Нанкинское изнасилование (книга)

редактировать
Нанкинское изнасилование
TheRapeOfNanking 1edCover.jpg Обложка первого издания
АвторИрис Чанг
Художник с обложкиРик Прачер
СтранаСША
ЯзыкАнглийский
ТемаНанкинская резня
ИздательBasic Books
Дата публикации1997
Тип носителяПечатный (Твердый переплет )
Страницы290 (1-е издание)
ISBN 0-465-06835-9
OCLC 37281852
Десятичный формат Дьюи 951.04 / 2 21
Класс LC DS796.N2 C44 1997
Веб-сайтwww. irischang.net/books

Изнасилование Нанкина: Забытый Холокост Второй мировой войны - это бестселлер 1997 научно-популярная книга, написанная Айрис Чанг о 1937–1938 Нанкинской резне, резне и зверствах, совершенных Императорской японской армией после захвата Нанкина, тогдашней столицы Китай, во время Второй китайско-японской войны. Описание s события, приведшие к Нанкинской резне, и совершенные зверства. В книге представлена ​​точка зрения, согласно которой японское правительство не сделало достаточно для искоренения зверств. Это одна из первых крупных англоязычных книг, которые знакомят читателей с Нанкинской резни западными и восточными читателями, и она переведена на несколько языков.

Книга получила признание и критику со стороны общественности и ученых. Его хвалили как работу, которая «яснее, чем любой предыдущий отчет» показывает масштабы и жестокость эпизода, и в то же время критиковали ее как «серьезно ошибочную» и «полную дезинформации и необдуманных объяснений». Исследованию книги Чангом приписывают обнаружение дневников Джона Рэба и Минни Вотрен, которые сыграли важную роль в зоне безопасности Нанкина, обозначенный район в Нанкине, который защищал китайских мирных жителей во время Нанкинской резни.

Книга побудила AOL руководителя Теда Леонсиса финансировать и производить Нанкин, документальный фильм 2007 года об одноименной бойне.

Содержание

  • 1 Предпосылки
    • 1.1 Вдохновение
    • 1.2 Исследования
      • 1.2.1 Дневники
  • 2 Содержание
    • 2.1 Зверства
    • 2.2 Число погибших
  • 3 Прием
    • 3.1 Признание
    • 3.2 Критика
    • 3.3 Реакция в Японии
  • 4 Смерть Чанга
  • 5 Редакции
  • 6 См. Также
  • 7 Примечания
  • 8 Источники
  • 9 Внешние ссылки
    • 9.1 Интервью с автором

История вопроса

Вдохновение

В детстве родители рассказали Чанг, что во время Нанкинская резня, японцы «разрезали младенцев не только пополам, но и на три части. урс ". Ее родители бежали со своими семьями из Китая на Тайвань, а затем в Соединенные Штаты после Второй мировой войны. Во введении к «Изнасилованию в Нанкине» она написала, что на протяжении всего своего детства Нанкинская резня «оставалась похороненной в глубине [ее] разума как метафора невыразимого зла». Когда она обыскала местные публичные библиотеки в своей школе и ничего не нашла, она задалась вопросом, почему никто не написал об этом книгу.

Тема Нанкинской резни снова вошла в жизнь Чанг почти два десятилетия спустя, когда она узнала о ней. продюсеры, снявшие об этом документальные фильмы. Одним из продюсеров был Шао Цзупин, который участвовал в создании «Завещания Маги», фильма, в котором есть кадры самой Нанкинской резни, снятые миссионером Джоном Маги. Другим продюсером была Нэнси Тонг, которая вместе с Кристиной Чой продюсировала и стала со-режиссером фильма «Во имя императора», содержащего серию интервью с гражданами Китая, Америки и Японии. Чан начала разговаривать с Шао и Тонгом, и вскоре ее связали с сетью активистов, которые почувствовали необходимость задокументировать и предать гласности Нанкинскую резню.

В декабре 1994 года она посетила конференцию, посвященную Нанкинской резне. в Купертино, Калифорния, и то, что она увидела и услышала на конференции, побудило ее написать свою книгу 1997 года. Как она написала во введении к книге, когда была на конференции:

Я внезапно запаниковала, что это ужасающее неуважение к смерти и умиранию, этот реверс в человеческой социальной эволюции, будет сведено к сноске истории. как безобидный сбой в компьютерной программе, который может снова вызвать или не вызвать проблему, если только кто-то не заставит мир вспомнить об этом.

Исследования

Чанг потратил два года на исследования для книги. Она нашла исходные материалы в США, включая дневники, фильмы и фотографии миссионеров, журналистов и военных, которые находились в Нанкине во время резни. Кроме того, она поехала в Нанкин, чтобы взять интервью у выживших в Нанкинской резне и прочитать китайские отчеты и признания ветеранов японской армии. Чанг, однако, не проводила исследований в Японии, и это сделало ее уязвимой для критики того, как она изобразила современную Японию в контексте того, как она относится к прошлому Второй мировой войны.

Дневники

Исследование Чанг привело ее к тому, что в одной San Francisco Chronicle статье под названием «Значительные открытия» по теме Нанкинской резни в форме дневников двух жителей Запада, которые были в Нанкине, руководили усилиями по спасению живет во время японского вторжения. Дневники задокументировали события Нанкинской резни с точки зрения их авторов, и предоставили подробные отчеты о зверствах, которые они видели, а также информацию об обстоятельствах Нанкинской зоны безопасности.

Один дневник был дневником Джон Рабе, немецкий член нацистской партии, который был лидером Нанкинской зоны безопасности, демилитаризованной зоны в Нанкине, что Рабе и другие Западные жители созданы для защиты мирных жителей Китая. Дневник Рабе насчитывает более 800 страниц и содержит один из самых подробных отчетов о Нанкинской резне. В переводе на английский язык он был опубликован в 1998 году издательством Random House как Хороший человек из Нанкина: Дневники Джона Рэба.

Другой дневник принадлежал Минни Вотрен, американская миссионерка, которая спасла жизни около 10 000 женщин и детей, когда предоставила им приют в Ginling College. Дневник Вотрэн рассказывает о ее личном опыте и переживаниях во время Нанкинской резни; в нем написано: «Наверное, сегодня в этом городе не было бы преступления, которое бы не совершалось». Хуа-лин Ху использовал его в качестве исходного материала для биографии Вотрена и ее роли во время Нанкинской резни под названием Американская богиня при изнасиловании в Нанкине: Мужество Минни Вотрин.

Чанг окрестила Рабе "Оскар Шиндлер из Нанкина »и Вотрен« Анна Франк из Нанкина ».

Содержание

Похищение в Нанкине состоит из трех основных частей. Первый использует технику - которую Чанг называет «перспективой Расёмон » - чтобы описать события резни с трех различных точек зрения: японских военных, китайских жертв и западных жителей, которые пытались помогите китайским мирным жителям. Вторая часть касается послевоенной реакции на резню, особенно со стороны американского и европейского правительств. В третьей части книги исследуются обстоятельства, которые, по мнению Чанга, скрыли информацию о резне от общественного сознания спустя десятилетия после войны.

Зверства

В книге подробно описывается убийство, пытки и изнасилования во время Нанкинской резни. Чанг перечислил и описал виды пыток, которым подвергались жители, в том числе живые захоронения, увечья, «смерть от огня,» «смерть. по льду, "и" смерть от собак ". Основываясь на показаниях выжившего в резне, Чанг также описывает состязание на убийство между группой японских солдат, чтобы определить, кто убьет быстрее всех. По поводу изнасилования, произошедшего во время резни, Чанг написал, что «безусловно, это было одно из самых массовых изнасилований в мировой истории». По ее оценкам, число изнасилованных женщин колебалось от 20 000 до 80 000, и заявляет, что изнасилованы были женщины всех классов, включая буддийских монахинь. Кроме того, изнасилование происходило во всех местах и ​​в любое время суток, и были изнасилованы как очень молодые, так и очень пожилые женщины. Чан писал, что не щадили даже беременных женщин, и что после группового изнасилования японские солдаты «иногда резали живот беременным женщинам и вырывали плоды для развлечения». Не все жертвы изнасилования были женщинами, согласно книге, китайских мужчин насиловали и заставляли совершать отвратительные сексуальные действия. Некоторые были вынуждены совершить инцест - отцы насиловали собственных дочерей, братья - их сестры, сыновья - их матери.

Число погибших

Чанг написал об оценках числа погибших из разных источников:

В книге обсуждаются исследования историка Сунь Чжайвэя из Академии социальных наук Цзянсу. В своей статье 1990 года «Нанкинская резня и население Нанкина» Сунь оценил общее число убитых в 377 400 человек. Используя китайские записи о захоронениях, он подсчитал, что число погибших превысило цифру в 227 400 человек. Затем он добавил оценки на общую сумму 150 000, данные майором японской императорской армии Охта Хисао в признательном отчете об усилиях японской армии по утилизации трупов, в результате чего погибло 377 400 человек.

Чанг написал, что есть «неопровержимые доказательства. «что сами японцы в то время считали, что число погибших могло достигать 300 000 человек. Она процитировала сообщение, которое министр иностранных дел Японии Коки Хирота передал своим контактам в Вашингтоне, округ Колумбия в первый месяц резни 17 января 1938 года. сообщение подтвердило, что «не менее трехсот тысяч китайских гражданских лиц [были] убиты, многие случаи хладнокровно».

Прием

Признание

Изнасилование Нанкина продало больше более полумиллиона экземпляров, когда он был впервые опубликован в США, и, согласно The New York Times, получил всеобщее признание критиков. Книга оставалась в списке бестселлеров New York Times в течение 10 недель, а за четыре месяца было продано более 125 000 экземпляров.

Айрис Чанг мгновенно стала знаменитостью в США: она была награждена почетные степени; приглашены читать лекции и обсуждать Нанкинскую резню в таких шоу, как Доброе утро, Америка, Nightline и The NewsHour с Джимом Лерером ; опубликовано The New York Times; и был показан на обложке Reader's Digest. Более того, Хиллари Клинтон пригласила ее в Белый дом ; Американский историк Стивен Амброуз описал ее как «возможно, лучшего молодого историка, который у нас есть»; и Организация американцев китайского происхождения назвала ее национальной женщиной года. Популярность книги вызвала длительный книжный тур: Чанг за полтора года посетил 65 городов.

Книга также получила похвалу в СМИ. The Wall Street Journal писала, что это было «первое всестороннее исследование разрушения этого китайского имперского города», и что Чанг «умело извлек из небытия ужасные события, которые произошли». The Atlantic Monthly описал книгу как «сокрушительное обвинение в действиях японской армии». Chicago Tribune назвала его «новым мощным историческим и моральным исследованием» и заявила, что «Чанг уделяет большое внимание точному учету масштабов насилия». The Philadelphia Inquirer написал, что это был «убедительный отчет об ужасном эпизоде, который до недавнего времени был в значительной степени забыт».

Согласно Уильяму К. Кирби, Профессор истории Гарвардского университета, Чанг «более ясно, чем любой предыдущий отчет, показывает, что сделали [японцы]», и что она «проводит связь между резней в Европе и в Азии миллионов невинных людей. во время Второй мировой войны ». Росс Террилл, научный сотрудник Центра восточноазиатских исследований Фэрбэнк в Гарварде, писал, что эта книга является« научным, захватывающим исследованием и работой. страсти ". Беатрис С. Бартлетт, почетный профессор истории в Йельском университете, писала: «Исследование Айрис Чанг по нанкинскому холокосту дает новое и расширенное повествование об этом злодеянии Второй мировой войны и полностью отражает исследования »

Критика

Джошуа А. Фогель, китаевед из Йоркского университета, утверждал, что книга« содержит серьезные недостатки »и« полна дезинформации и необдуманных объяснений.. " Он предположил, что книга «начинает разваливаться», когда Чанг пытается объяснить, почему произошла резня, поскольку она неоднократно комментирует «японскую психику», которую она рассматривает как «исторический продукт многовековых условий, которые все сводятся к массовое убийство "даже несмотря на то, что во введении она написала, что не будет предлагать" никаких комментариев по поводу японского характера или генетической структуры людей, которые могли совершать такие действия ". Фогель утверждал, что часть проблемы заключалась в «отсутствии у Чанга подготовки как историк», а другая часть - в «двойной цели книги - страстной полемике и бесстрастной истории». Фогель также пишет:

Десятки японских ученых сейчас активно занимаются исследованиями по всем аспектам войны... Действительно, мы знаем много деталей о резне в Нанкине, японской сексуальной эксплуатации «женщин для утех», а также биологическом и химическое оружие, используемое в Китае благодаря новаторским исследованиям [японских ученых].

Дэвид М. Кеннеди, лауреат Пулитцеровской премии профессор истории в Стэнфордском университете, аналогичным образом указал, что Чанг отметила, что «эта книга не предназначена в качестве комментария к японскому персонажу», а затем она написала о «японской идентичности» - кровавом деле, по ее оценке, изобилующем боевыми состязаниями, самурайской этикой и грозными воинами » код бусидо, «делая вывод о том, что« «путь в Нанкин» пролегает через самую сердцевину японской культуры ». Кеннеди также предположил, что «обвинение и возмущение, а не анализ и понимание, являются доминирующими мотивами этой книги, и, хотя возмущение является морально необходимой реакцией на Нанкин, оно является интеллектуально недостаточным».

Кеннеди раскритиковал обвинение Чанга. «западного равнодушие» и «японского отрицание» резня как «преувеличенные», комментируя, что «западный мир на самом деле ни тогда, ни позже игнорировали Изнасилование Нанкина», «ни Чанг совершенно правильно, что Япония упорно отказывается признать его преступления военного времени, не говоря уже о том, чтобы выразить сожаление о них ". Чанг утверждает, что Япония «по сей день остается ренегатской нацией», «сумевшей избежать морального осуждения цивилизованного мира, которое немцы были вынуждены принять за свои действия в это кошмарное время». Однако, по словам Кеннеди, это обвинение уже стало клише западной критики Японии, наиболее ярким примером чего является работа Яна Бурумы «Заработная плата вины» (1994), общий тезис которой можно резюмировать как «Германия слишком много помнит, Япония слишком мало ". Кеннеди отметил, что активные японские левые давно сохранили память о Нанкине, отметив резолюцию от 1995 года Палаты советников Японии, в которой выражалось «глубокое раскаяние» (fukai hansei) за страдания, которые Япония причинила другим народам во время Второй мировой войны, и ясные извинения (owabi) за преступления Императорской Японии против других стран от двух премьер-министров Японии.

Роджер Б. Джинс, профессор истории в Университете Вашингтона и Ли, назвала книгу Чанг «недоработанной историей» и раскритиковала ее отсутствие опыта в этой области:

В описании этого ужасного события Чанг пытается изобразить его как неизученный азиатский холокост. К сожалению, она опровергает свои аргументы - она ​​не является опытным историком - пренебрегая богатством источников на английском и японском языках об этом событии. Это приводит ее к ошибкам, таким как значительное раздутие населения Нанкина (Нанкина) в то время и некритическое принятие Токийского трибунала по военным преступлениям и современных китайских данных о количестве убитых китайских гражданских лиц и солдат. Что особенно поразило меня ее аргументу была ее попытка зарядить все японцев отказываются признать факт «Изнасилование Нанкина» и ее осуждения "персистирующей японского отказа прийти к согласию со своим прошлым.

Джинсы продолжали то, что он называет «опровержением обобщений Айрис Чанг о« японцах »», обсуждая конфликтующие группы интересов в японском обществе по таким вещам, как музеи, учебники и военная память.

Роберт Энтенманн, профессор истории по адресу ул. Колледж Олафа раскритиковал работу на том основании, что «японская историческая справка, которую представляет Чанг, является клише, упрощена, стереотипна и часто неточна». О том, как Чанг трактует реакцию современных японцев на резню, он пишет, что Чанг, казалось, «не мог отличить некоторых представителей ультранационалистической маржи от других японцев» и что «ее собственные этнические предрассудки косвенно пронизывают всю ее книгу. " Заявив, что описание резни Чангом «открыто для критики», Энтенманн далее прокомментировал, что Чанг «неадекватно объясняет, почему произошла резня».

Тимоти М. Келли, профессор религиоведения в Университете Эдогава, описал Работы Чанга демонстрируют «простую небрежность, явную небрежность, исторические неточности и бесстыдный плагиат». Келли также раскритиковала Чанг за ее «невнимание к деталям». Наконец, Келли обвинила Чанга в плагиате отрывков и иллюстраций из Японского императорского заговора, написанного Дэвидом Бергамини.

Сонни Эфроном из Los Angeles Times предупредил, что ожесточенный скандал вокруг книги Ирис Чанг может оставить у жителей Запада «неправильное впечатление» о том, что в Японии мало написано о Нанкинской резне, хотя на самом деле Национальная диетическая библиотека хранит как минимум 42 книги о Нанкине. резня и преступления Японии во время войны, 21 из которых написаны либералами, расследующими зверства Японии во время войны. Кроме того, Эфрон отметил, что гериатрические японские солдаты опубликовали свои мемуары и все чаще выступали с речами и интервью, рассказывая о зверствах, которые они совершили или стали свидетелями. После нескольких лет принудительного отрицания, японские учебники для средних школ теперь содержат отчеты о резне в Нанкине как общепринятую правду.

Первоначальная версия фотографии, использованной Чангом - точность подписи в книге оспаривается

Сан Штатный обозреватель Francisco Chronicle Чарльз Берресс писал, что цитата Чана из секретной телеграммы, отправленной министром иностранных дел Японии в 1938 году, была неправильно названа «неопровержимым доказательством» того, что японские войска убили по меньшей мере 300 000 китайских мирных жителей в Нанкине. По словам Берресса, число убитых 300 000 китайских мирных жителей на самом деле произошло из сообщения, отправленного британским репортером, относительно смертей не только в Нанкине, но и в других местах. Вдобавок Берресс поставил под сомнение мотивацию Чанг к написанию книги - написала ли она ее как активистка или как историк, заявив, что книга «черпает эмоциональный импульс» из ее убеждения не позволить миру забыть Нанкинскую резню. Берресс также процитировал Икухико Хата, профессора японской истории в Университете Нихон, который утверждал, что 11 фотографий в книге были искажены или поддельные. На одной конкретной фотографии показаны женщины и дети, идущие по мосту с японскими солдатами, с подписью: «Японцы собрали тысячи женщин. Большинство из них были подвергнуты групповому изнасилованию или принуждены к военной проституции». Хата заявил, что фотография впервые появилась в 1937 году в японской газете как часть серии фотографий, на которых запечатлены мирные сцены жизни китайских сельских жителей под японской оккупацией.

Чанг ответил на критику Бурресса в письме, написанном в Сан Francisco Chronicle, но письмо в газете не опубликовано. В письме она выступила с собственной критикой статьи Берресса. Чанг обнаружил у Берресса «тревожную тенденцию» цитировать правых японских критиков, «не требуя доказательств, подтверждающих их утверждения». Она утверждала, что Икухико Хата, источник, на который ссылается Бурресс, не «считался серьезным ученым» ни в Японии, ни в США, потому что он регулярно писал статьи в «ультраправых» японских публикациях.. В одной из таких публикаций была опубликована статья отрицателя Холокоста, в которой утверждалось, что газовые камеры не использовались в Германии для убийства евреев. Это заставило родительский издатель закрыть публикацию. В связи с критикой Берресса неточной подписи к фотографии Чанг оспорил утверждение о том, что подпись была неправильной. Она написала, что ее книга посвящена «ужасу японского вторжения в Китай» и что заголовок «Японцы задержали тысячи женщин. Большинство из них были подвергнуты групповому изнасилованию или принуждены к военной проституции», содержит два неоспоримых утверждения.

Чанг также ответила на аргумент Берресс о том, что она неправильно процитировала телеграмму, отправленную министром иностранных дел Японии. Она написала, что хотя первоначальная цифра в 300 000 китайских мирных жителей в Нанкине была сообщена британским репортером, эта цифра была процитирована в сообщении, которое министр иностранных дел Японии отправил своим контактам в Вашингтоне, округ Колумбия. Чанг утверждал, что использование этой цифры высокопоставленным японским правительственным чиновником было доказательством того, что японское правительство признало 300000 смертей среди китайского гражданского населения. Наконец, она раскритиковала Берресса за его «придирки» к мелким деталям, чтобы отвлечь внимание от размаха и масштабов Нанкинской резни, написав, что это была «обычная тактика» отрицателей Холокоста.

Реакция в Япония

Изнасилование в Нанкине вызвало споры в Японии. Штатный обозреватель Los Angeles Times Сонни Эфрон сообщил, что некорректная работа Чанга неоднократно цитировалась японскими «ультранационалистами» в качестве доказательства того, что любое заявление резни безосновательны, и японские либералы, в свою очередь, «настаивают на том, что резня произошла, но утверждают, что некорректная ученость Чанга вредит их делу». Адъюнкт-профессор Дэвид Аскью из Азиатско-Тихоокеанского университета Рицумейкан заявил, что работа Чанга нанесла «серьезный удар» по «Школе Великой резни», которая выступает за обоснованность выводов на Токийских испытаниях., трибунал созван, чтобы судить лидеров Японской империи за преступления, совершенные во время Второй мировой войны. Далее Аскью утверждал, что «Школа Великой Резни, таким образом, была вынуждена занять (необычную) позицию критики работы, которая приводит аргументы в пользу большего числа погибших».

После публикации «Изнасилования в Нанкине» японский критик Масааки Танака приказал перевести свою книгу о Нанкине за 1987 год на английский язык. Названный «Что на самом деле произошло в Нанкине: опровержение распространенного мифа», Танака заявил в своем вступлении: «Я убежден, что [американские исследователи] придут к осознанию того, что нарушения международного права, о которых говорила Ирис Чанг в« Изнасиловании в Нанкине » (более 300 000 убийств и 80 000 изнасилований) никогда не имели места ».

Книга Чанга не была опубликована в переводе на японский язык до декабря 2007 года. Проблемы с переводом возникли сразу после подписания контракта на японское издание. книги. Японское литературное агентство сообщило Чангу, что несколько японских историков отказались рецензировать перевод, и что один профессор отказался из-за давления, оказанного на его семью со стороны «неизвестной организации». По словам японского ученого Ивана П. Холла, историки-ревизионисты в Японии организовали комитет ученых правого толка, чтобы осудить многократное появление книги в Клубе иностранных корреспондентов в Токио и повсюду. Япония. Они уговорили Касива Сёбо, нанятого по контракту японского издателя книги, настоять на том, чтобы Чанг отредактировал книгу с учетом «исправлений», которые они хотели внести, удалить фотографии и изменить карты, а также опубликовать опровержение книги Чанга. Чанг не согласился с изменениями и, как следствие, отозвал японское издание книги. Тем не менее, статья с опровержением была опубликована в виде книги Нобукацу Фудзиока и Шудо Хигасинакано под названием «Исследование« Изнасилование Нанкина ». Азиатский университет Японии, утверждал в Санкей Симбун, что книга была «чистым вздором», что «не было свидетелей незаконных казней или убийств» и что «не существовало» Изнасилование Нанкина »по обвинению в Токийском процессе». Он выявил 90 исторических фактических ошибок на первых 64 страницах книги, некоторые из которых были исправлены в издании Penguin Books 1998 года.

Смерть Чанга

После публикации В книге Чанг получала письма ненависти, в основном от японских ультранационалистов, и записки с угрозами на ее машине, а также считала, что ее телефон прослушивался. Ее мать сказала, что книга «огорчила Ирис». Страдая от депрессии, в августе 2004 г. у Чанг был диагностирован кратковременный реактивный психоз. Она начала принимать лекарства для стабилизации настроения. Она написала:

Я никогда не смогу поколебать свою веру в то, что меня вербовали, а позже преследовали силы более могущественные, чем я мог вообразить. Было ли это ЦРУ или какая-то другая организация, я никогда не узнаю. Пока я жив, эти силы никогда не перестанут преследовать меня.

Чанг покончила жизнь самоубийством 9 ноября 2004 года. Поминальная служба была проведена в Китае выжившими после Нанкинской резни, совпадающими с ее похоронами в Лос Альтос, Калифорния. Мемориальный зал жертв Нанкинской резни, мемориальный комплекс в Нанкине, построенный в память о жертвах Нанкинской резни, добавил в 2005 году крыло, посвященное ей.

В США, китайский сад в Норфолке, Вирджиния, в котором находится памятник Минни Вотрин, добавил мемориал, посвященный Чангу, в том числе ее последней жертве Нанкинская резня и проведение параллелей между Чангом и Вотреном, которые также покончили с собой. Вотрен исчерпала себя, пытаясь защитить женщин и детей во время Нанкинской резни, а затем и во время японской оккупации Нанкина, в конце концов перенесла нервный срыв в 1940 году. Она вернулась в США для лечения и через год покончила жизнь самоубийством.

Издания

См. Также

Примечания

Источники

Внешние ссылки

Интервью с автором

Последняя правка сделана 2021-06-10 12:55:32
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте