Принцесса (стихотворение Теннисона)

редактировать

«Я был принцем» - одна из иллюстраций Чарльза Ховарда Джонсона к Издание 1890 года

Принцесса - сериокомикс пустой стих повествовательная поэма, написанная Альфредом Теннисоном, опубликовано в 1847 году. Теннисон был поэтом-лауреатом Соединенного Королевства с 1850 по 1892 год и остается одним из самых популярных английских поэтов.

Поэма рассказывает историю героической принцессы, которая отказывается от мира мужчин и основывает женский университет, куда мужчинам входить запрещено. Принц, с которым она была обручена в младенчестве, поступает в университет с двумя подругами, переодетыми студентками. Их обнаруживают и убегают, но в конце концов они сражаются за руку принцессы. Они проигрывают и получают ранения, но женщины выздоравливают мужчин. В конце концов принцесса возвращает любовь принца.

Несколько более поздних произведений были основаны на поэме, в том числе Гилберт и Салливан 1884 комическая опера Принцесса Ида.

Содержание

  • 1 Предыстория
  • 2 Краткое содержание
    • 2.1 Принц ищет принцессу Иду
    • 2.2 Принц обнаружен
    • 2.3 Битва и последствия
    • 2.4 Заключение
  • 3 Критическое мнение
  • 4 Работы по мотивам «Принцессы»
  • 5 примечаний
  • 6 источников
  • 7 Внешние ссылки

Предпосылки

Теннисон задумал стихотворение в конце 1830-х годов после обсуждения идеи с Эмили Селлвуд, которую он позже женился в 1850 году. Похоже, это было ответом на критику, что он не писал о серьезных проблемах. Частично это было ответом на основание Королевского колледжа в Лондоне, первого женского колледжа в Великобритании, в 1847 году. Двое друзей Теннисона были там профессорами по совместительству. Другие критики предполагают, что стихотворение частично было вдохновлено открытием Потерянных усилий любви и другими литературными произведениями. Джанет Росс, дочь Люси, леди Дафф-Гордон напомнил, что «[Теннисон] сказал моей матери, что он имел в виду ее, когда писал« Принцессу. Я не думаю, что она была так польщена, как могли бы быть многие из его поклонников ».

Теннисон - сообщалось, что в 1840-х годах «двумя великими социальными проблемами, надвигавшимися в Англии, были« образование бедняка, прежде чем он станет нашим хозяином, и высшее образование женщин ». В 1847 году движение за права женщин, включая право на высшее образование, все еще находилось на начальной стадии. В Великобритании первая женская школа университетского уровня, Гиртон-колледж, Кембридж, открывалась только в 1869 году. более чем через два десятилетия после того, как Теннисон написал «Принцессу». Однако в «Защита прав женщины» (1792) Мэри Уоллстонкрафт была одним из первых защитников равенства мужчин и женщин, а такие писатели, как Джон Стюарт Милль выступал за женскую эмансипацию. Тем не менее, «Теннисон был в авангарде при написании этой темы, и, хотя критики-феминистки жаловались на консервативное окончание его стихотворения, следует отдать должное тому, что он затронул эту тему и высказал некоторые несправедливости, от которых пострадали женщины». В «Принцессе» «Теннисон с такой ясностью описывает основные проблемы феминизма».

Как и в случае многих других стихотворений Теннисона, «Принцесса» обрамлена прологом и заключением вне основного повествования. Описание летнего праздника, которым открывается поэма, основано на празднике Института механики в загородном доме Park House, недалеко от Мейдстона, в 1842 году. фантастическая сказка, составленная, в свою очередь, некоторыми студентами университета, основанная на старых хрониках. Хотя стихотворение имело умеренный успех, Теннисон написал другу, сказав: «Я ненавижу его, и вы тоже». Он отредактировал работу после ее первой публикации. Некоторые из самых известных текстов, в том числе «Великолепие падает на стены замка», были добавлены к третьему изданию (1850 г.).

Краткое содержание

Как и во многих произведениях Теннисона, «Принцесса» имеет внешняя установка к основному повествованию, состоящему из Пролога и Заключения, которые происходят на викторианской эпохе летнем празднике. Персонажи Пролога соглашаются участвовать в игре, рассказывающей о героической принцессе в былые времена, основанной на древней семейной хронике летописи. Далее следует основное повествование, представленное в семи длинных «Песнях », с князем в качестве рассказчика.

Принц разыскивает принцессу Иду

«О чудесно скромная девушка, ты» - иллюстрация 1890 года

В основном повествовании принц с младенчества был обручен с принцессой Идой из соседней страны. Принцесса выросла и стала красивой и успешной и основала университет девушек в отдаленном уголке. Ее отец, король Гама, объясняет, что она отказывается иметь какое-либо отношение к миру мужчин и находится под влиянием других женщин, леди Бланш и леди Психея, которые решили никогда не выходить замуж за мужчину. Принц и двое его друзей, Сирил и Флориан, решают проникнуть в университет, чтобы попытаться добиться возвращения принцессы. Они маскируются под женщин и едут в университет с просьбой поступить в качестве студентов. Флориан - брат леди Психеи и надеется повлиять на нее.

«Новых учеников» приводят к принцессе, которая говорит им, что они должны «бросать и разыгрывать трюки, которые делают нас игрушками для людей», чтобы они могли стать равными с людьми. Мужчины впечатлены принцессой и обсуждают достоинства равенства женщин. Они перемещаются по университету, слушают и учатся. Их наставники, леди Психея и леди Бланш, открывают мужские уловки, но скрывают свои знания по собственным причинам. Бланш и Психея - интеллектуальные и политические соперники в университете, и Бланш клянется выгнать Психею.

Принц обнаружен

Ида и принц идут вместе, и, все еще изображая из себя студентку, он рассказывает ей новости о принце и его дворе, и они обсуждают брачный контракт между Ида и принц. Он рассказывает ей, как принц любит ее издалека. Она говорит о своих идеалах равенства. Князь касается руки Иды на пути. На пикнике Ида предлагает принцу спеть песню из ее [его] родины. Он поет о любви, но Ида издевается над этим и говорит о неравенстве любви между мужчинами и женщинами. Она приглашает еще одну песню о женщинах ее [его] земли. Сирил поет пьяную песню из трактира, и начинается хаос, когда личности мужчин становятся очевидными для всех. В суматохе Ида падает в реку, и принц спасает ее от утопления.

Мужчины убегают (и Психея убегает вместе с Сирилом, оставив своего ребенка в замке), но принц и Флориан снова схвачены. Письма приходят от отца принца (короля) и отца Иды (Гама). Гама рассказывает, как он начал приходить к Иде, чтобы умолять принца, но был взят в заложники королем. Король говорит Иде не причинять вред принцу и освободить его, иначе королевская армия штурмует замок. Принц заявляет о своей любви к Иде, говоря: «Если ты не убьешь меня здесь согласно своему горькому своду законов, я не могу перестать следовать за тобой... но наполовину без тебя; с тобой, целиком; и из тех половин ты достоин». Сообщается, что король прибыл штурмовать замок. Ида произносит волнующую речь, говоря, что она поведет девушек в бой. Хотя Ида, похоже, проявляет интерес к принцу, она отказывается от брачного контракта. Принц и Флориан освобождены и вытеснены из замка. Психея обезумела от того, что предала Иду и ее дело, а также потеряла своего ребенка.

Битва и последствия

Король хочет воевать, но принц хочет завоевать любовь Иды. Он говорит: «дикой природе нужны мудрые бордюры... не война: чтобы я не потерял все». У Гамы и принца сложились теплые отношения, и Гама поддерживает дело принца, но братья Иды поддерживают свою сестру любой ценой. Принц и его друзья предлагают сразиться с братом Иды и позволить битве решить, должна ли Ида сохранить свой контракт. Брат Иды, Арак, посылает сообщение об этом предложении Иде, которая разглагольствует о вреде, нанесенном женщинам, но уверенная в победе своих братьев, она соглашается принять участие в конкурсе. Тем временем Ида полюбила ребенка Психеи.

В битве братья Иды побеждают и раняют принца и его друзей. Принц признает поражение и умоляет Иду позволить Психее вернуть своего ребенка, но он впадает в кому. Ида разглагольствует против предательства Психеи. Король говорит, что не может позволить такой суровой женщине ухаживать за своим сыном. Ида смягчается и просит короля позволить ей лечить раны принца и позволить дамам заботиться о Кирилле и Флориане. Это показывает ее готовность подчиняться собственным законам. Служа мужчинам, университетские дамы становятся более справедливыми, и Ида обретает покой. Между медсестрами и медсестрами расцветает любовь.

Ида в конце концов полюбила принца. Когда он время от времени приходит в сознание, они обсуждают свои представления о любви, и она обнаруживает, что они согласны с равенством любви; нет, как она всегда боялась, женского рабства в любви - этому его научила мать. Принц предвидит будущее, в котором «мужчина может быть больше женщиной, она мужчиной». Он говорит: «Мои надежды и твоя - одно» и просит ее довериться ему.

Заключение

В Заключении рассказчик размышляет о том, как рассказать длинную историю, отмечая, что события «Слишком комичны для торжественных вещей, которые они есть, / Слишком торжественны для комических штрихов. в них."

Критическое мнение

Принцесса разделилась во мнениях по поводу симпатий Теннисона. Сын поэта Халлам писал, что его отец считал, что «чем раньше женщина узнает, до того, как начнется великое образовательное движение, что« женщина не неразвитый мужчина, а разнообразный », тем лучше для прогресса. мира ". Холодный прием этого произведения «кажется, заставил Теннисона пересмотреть стихотворение после публикации более широко, чем любое другое его произведение». Раннее представление о том, что Теннисон симпатизировала прогрессивному взгляду на женское образование, но счел целесообразным подчинить его диктату викторианского общества, привело поэта к перебалансировке `` Принцессы '', добавив в свою редакцию 1850 года интермедию: «Я думал, что стихотворение объяснит само себя, но публика не заметила дрейфа».

Песни, которые относятся к современному миру времен Теннисона, контрастируют с основным повествованием, которое является мужским -ориентированный, с имитацией средневековья. Таким образом, можно утверждать, что Теннисон уравновесил антифеминистское послание мужского нарратива с практической прогрессивностью, проявленной в женских песнях. Другие критики приходят к выводу, что заключительный посыл повествования прост и антифеминистичен.

Работы по роману «Принцесса»

У. С. Гилберт, возможно, привлеченная серьезной комической трактовкой Теннисона темы женского образования, дважды адаптировала и пародировала стихотворение. Сначала, в 1870 году, он поставил музыкальный фарс под названием Принцесса. Позже, в 1884 году, он преобразовал свой фарс в комическую оперу с композитором Артуром Салливаном под названием Принцесса Ида, которая регулярно исполняется и сегодня.

Другие музыкальные произведения, вдохновленные стихотворением, включают постановку «Как сквозь землю», сочиненную поэтом Эдвардом Лиром в его менее известном качестве композитора. И Ральф Воан Уильямс, и Фрэнк Бридж составили настройки для раздела «Слезы, праздные слезы » в «Принцессе». Густав Холст набор » Домой они привели ее воина мертвым ". Кроме того, Холст написал набор из пяти песен для женских голосов на основе произведений Теннисона, включая «Sweet and Low », «The Splendor Falls», «Tears, Idle Tears», «O Swallow, Swallow» и «Теперь спит багровый лепесток », когда он преподавал в женской школе в Южном Лондоне. Среди более поздних музыкальных произведений, вдохновленных «Принцессой», - «Бенджамина Бриттена Серенада для тенора, валторны и струнных, включающая сеттинг« Великолепный водопад »и сеттинг« Спроси меня больше нет »Нед Рорем.

Картина Джона Мелхуиша Струдвика О, ласточка, ласточка основана на этом стихотворении.

Примечания

Ссылки

  • Клапп-Итнир, Алиса (лето 2000 г.). «Маргинальные музыкальные интермедии: критика Теннисоном условности в« Принцессе ». Викторианская поэзия. Издательство Университета Западной Вирджинии. 38 (2): 227–48.
  • Cockburn, J.S.; King, H.P.F.; Макдоннелл, K.G.T, ред. (1969). «Школы: Королевский колледж, Харли-стрит». История графства Мидлсекс: том 1, телосложение, археология, судный день, церковная организация, евреи, религиозные дома, образование рабочих классов до 1870 года, частное образование с шестнадцатого века. Лондон: История округа Виктория.
  • Дрэббл, Маргарет, изд. (2000). Оксфордский компаньон английской литературы. Oxford University Press.
  • Ховарт, Пол, изд. (19 ноября 2009 г.). "Принцесса У.С. Гилберта". Архив Гилберта и Салливана. Архивировано из оригинала 19 сентября 2011 года.
  • Ланг, Эндрю (1904). «Глава IV - 1842–1848 - Принцесса». Альфред Теннисон. У. Блэквуд и сыновья.
  • Лир, Эдвард (1859). Стихи и песни Альфреда Теннисона, положенные на музыку и начертанные миссис Альфред Теннисон. Лондон: Крамер, Бил и компания.
  • Лефковиц, Мэри Р. (2007). Женщины в греческом мифе. Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 0-8018-8650-3.
  • Mack, Beverly B.; Штробель, Хайди А. (2008). «Ученые и стипендии». В Смит, Бонни Г. (ред.). Оксфордская энциклопедия женщин в мировой истории ». Oxford University Press.
  • Макканн, Билл (24 ноября 1997 г.). «Введение в« Принцессу »Теннисона». Архив Гилберта и Салливана. Архивировано из оригинала 8 июня 2011 года.
  • Росс, Джанет (1912). Четвертое поколение; Воспоминания Джанет Росс (4-е изд.). Лондон: Констебль и компания.
  • Скотт, Патрик (сентябрь – ноябрь 1992 г.). Остров 2: Теннисон, переводчик Средней Викторианской Британии. Библиотека Томаса Купера, Университет Южной Каролины - выставка работ Теннисона, включая «Принцессу».
  • Шоу, Марион (6 июня 2003 г.). "Принцесса". Литературная энциклопедия. Проверено 1 сентября 2009 г.
  • Tennyson, Hallam (ed.) (2005). Альфред Лорд Теннисон: Мемуары его сына. Kessinger Publishing. CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка )
  • Такер, Герберт Ф. (изд. И предисловие) (весна 2009 г.). «Tennyson at Two Hundred». Викторианская поэзия. Западная Вирджиния University Press.
  • Циммерман, Вирджиния (2008). Раскопки викторианцев. SUNY Press.

Внешние ссылки

Викицитатник содержит цитаты, связанные с: Принцесса (стихотворение Теннисона)
Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Принцесса (Теннисон)

Последняя правка сделана 2021-06-10 12:42:38
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте