«Ученый-цыган» | |
---|---|
Автор | Мэтью Арнольд |
Страна | Соединенное Королевство |
Язык | Английский |
Жанры | Элегия, топографическая поэма |
Опубликовано в | Стихи |
Тип носителя | Печать (переплет) |
Дата публикации | 1853 |
Далее | "Тирсис " |
"Цыганский ученый "(1853) - стихотворение Мэтью Арнольд, основанный на рассказе 17-го века Оксфорд, найденном в Джозефе Глэнвилле «Тщеславие догматизации» (1661 и т. Д.). назван одним из лучших и самых популярных стихотворений Арнольда, а также известен меломанам по хоровому произведению Ральфа Воана Уильямса Оксфордская элегия, в котором содержатся строки из этого стихотворения и из сопутствующей статьи "Thyrsis ".
Арноль d предваряет поэму отрывком из Глэнвилла, в котором рассказывается история бедного студента Оксфорда, который бросил учебу, чтобы присоединиться к группе цыган, и так снискал расположение к ним, что они рассказали у него много секретов своего дела. Через некоторое время его обнаружили и узнали двое из его бывших оксфордских коллег, которые узнали от него, что цыгане «обладают традиционным образованием среди них и могут творить чудеса силой воображения, их фантазии связывают с другими». " Он сказал, что когда он узнает все, чему его могут научить цыгане, он оставит их и расскажет об этих секретах всему миру.
В 1929 году Марджори Хоуп Николсон утверждала, что личность этой загадочной фигуры была фламандским алхимиком Фрэнсисом Меркьюри ван Гельмонтом.
Арнольд начинает Scholar Gipsy "в пасторальном стиле, призывая пастуха и описывая красоты сельской местности с Оксфордом вдали. Затем он повторяет суть рассказа Глэнвилла, но расширяет его, рассказывая о слухах, что ученого-цыгана время от времени снова видели в Оксфорде. Арнольд представляет его как призрачную фигуру, которую даже сейчас можно увидеть в сельской местности Беркшира и Оксфордшира, «ожидающую, когда упадет искра с небес», и утверждает, что однажды видел его сам. Он сомневается, что ученый-цыган все еще жив через два столетия, но затем отбрасывает эту мысль. Он не мог умереть:
Ибо что изнашивает жизнь смертных людей?. Это то, что от изменения к изменению их бытия бросает в глаза:. Это повторяющиеся удары, снова, снова,. Исчерпать энергия сильнейших душ. И притупляет упругие силы.
— Строки 142-146Ученый цыган, отказавшись от такой жизни,
свободен от болезненной усталости, томных сомнений,. Который много попытался, во многом сбитый с толку, приносит.
— Строки 164-165и, следовательно, не подвержен старению и смерти. Арнольд описывает
... эту странную болезнь современной жизни,. с ее болезненной спешкой, ее раздельными целями,
— Строки 203-204и умоляет ученого-цыгана избегать всех, кто страдает от нее, на случай, если он тоже заразится и умрет. Арнольд заканчивается расширенным сравнением с тирским торговым моряком, спасающимся от вторжения греческих конкурентов в поисках нового мира в Иберии.
«Ученый цыганский» был написан в 1853 году, вероятно, сразу после «Сохраб и Рустум ». В письме 1857 г. своему брату Тому, касающемуся их дружбы с Теодором Валрондом и поэтом Артуром Хью Клафом, Арнольд писал, что «Ученый цыган» был «призван закрепить воспоминания. о тех наших восхитительных блужданиях по холмам Камнер, прежде чем они полностью исчезли ". Арнольд вернулся к этим сценам много лет спустя в своей элегии для Артура Хью Клафа «Тирсис », сопутствующей пьесе и, как некоторые сказали бы, продолжении «Цыганского ученого».
«Цыганский ученый», как и «Requiescat» и «Сохраб и Рустум », впервые появились в стихах Арнольда (1853 г.), опубликованных Лонгмансом. В течение 20 века он много раз издавался в виде буклета либо отдельно, либо вместе с «Thyrsis». Он появляется в The Oxford Book of English Verse и в некоторых изданиях Palgrave Golden Treasury, несмотря на то, что он состоит из 250 строк, что значительно длиннее, чем большинство стихи в любой антологии.
Гомер одушевляет - Шекспир одушевляет, я думаю, что плохим образом Сохраб и Рустум оживляют - «Цыганский ученый» в лучшем случае пробуждает приятную меланхолию. Но это не то, что мы хотим..
Миллионы жалующихся мужчин. Темнеют от труда и боли -
они хотят чего-то, что могло бы их оживить и облагородить, а не просто добавить пикантности их меланхолии или изящества к ним. их мечты.
— Мэтью АрнольдМы бы попросили мистера Арнольда подумать, действительно ли признание этого стихотворения победит, не доказывает ли ему, что лучше забыть все его поэтические теории, да, и Гомер и Софокл, Милтон и Гете тоже, и прямо говорят о вещах, которые он испытал и испытал на собственном пульсе.
— The North British Review«Цыганский ученый» утонул в общественном сознании; он неотделим от Оксфорда; это поэзия Оксфорда, сделанная в некотором смысле завершенной.
— Джон Уильям Маккейл«Цыганский ученый» очень точно представляет призрак каждого из нас, живой призрак, состоящий из множества воспоминаний и некоторых пожелания и обещания; Превосходство исследования отчасти объясняется отказом поэта связать своего странника с каким-либо настоящим цыганским лагерем или каким-либо изобретением, напоминающим сюжет.
— Эдмунд БланденНа самом деле стихотворение предлагает очарование расслабления, праздника от серьезных целей и взыскательного бизнеса. И то, что на самом деле символизирует ученый-цыган, - это викторианская поэзия, средство (как часто бывает) явных интеллектуальных и моральных намерений, но по сути не способное быть чем-либо, кроме расслабления, расслабления и анодии.
— Р. ЛивисВикиисточник содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Цыганский ученый |