называемый септетом, считая припев как характер) неизвестного происхождения, но содержащий элементы баркаролы.
  • Изменения в последовательности действий
Три акта, рассказывающие разные истории из жизни Гофмана, независимы (за исключением упоминания Олимпии в акте Антонии), легко меняются местами, не влияя на сюжет. Заказ Оффенбаха был Пролог-Олимпия-Антония-Джульетта-Эпилог, но в течение 20-го века работа обычно выполнялась с действием Джульетты, предшествовавшим Антонии. Недавно был восстановлен первоначальный порядок, но практика не универсальна. Общая причина перехода в том, что действие Antonia более совершенное в музыкальном плане.
  • Название актов
Название действий оспаривается. Немецкий ученый [de ], среди прочих, выступает за то, чтобы пролог обозначать первым актом, а эпилог - пятым актом, где Олимпия - вторым, Антония - третьим, а Джульетта - четвертым.
  • Изменения в сюжете
Опера иногда исполнялась (например, во время премьеры в Комической опере) без всего акта Джульетты, хотя знаменитая баркарола из этого акта была вставлена ​​в акт Антонии и арию Гофмана » Amis! L'Amour tenre et rêveur "был вставлен в эпилог. В 1881 году, до того, как опера была поставлена ​​в Вене, акт Джульетты был восстановлен, но изменен так, что куртизанка не умирает в конце от случайного отравления, а выходит в гондоле в сопровождении своего слуги Питичиначчо.
  • Разговорный диалог или речитатив.
Из-за оперно-комического жанра оригинальная партитура содержала много диалогов, иногда заменяемых речитативом, и это настолько увеличило длину оперы, что некоторые действия были удалены (см. Выше).
  • Количество исполнителей
Оффенбах планировал, что четыре сопрано-роли будут исполнены одним и тем же певцом, поскольку Олимпия, Джульетта и Антония - это три стороны Стеллы, недостижимой любви Гофмана. Точно так же четырех злодеев (Линдорф, Коппелиус, Чудо и Дапертутто) будет исполнять один и тот же бас-баритон, потому что все они являются проявлениями зла. В то время как удвоение четырех злодеев довольно распространено, в большинстве выступлений в работе используются разные певцы из-за любви к Хоффманну, потому что для каждой роли требуются разные навыки: Олимпии требуется опытный певец колоратуры с высокими нотами стратосферы, Антония написана для лирический голос, а Джульетта обычно исполняется драматическим сопрано или меццо-сопрано. Любое выступление со всеми тремя ролями (четыре, если считать роль Стеллы), исполняемое одним сопрано в спектакле, считается одной из самых больших проблем в репертуаре лирической колоратуры. Известные сопрано, исполняющие все три роли: Каран Армстронг, Вина Бови, Патриция Чиофи, Эдита Груберова, Фанни Хелди, Катрин Мальфитано, Аня Силья, Беверли Силлс, Соня Йончева, Люсиана Серра, Рут Энн Свенсон, Кэрол Ванесс, Фейт Эшам, Нинон Валлин и Вирджиния Зани. Все четыре роли исполнили Жозефина Барстоу, Суми Джо, Мирей Делунш, Диана Дамрау, Джулия Мигенес, Элизабет Футрал, Марлис Петерсен, Джорджия Джарман, Елена Могук, Джоан Сазерленд, Ольга Перетятько, Патрисия Петибон и Николь Шевалье.

Последняя версия, включающая аутентичную музыку Оффенбаха, была реконструирована французским исследователем Оффенбаха Жан-Кристофом Кеком. Успешное исполнение этой версии было произведено в Лозаннской опере (Швейцария). Еще одно недавнее издание Майкла Кея было исполнено в Национальной опере Лиона в 2013 году, где Патриция Киофи исполнила роли Олимпии, Антонии и Джульетты; и в Гамбургской государственной опере с Еленой Моцук, исполняющей роли Олимпии, Антонии, Джульетты и Стеллы в постановке 2007 года.

В начале 2016 года Жан-Кристоф Кек объявил, что он проследил и опознал полная рукопись Пролога и акта Олимпии с вокальными партиями Оффенбаха и инструментами Гиро. Акт Антонии и эпилог находятся в BnF, а акт Джульетты - в архивах семьи Оффенбах.

Записи

Опера часто записывается. Среди хорошо известных записей:

Фильм

Ссылки

Внешние ссылки

На Wikimedia Commons есть материалы, связанные с Сказками Гофмана.
Последняя правка сделана 2021-06-11 05:29:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте