Школа скандала

редактировать

Школа скандала
Robert Baddeley as Moses in Sheridan's 'The School for Scandal' c1781, by Johann Zoffany.jpg Роберт Баддели в образе Моисея. (картина Иоганн Зоффани, около 1781 г.)
АвторРичард Бринсли Шеридан
ПерсонажиСэр Питер Тизл. Леди Тизл. Сэр Оливер Поверхность. Джозеф Поверхность. Чарльз Поверхность. Мария. Леди Снируэлл. Сэр Бенджамин Бэкбайт. Сэр Гарри Бампер. Беспечность. Роули. Снейк. Трип. миссис Кэндор. Крэбтри. Моисей
Дата премьеры8 мая 1777 г.. Королевский театр
Язык оригиналаАнглийский
ЖанрКомедия нравов
НастройкаЛондон, Великобритания

Школа скандала - это комедия нравов, написанная Ричардом Бринсли Шериданом. Впервые она была исполнена в Лондоне в Drury Lane Theater 8 мая 1777 года.

Содержание

  • 1 Сюжет
    • 1.1 Акт I
    • 1.2 Акт II
    • 1.3 Акт III
    • 1.4 Акт IV
    • 1.5 Акт V
    • 1.6 Эпилог
  • 2 Изменения и варианты версий
  • 3 Прием
  • 4 Кино- и телеадаптации
  • 5 Оригинальные актеры
  • 6 Позже известные актеры
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

Сюжет

Акт I

Сцена I : леди Снируэлл, богатая молодая вдова, и ее наемник Снейк обсуждают различные заговоры, разжигающие скандалы. Снейк спрашивает, почему она так вовлечена в дела сэра Питера Тизла, его подопечной Марии, а также Чарльза и Джозефа Поверхности, двух молодых людей, находящихся под неофициальной опекой сэра Питера, и почему она не уступила вниманию Джозефа, который весьма уважаем.. Леди Снируэлл признается, что Джозеф хочет Марию, которая является наследницей, и что Мария хочет Чарльза. Таким образом, они с Джозефом замышляют отчуждение Марии от Чарльза, распространяя слухи о романе между Чарльзом и новой молодой женой сэра Питера, леди Тизл. Джозеф прибывает, чтобы посовещаться с леди Снируэлл. Затем входит сама Мария, спасаясь от внимания сэра Бенджамина Бэкбайта и его дяди Крэбтри. Входит миссис Кэндор и с иронией говорит о том, что «сказочники так же плохи, как и их создатели». Вскоре после этого также входят сэр Бенджамин и Крэбтри, принеся с собой много сплетен. Одним из пунктов является скорое возвращение богатого дяди братьев Поверхностных сэра Оливера из Ост-Индии, где он находился уже шестнадцать лет; другое - тяжелое финансовое положение Чарльза.

Сцена II : Сэр Питер жалуется на расточительность леди Тизл. Прибывает Роули, бывший стюард покойного отца Поверхностей, и сэр Питер дает ему послушание по этому поводу. Он также жалуется, что Мария отказала Иосифу, которого он называет «образцом для молодых людей того возраста», и, кажется, привязан к Чарльзу, которого он называет расточителем. Роули защищает Чарльза, а затем объявляет, что сэр Оливер только что прибыл из Ост-Индии.

Акт II

Сцена I : сэр Питер спорит со своей женой, леди Тизл, отказываясь быть «разрушенным [ее] расточительностью». Он напоминает ей о ее недавнем и более скромном деревенском происхождении. Леди Тизл извиняется, апеллируя к «моде», и отправляется навестить леди Снируэлл. Несмотря на их ссору, сэр Питер по-прежнему очарован своей женой, даже когда она с ним спорит.

Сцена II : У леди Снируэлл скандалы развлекаются за счет отсутствующих друзей. Приходят леди Тизл и Мария; Леди Тизл присоединяется, но Мария испытывает отвращение. То же самое и сэр Питер, когда он приезжает и своими комментариями скорее прерывает вечеринку. Он уходит, остальные удаляются в соседнюю комнату, и Джозеф использует возможность ухаживать за Марией, которая снова отвергает его. Леди Тизл возвращается и увольняет Марию, и выясняется, что она серьезно флиртует с Джозефом, который не хочет ее, но не может позволить себе оттолкнуть ее.

Сцена III : сэр Оливер вызывает своего старого друга сэра Питера. Его забавляет брак сэра Питера с молодой женой. Их разговор переходит к братьям Surface. Сэр Питер хвалит высокие нравы Джозефа, но сэр Оливер подозревает, что он лицемер.

Акт III

Сцена I: Роули описывает свой план для сэра Оливера посетить каждого из братьев инкогнито, чтобы проверить их персонажей. Сэр Оливер маскируется под их нуждающегося родственника мистера Стэнли и просит каждого о помощи. Роули также привлекает «дружелюбного еврея» Моисея, ростовщика, который пытался помочь Чарльзу, чтобы объяснить его позицию. Моисей упоминает, что в тот же вечер он должен представить Чарльза еще одному ростовщику («мистеру Премиум»). Сэр Оливер решает (по предложению сэра Питера), что с помощью Моисея он будет изображать Премиум при посещении Чарльза, но все еще намеревается навестить Джозефа в роли Стэнли.

Сэр Питер остается один, и когда входит Мария, он пытается убедить ее выйти замуж за Джозефа, считая его более достойным парнем, чем Чарльз, которого она поддерживает. Когда ее не уговаривают, он угрожает ей «авторитетом опекуна». Она уходит, и входит леди Тизл, прося у мужа двести фунтов. Сэр Питер и леди Тизл снова спорят и приходят к выводу, что им следует расстаться.

Сцена II : Сэр Оливер (в роли мистера Премиум) прибывает с Моисеем в дом Чарльза. Пока они ждут в холле, Трип, слуга, пытается договориться о ссуде от Моисея за свой счет. Сэр Оливер заключает, что «это действительно храм разгула!»

Сцена III : Чарльз и его шумные гости много пьют и поют веселые песни, готовясь к азартной ночи. Чарльз поднимает тост за Марию. Входят Мозес и «Премиум», и сэр Оливер приходит в ужас от этой сцены. Чарльз не узнает своего давно потерянного дядю. Чарльз откровенно просит у «Премиума» кредит, отмечая, что сэр Оливер (который, по его мнению, находится в Индии) скоро оставит ему состояние. «Премиум» не учитывает эту возможность, отмечая, что сэр Оливер может прожить много лет, или лишить наследства своего племянника. Он спрашивает, есть ли у Чарльза собственные ценности, которые можно продать за наличные. Чарльз признает, что продал семейное серебро и библиотеку своего покойного отца, и предлагает продать «Премиум» коллекцию семейных портретов. «Премиум» соглашается, но сэр Оливер молча возмущается.

Акт IV

Мисс Честер в роли леди Тизл

Сцена I : Чарльз продает все семейные портреты компании «Премиум», используя свернутое генеалогическое древо в качестве молотка.. Однако он отказывается продать последний портрет сэра Оливера из уважения к своему благодетелю; Чарльз не продаст его, даже если «Премиум» предлагает за него столько же, сколько и за все остальное. Взволнованный, сэр Оливер внутренне прощает Чарльза. Сэр Оливер и Мозес уходят, и вскоре после этого входит Роули, и Чарльз посылает сотню фунтов выручки на помощь «мистеру Стэнли», несмотря на возражения Роули.

Сцена II : Сэр Оливер, размышляющий о характере Чарльза и Моисея, встречает Роули, который принес ему сотню фунтов, отправленную «Стэнли». Заявив: «Я заплачу его долги и его милосердие», сэр Оливер планирует встретиться со своим другим племянником в лице Стэнли.

Сцена III : Джозеф, с нетерпением ожидающий визита леди Тизл, говорит слуга, что она только что оставила «свое кресло в модной по соседству» так же и слуга переставляет перегородку через окно (его причина: «моя противоположная соседка - девица с таким любопытным нравом»). При ее входе Джозеф отказывается от всякого интереса к Марии и всерьез флиртует с леди Тизл, извращенно предлагая ей совершить "бестактность" ради своей репутации. Слуга возвращается, чтобы объявить сэру Питеру, а леди Тизл в панике прячется за ширмой. Входит сэр Питер и говорит Джозефу, что подозревает роман между Чарльзом и леди Тизл (из-за слухов, распространяемых Джозефом и леди Снируэлл). Джозеф лицемерно заявляет о своей уверенности в чести Чарльза и леди Тизл. Сэр Питер признается, что намерен предоставить жене отдельное щедрое содержание в течение его жизни и большую часть своего состояния после его кончины. Он также убеждает Джозефа продолжить свой костюм с Марией (к большому раздражению Джозефа, поскольку леди Тизл подслушивает за ширмой).

Сообщается о прибытии Чарльза. Сэр Питер решает спрятаться и попросить Джозефа рассказать Чарльзу о его отношениях с леди Тизл. Он начинает за ширмой, но уже видит угол юбки леди Тизл. Жозеф «сознается», что он не так добродетелен, как кажется: «маленькая французская модистка, глупый мошенник, который преследует меня», прячется там, чтобы сохранить свою репутацию. Затем сэр Питер прячется в шкафу.

Входит Чарльз, и Джозеф спрашивает его о леди Тизл. Чарльз отказывается от каких-либо планов на нее, отмечая, что Джозеф и леди кажутся близкими. Чтобы остановить Чарльза, Джозеф шепчет ему, что сэр Питер прячется в туалете, и Чарльз вытаскивает его. Сэр Питер говорит Чарльзу, что теперь сожалеет о своих подозрениях на него. Чарльз выдает свои комментарии о Джозефе и леди Тизл как шутку.

Когда объявляют о леди Снируэлл, Джозеф выбегает, чтобы остановить ее. Тем временем сэр Питер рассказывает Чарльзу о «французской модистке». Чарльз настаивает на том, чтобы взглянуть на нее, и бросает экран вниз, когда Джозеф возвращается, обнаруживая леди Тизл. Чарльз, очень удивленный, оставляет троих ошарашенных. Джозеф придумывает объяснение сэру Питеру, почему он и леди Тизл вместе. Но она отказывается одобрить это и признает, что приехала, чтобы завязать роман с Джозефом; однако, узнав о щедрости сэра Питера, она раскаялась. Она осуждает Джозефа и уходит, и разъяренный сэр Питер следует за Джозефом, который продолжает притворяться невиновным.

Акт V

Сцена I : Сэр Оливер (в роли мистера Стэнли) теперь навещает Джозефа. Джозеф, как и Чарльз, не узнает своего давно потерянного дядю. Он приветствует «Стэнли» с яркими выражениями доброй воли, но отказывается оказывать «Стэнли» какую-либо финансовую помощь, говоря, что он пожертвовал все свои деньги, чтобы поддержать Чарльза. «Стэнли» предполагает, что сэр Оливер помог бы ему, если бы он был здесь, и что Джозеф мог бы передать кое-что из того, что дал ему сэр Оливер. Но Джозеф говорит «Стэнли», что сэр Оливер на самом деле очень скуп и не дал ему ничего, кроме безделушек, таких как чай, шали, птиц и «индийские крекеры». Кроме того, Джозеф очень много одолжил своему брату, так что ему ничего не осталось для «Стэнли». Сэр Оливер в ярости, так как он знает, что оба заявления - чистая ложь - он отправил Джозефу 12 000 фунтов стерлингов из Индии. Он подавляет свой гнев и уходит из-за дальнейших излияний. Роули приходит с письмом для Джозефа, в котором сообщается, что сэр Оливер прибыл в город.

Сцена II : В доме сэра Питера леди Снируэлл, миссис Кэндор, сэр Бенджамин и Крэбтри обмениваются запутанными слухами о деле Тизла. Сэр Бенджамин говорит, что сэр Питер был ранен в бою на мечах с Джозефом Поверхностью, в то время как Крэбтри утверждает, что это была пистолетная дуэль с Чарльзом. Когда входит сэр Оливер, они принимают его за врача и требуют известий о раненом. В этот момент приходит сэр Питер, чтобы доказать ошибочность отчета, и приказывает скандалистам покинуть свой дом, и Роули входит вскоре после того, как услышал повышенный голос сэра Питера. Сэр Оливер говорит, что встречался с обоими своими племянниками и соглашается с (прежней) оценкой высокого характера Джозефа сэром Питером, но затем со смехом признает, что он знает историю того, что произошло у Джозефа со шкафом и ширмой. Когда он уходит, Роули говорит сэру Питеру, что леди Тизл в слезах в соседней комнате, и сэр Питер идет помириться с ней.

Сцена III : леди Снируэлл жалуется Джозефу, что сэр Питер, теперь, когда он знает правду о Джозефе, позволит Чарльзу жениться на Марии. Они замышляют использовать Снейка в качестве свидетеля предполагаемых отношений между Чарльзом и леди Снируэлл, и она уходит.

Приходит сэр Оливер. Джозеф принимает его за «Стэнли» и приказывает уйти. Приходит Чарльз и узнает «Премиум». Несмотря на путаницу в личности, оба брата хотят, чтобы этот человек вышел до того, как придет сэр Оливер. Когда Чарльз и Джозеф пытаются выгнать своего дядю инкогнито, сэр Питер и леди Тизл прибывают с Марией и Роули, заканчивая притворство сэра Оливера. Сэр Оливер, сэр Питер и леди Тизл вместе осуждают Джозефа, но сэр Оливер прощает Чарльза за его отказ продать картину сэра Оливера и его щедрую помощь своему дяде «Стэнли». Мария, однако, отказывается протянуть Чарльзу руку, ссылаясь на его предполагаемую связь с леди Снируэлл. Джозеф открывает леди Снируэлл. Чарльз сбит с толку, и Роули вызывает Снейка. Снейк, однако, был подкуплен, чтобы повернуться против Снируэлла, поэтому ее ложь раскрыта. После того, как леди Тизл сообщает ей, что она (леди Тизл) уходит из Школы скандалов, леди Снируэлл уходит в ярости, а Джозеф следует за ней, предположительно, чтобы удержать ее от дальнейших злонамеренных нападений. Чарльз и Мария примирились. Чарльз не обещает реформирования, но указывает, что влияние Марии будет держать его на «добродетельном пути». Заключительная фраза уверяет аудиторию, что «даже Скандал умрет, если вы одобряете».

Эпилог

Юмористический эпилог, написанный Джорджем Колманом Старшим, должен быть «произнесен леди Тизл». Он изображает ее несколько сожалеющей о том, что покинула деревенскую домашнюю жизнь в пользу лондонского общества, и включает тщательно продуманную пародию на знаменитую речь в Отелло.

Шекспира.

Редакции и варианты

Афиша для четвертая постановка «Школы скандала» (1777)

В различных редакциях пьесы обнаруживаются несколько относительно незначительных текстуальных различий. Одна из причин заключается в том, что Шеридан неоднократно пересматривал свой текст не только до его первого производства, но и после него.

На самых ранних стадиях, как подробно описано Томасом Муром, Шеридан разработал два отдельных сценария пьес, один из которых изначально озаглавлен «Клеветники», начавшийся с леди Снируэлл и Брызги (эквивалент Снейка в финальная версия), а во втором - Тизлы. В конце концов он объединил их, и с неоднократными исправлениями и реструктуризацией по существу пришел к той пьесе, которую мы имеем сегодня.

Пьеса не появилась в официальном издании при жизни Шеридана, хотя она была напечатана в Дублине в 1788 году с копии. который автор отправил своей сестре.

Поскольку, как сказал один из недавних редакторов, «Школа скандала - самая сложная проблема, которую Шеридан поставил перед своими редакторами», редакции этой пьесы могут значительно различаться. Например, в издании Penguin Classics приводится текст, основанный на издании 1821 года произведений Достопочтенного Ричарда Бринсли Шеридана, изданного Мюрреем, Риджуэем и Уилки, но утверждается, что он "был исправлен из более ранние рукописи »и дает подробный список этих исправлений.

В предварительном материале к тексту пьесы Project Gutenberg признается, что« Текущие тексты обычно можно проследить прямо или косвенно », к изданию 1821 года, но представляет собой совершенно другой текст, основанный на рукописи, написанной рукой автора.

В версии I.1 текста проекта Гутенберг сообщником леди Снируэлл является ее кузина мисс Верджуис, а не социально неполноценное лицо. Снейк (который появляется только в V.3). Вот начало пьесы, приведенное в этом тексте (в котором редактор сохранил первоначальную орфографию и пунктуацию рукописи Шеридана, найденной во Фрэмптон-Корт):

ЛЕДИ СНИЕРВЕЛЛ с ЛАППЕ за туалетным столиком; МИСС ВЕРДЖЮС пьет шоколад. ЛЕДИ СНИЕРВЕЛЛ. Все абзацы, которые вы говорите, были вставлены:. VERJUICE. Это были мадам, и поскольку я сам скопировал их притворной рукой, не может быть никаких подозрений, откуда они пришли.. ЛЕДИ СНИРУЭЛЛ. Вы распространили отчет об интригах леди Бриттл с капитаном Боастолом?. ВЕРДЖУЙС. Мадам, к этому времени леди Бриттл - это разговоры половины города, и я не сомневаюсь, что через неделю люди будут произносить тосты за нее как за Демирепа.. ЛЕДИ СНИРУЭЛЛ. Что вы сделали с инсинуациями, касающимися некой баронетской леди и некоего Кука.. ВЕРСЖУС. Это настолько прекрасный Поезд, насколько могла бы пожелать ваша светлость. Вчера я рассказал эту историю своей горничной, указав, как передать ее прямо моему парикмахеру. Мне сообщили, что у него есть брат, который ухаживает за модной Prentice в Палмолле, у любовницы которого есть двоюродная сестра, чья сестра - Feme [Femme] de Chambre миссис Клакит, - так что, как обычно, это должно доходить до ушей миссис Клакит. в течение двадцати четырех часов, и тогда вы поймете, что Бизнес практически готов.

Шеридан позже удалил Верджуис и передал Снейку большую часть своих реплик, как это отражено в издании 1821 года и последующих изданиях. Вот начало в этом тексте:

Дом леди СНИРУЭЛЛ.. Обнаружил леди СНИЕРВЕЛЛ у туалетного столика; ЗМЕЯ пьет шоколад.. Леди Снир. Вы говорите, мистер Снейк, все абзацы были вставлены?. Снейк. Они были, мадам; и поскольку я сам скопировал их притворной рукой, не может быть никаких подозрений, откуда они пришли.. Леди Снир. Вы распространили отчет об интриге леди Бриттл с капитаном Боастолом?. Снейк. Это настолько хороший поезд, насколько могла пожелать ваша светлость. В обычном порядке, я думаю, он должен достичь ушей миссис Клакитт в течение двадцати четырех часов; а затем, как вы знаете, бизнес практически готов.

Это существенная разница, и некоторые редакторы и исполнители предпочли версию рукописи, которая включает мисс Верджуис. Однако в актерском списке первой постановки пьесы в 1777 году «Мисс Верджуис» не значится, что свидетельствует о том, что изменение, которое Шеридан внесла, чтобы объединить ее роль с ролью Снейка, предшествовало премьере.

Другой пример строго словесных различий между двумя текстами можно найти в II.1, где в тексте Проекта Гутенберг леди Тизл более остроумна, предполагая, что сэр Питер может оказать ей услугу, сделав ее своей «вдовой». (подразумевается только ею в тексте 1821 года, оставляя его, чтобы заполнить «Моя вдова, я полагаю?» и ей, чтобы добавить «Hem! Hem!»). Кроме того, в рассказе Крэбтри о воображаемой дуэли между сэром Питером и Чарльзом Поверхностью (V.2) выстрел сэра Питера отскакивает от «бронзового Плиния » в старой версии, но бюст изменен. к одному из «Шекспир (sic)» в тексте 1821 года. Множество других незначительных различий в нескольких словах здесь и там можно найти на протяжении всей пьесы (хотя они не влияют на сюжет так, как удаление мисс Вержуайс).

Прием

Школа скандала вызвала всеобщее восхищение. Английский критик Уильям Хэзлитт особенно бурно восхвалял комедии Шеридана в целом («все в них говорит; нет тщетного труда») и эту пьесу в частности:

Школа для Скандал - это если не самая оригинальная, то, пожалуй, самая законченная и безупречная комедия, которая у нас есть. Когда это происходит, вы слышите, как люди вокруг вас восклицают: «Конечно, ничто не может быть умнее». Сцена, в которой Чарльз продает все старые семейные картины, кроме фотографии своего дяди, который является переодетым покупателем, и сцена открытия леди Тизл, когда экран падает, являются одними из самых счастливых и наиболее продуманных в этой комедии в ее широком и простом виде. Блестящий ассортимент, может похвастаться. Помимо остроумия и изобретательности этой пьесы, в ней есть добродушный дух откровенности и щедрости, который успокаивает сердце и очищает легкие. Он исповедует веру в естественную доброту, а также в привычную порочность человеческой натуры.

Эдмунд Госсе назвал пьесу «возможно, лучшей из существующих английских комедий-интриг», а Чарльз Лэмб написал, что «Эта комедия выросла из Конгрива и Уичерли », но критиковала «сентиментальную несовместимость», даже признавая, что «веселье в целом жизнерадостное»

Сэмюэл Барбер написал свое первое полноценное оркестровое произведение как увертюру , запрограммированную на пьесу.

С другой стороны, пьеса также подвергалась критике за некоторые намеки на антисемитизм, в частности, за «пренебрежительные замечания в адрес ростовщиков, которые часто были евреями». Это правда, что ростовщик Моисей изображен в сравнительно позитивном свете, но то, как он описан (как «дружелюбный еврей» и «честный израильтянин» Роули в III.1), предполагает, что он в некотором роде считается исключением для евреев в целом; кроме того, его собственные ростовщические методы ведения бизнеса, как было заявлено сэру Питеру, явно не являются образцовыми (например, его заявление «Если он, кажется, не очень озабочен поставками, вам следует потребовать только сорок или пятьдесят процентов; но если вы обнаружите, что он находится в большой беде и очень сильно хотите денег, вы можете попросить дважды »[III.1]). Примечательно, что на портрете Роберта Баддели в роли Моисея Иоганном Зоффани мы обнаруживаем, что «Моисей держит под мышкой свернутый пергамент с генеалогическим деревом Поверхности, который используется в качестве молоток для аукционов, и он, кажется, ставит галочки на фотографиях в каталоге », хотя в пьесе Беспечность является аукционистом в соответствующей сцене (IV.1), а Моисей играет относительно второстепенную роль.

Это так. примечательно, что по крайней мере одна постановка 21-го века (Лос-Анджелес, 2004) «очистила большую часть того, что можно было бы считать антисемитским содержанием», заменив ссылки на «евреев» и «еврейство» на «ростовщиков» - практика, которая Рецензент назвал пьесу "ПК-ификацией". Другая постановка Сиэтлской шекспировской труппы в 2007 году, как сообщается, не затрагивала этот аспект текста и была отмечена рецензентом за «смелость противостоять сомнительной стороне сценария».

Еще одна критика, которая была высказана. Сделанный из спектакля включает в себя характеристику. Писатель 19 века периодического журнала Appletons заявляет, что

Большой недостаток Школы скандала - единственное, что показывает разницу между писателем-комиком такого типа. Шеридана и такого великого драматурга, как Шекспир, - это неизменное остроумие персонажей. И все персонажи не только остроумны, но и разговаривают одинаково. Их остроумие - это остроумие Шеридана, а это действительно очень хороший ум; но это принадлежит Шеридану, а не пьесе сэра Питера Тизла, или Блэкбайта, или Кэролесса, или леди Снируэлл.

Стиль пьесы также порой делает ее трудной работой в современном театре. Оценивая постановку комедии Шеридана в 1999 году в Guthrie Theater в Миннеаполисе, Миннесота, один критик обнаружил отсутствие «стойкой ортодоксальной постановки», комментируя этот

сатирический укус Шеридана, который столь же ядовит, как и Мольер, и так же быстр, как Уайльд, происходит не из-за эпиграмматических расцветок, а из-за тонкого подрыва грузинских социальных нравов... В этой сфере, сплетни - это форма социального контроля, используемая практически бессильной элитой для принуждения своих сверстников к согласию

Другой рецензент в Variety отметил постановку 1995 года с Тони Рэндаллом в роли сэра Питер Тизл, что пьеса Шеридана была «такой великолепно созданной машиной смеха и настолько неподвластной времени в доставке восхитительного возмездия змее гнезду богатых праздных сплетников, что вам придется практически забить ее до смерти, чтобы подавить ее удивительные удовольствия» - раньше утверждая, что именно это и было сделано в рассматриваемой продукции.

Но в t В руках талантливого режиссера и актеров спектакль по-прежнему доставляет немалое удовольствие. Нью-йоркская постановка 2001 года вызвала похвалу в The New York Times за то, что она была «всего лишь классным противоядием, которое нужно человеку в помешанном на знаменитостях мире, где вторжение в частную жизнь выходит из-под контроля, но искусство сплетен есть. не существует ».

Кино- и телевизионные экранизации

Спектакль неоднократно экранировался.

В 1923 году немой британский фильм Школа скандала был продюсером и режиссером Бертрама Филлипса. В нем снимались Бэзил Рэтбоун, Фрэнк Стэнмор и Куини Томас.

. Фильм 1930 года Школа скандала был первой звуковой адаптацией пьесы. Фильм считается проигранным потерянным.

Первая телеадаптация, показанная на BBC 19 мая 1937 года. В главной роли снялась Грир Гарсон. BBC-TV снова поставило пьесу в 1959 году.

Оригинальные актеры

Они появились в «Школе скандала» 8 мая 1777 года в театре Друри-Лейн в Лондоне

Позже известные актеры

Источники

Внешние ссылки

На Викискладе есть материалы по теме Школа скандала.
Последняя правка сделана 2021-06-11 04:29:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте