Призрак оперы (фильм 1925 года)

редактировать
фильм 1925 года

Призрак оперы
Призрак оперы 1925 poster.jpg Афиша театрального релиза
Режиссер
Продюсер
Сценарий
На основанииПризрак оперы. Гастон Леру
В главной роли
МузыкаГустав Хинрихс
Кинематография
Отредактировал
Производство. компанияJewel Productions
РаспространяетсяUniversal Pictures
Дата выпуска
  • 25 ноября 1925 г. (1925-11-25)
Продолжительность
  • 1 07 минут. (Исходная версия)
  • 93 минуты. (Переиздание звука)
СтранаСША
ЯзыкБез звука (Английский интертитры)
кассовые сборы2 миллиона долларов
Файл: Призрак Оперы (1925).webm Play media 1925 г. Призрак оперы (полный фильм)

Призрак оперы американский немой фильм ужасов 1925 года адаптация романа Гастона Леру 1910 года «Фантом оперы», режиссер Руперт Джулиан и Лон Чейни в главной роли уродливого Призрака, который бродит по Парижской опере, вызывая убийства и беспредел в попытке сделать женщину, которую он любит, звездой. Фильм остается самым известным из-за ужасного, самодельного макияжа Чейни, который держался в секрете студии до премьеры фильма. Фильм вышел в прокат 25 ноября 1925 года.

В картине также присутствуют Мэри Филбин, Норман Керри, Артур Эдмунд Кэрри, Гибсон Гоуленд, Джон Ст. Полис и Снитц Эдвардс. Последним выжившим актерским составом была Карла Леммле (1909–2014), племянница продюсера Карла Леммле, которая сыграла небольшую роль «прима-балерины» в фильме, когда она была примерно 15.

Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Состав
  • 3 Подготовка к съемке
  • 4 Производство
    • 4.1 Макияж
    • 4.2 Звуковая сцена 28
  • 5 Прием
    • 5.1 Первый ответ
    • 5.2 Современный ответ
  • 6 Переиздание 1930 года со звуком
  • 7 Отличия от романа
  • 8 Сохранение и статус домашнего видео
    • 8.1 Тайна печати Eastman House
      • 8.1.1 Международная версия звука
      • 8.1. 2 Тихая версия
    • 8.2 Сохранение цвета
  • 9 Устаревшие
  • 10 См. Также
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки
График
На основе версии общего выпуска 1925 г., в котором есть дополнительные сцены и эпизоды в другом порядке, чем в существующем переиздании.

Фильм открывается дебютом нового сезона в Парижской опере постановкой Гуно Фауст. Присутствуют граф де Шаньи и его брат виконт Рауль де Шаньи. Рауль здесь только в надежде услышать, как поет его возлюбленная Кристин Даа. Кристина внезапно превратилась из хора в дублера мадам. Карлотта, примадонна. Рауль указывает ее в ее намерении во время перерыва в представлении и заявляет о своих намерениях, что он желает, чтобы Кристинала в ее намерении замуж. Кристина не позволяет их отношениям мешать ее карьере.

В разгар самого успешного сезона в Оперы руководство внезапно уходит в отставку. Уходя, они рассказывают новым менеджерам Opera Ghost, фантомом, который, помимо прочего, является «обитателем ложи № 5». Новые менеджеры высмеивают это как шутку, а старое руководство уходит измененное.

После представления балерины встревожены видом таинственного человека в феске, крадущегося по подвалам, и задаются вопросом, не тот ли он Призрак. Между тем, мадам. Карлотта, примадонна, получила письмо от «Призрака» с требованием, чтобы Кристина спела роль Маргариты на следующую ночь, пригрозив ужасными последствиями, если его требования не будут выполнены. В гримерке Кристины невидимый голос предупреждает Кристину, что она должна занять место Карлотты в среде и думать только о своей карьере и своем хозяине.

На следующий день в саду возле Оперного театра Рауль встречает Кристину и просит ее пересмотреть его предложение. Кристина признает, что ее наставлял божественный голос, «Дух музыки», и что сейчас невозможно остановить ее карьеру. Рауль говорит ей, что думает, что кто-то разыгрывает ее, и она в гневе уходит.

В среду вечером Кристина занимает место Карлотты в опере. Во время выступления менеджеры входят в ящик 5 и с удивлением видят сидящую там призрачную фигуру, которая вскоре исчезает, когда они не смотрят. Позже Саймон Букет находит тело своего брата, рабочего сцены Джозеф Букет, висящим на петле, и клянется отомстить. Карлотта еще одно категорическое письмо от Фантома. И снова он требует, чтобы она сказала, что больна, и позволила Кристине взять ее роль. Менеджеры считают аналогичную записку, повторяя, если Кристина не будет петь, они представят Фауста в с проклятием на нем.

Призрак (Лон Чейни ) и Кристин Даа (Мэри Филбин )

На следующий вечер, несмотря на предупреждения Призрака, дерзкая Карлотта проявляет в роли Маргариты., Хрустальная люстра, свисающая с потолка, Она встречает Фантома, который представляется как Эрик и признается в своей любви; Кристина падает в обморок, и Эрик передает ее в ее. На следующий день она находит записку от Эрика, в которой говорится, что она может приходить и В ярости Призрак заявляет, что теперь она его пленница, она умоляет его снова петь, и

Освобожден из недр. на еже годном балу-маскараде, на еже годном балу-маскараде, на В котором Фантом появляется в облике «Red-Death ». на крышу Оперного театра, где она рассказывает о своих пережи в под Оперным театром, Без их ведома, Призрак подслушивает поблизости. Когда они покидают крышу, к ним приближается таинственный че ловек с феской. Зная, что Фантом ждет внизу, он ведет Кристину и Рауля к другому выходу.

На следующий вечер, во время выступления, Кристин похищает Фантом. Рауль бросается в ее гримерку и встречает человека в феске, который оказывается инспектором Леду, секретным полицейским, который следит за Эриком с тех пор, как он сбежал в плен с Острова Дьявола. Леду открывает секретную дверь в Кристины, и двое мужчин входят в катакомбы Оперного театра в попытке спасти Кристину. Они попадают в темницу Фантома, пыток по его проекту. Филипп также нашел вслух в катакомбы в поисках своего брата. Филиппа тонет Эрик, который возвращается и находит двух мужчин в камере пыток.

Фантом подвергает двух заключенных сильной жаре; двоим удается сбежать из камеры, открыв дверь в полу. В нижней камере Фантом закрывает ворота, запирая их бочками, полыми пороха. Кристина умоляет Фантома спасти Рауля, обещая ему что угодно взамен, даже его женой. В последнюю секунду Фантом открывает люк в своем полу, через спасаются Рауль и Леду.

Толпа во главе с Саймоном проникает в логово Фантома. Когда толпа приближается, Фантом пытается сбежать с Кристиной в экипаже, предназначенном для Рауля и Кристины. Пока Рауль спасает Кристину, толпа бросает Призрака в реку Сена, где он тонет. В кратком эпилоге Рауль и Кристина во время своего медового месяца в Вирофле.

В ролях

Удалено сцены :

Артур Эдмунд Кэрью и Мэри Филбин

В титрах:

Предварительная подготовка
Карточка вестибюля

В 1922 году Карл Леммле, президент Universal Картины, отдыхали в Париже. Во время отпуска Леммле познакомился с писателем Гастоном Леру, работавшим во французской киноиндустрии. Леммле сказал Леру, что восхищается Парижской оперой. Леру подарил Лэммлю копию своего романа 1910 года Призрак оперы. Леммле прочитал книгу за одну ночь и купил права на экранизацию как средство передвижения для актера Лона Чейни-старшего. Производство было запланировано на конец 1924 года в Universal Studios.

. Создатели фильма не были знакомы с планировкой Парижской оперы и проконсультировались с Беном Карре, французским художественным руководителем, который работал в Опере и был знаком с романом Леру. Он сказал, что изображение подвалов оперы Леру было основано больше на воображении, чем на фактах. Карре которые созданы двадцать четыре подробных эскиза углем задней и нижней части сцены Оперы, воспроизвели создатели фильма. Когда начались съемки, Карре был в Европе и не имел к проекту никакого отношения; только когда ему показали репродукцию фильма в 1970-х, он понял, что использовались его проекты.

Сценарий был написан Эллиотом Дж. Клоусоном, который работал сценаристом режиссера Руперта Джулиана с тех пор. 1916. Его первый сценарий был точной адаптацией Леру и включал сцены из романа, которые никогда не появлялись в опубликованном фильме, такие как Призрак, вызывающий Кристину на сайте отца в Бретани, где он изображает из себя Ангела музыки и играет Воскресение Лазаря »на скрипке в скрипке в скрипке в полночь. Сцена была снята Рупертом Джулианом, но вырезана после того, как он ушел из проекта.

Вдохновленный романом, Клоусон добавил длительное воспоминание о Персии, где Эрик (Призрак) служил фокусником и палачом при дворе развратный султан, душивший заключенных своим лассо. Падший из ее благосклонности, Эрик был приговорен к тому, что его заживо съели муравьи. Его спас перс (начальник полиции султаны, который в финальной версии фильма стал «Леду»), но не раньше, чем муравьи съели большую часть его лица. Воспоминания были исключены во время сюжетных конференций, возможно, по бюджетным причинам. Вместо этого была вставлена ​​линия диалога, объясняющая, что было главным мучителем и инквизитором во время Парижской Коммуны, когда Операция служила тюрьмой.

Студия рассматривала концовку романа. слишком сдержанно, но третий измененный сценарий Клоусона сохранил сцену, когда Кристина нежно целует Призрака. Он глубоко потрясен и стонет: «Даже моя собственная мать никогда бы не поцеловала меня». Подходит толпа во главе с Саймоном (братом убитого Призраком рабочего сцены). Эрик убегает из Оперного театра с Кристиной. Он берет на себя карету, которая переворачивается из-за его безрассудной езды, а затем сбегает от толпы, взбираясь по мосту с помощью лассо своего душителя. Наверху его ждет Саймон, разрезающий лассо. Фантом падает со смертельным исходом. Его предсмертные слова: «Все, что я хотел... иметь такую ​​же жену... и брать ее с собой по воскресеньям».

Студия осталась недовольной. В другом измененном финале Эрик и Кристина бегут от мафии и укрываются в ее доме. Перед входом Эрик съеживается «как сатана перед крестом». В ее комнатах он подавлен и говорит, что умирает. Он спрашивает, поцелует ли она его, и предлагает подарить ей обручальное кольцо, чтобы Кристина могла передать его Раулю. Перс, Симон и Рауль ворвались в дом. Кристина говорит им, что Эрик болен; он падает замертво на пол, заставляя обручальное кольцо катиться по ковру. Кристина рыдает и убегает в сад; Рауль следует, чтобы утешить ее.

Производство

Производство началось в середине октября и шло не так гладко. По словам директора по съемкам Чарльза Ван Энжера, у Чейни и остальных членов съемочной группы были натянутые отношения с режиссером Рупертом Джулианом. В конце звезды и режиссер перестали разговаривать, поэтому Ван Энгер стал посредником. Он доложил о том, как Джулиан указал дорогу Чейни, и тот ответил: «Скажи ему, чтобы он пошел к черту». Как вспоминал Ван Энгер, «Лон делал все, что хотел».

Руперт Джулиан стал престижным директором Universal, завершив Карусель (1923), близкую к бюджету, после того, как первоначальный режиссер Эрик фон Штрохайм был уволен.. Но на съемках «Призрака оперы» его режиссерская посредственность была очевидна съемочной группе. По словам Ван Энжера, Джулиан хотел, чтобы экран погас после того, как люстра упала на публику в Опере. Ван Энгер проигнорировал его и осветил съемочную площадку мягким светом, чтобы зрители увидели последствия падения.

Концовка снова изменилась во время съемок. Сценарий погони по Парижу был отброшен в пользу более интимного финала без сценария. Чтобы спасти Рауля, Кристина соглашается выйти замуж за Эрика и целует его в лоб. Эрика одолевают чистота Кристины и собственное уродство. Толпа входит в его логово под Оперным театром только для того, чтобы найти Призрака, лежащего замертво над его органом, где он играл свою композицию «Дон Хуан Триумфальный».

К середине ноября 1924 года большинство сцен Чейни было снято. Основная фотография была завершена не долго до конца года, изад было выставлено 350 000 футов негатива. Редактор Гилмор Уокер собрал черновой вариант почти за четыре часа. Студия требовала не более 12 барабанов.

Партитуру подготовил Джозеф Карл Брейл. Никакой информации о музыке не сохранилось, кроме релиза Universal: «Представлено усиленным концертным оркестром, играющим музыку, написанную Дж. Карлом Бриелем, композитором музыки для Рождение нации ». Точная цитата из полностраничной рекламы в день открытия в Call-Bulletin гласила: «Universal Weekly заявила, что оркестр из 60 человек. Moving Picture World сообщил, что «Музыка из Фауст поставил музыку [для картины]».

Предварительный просмотр первой версии фильма был показан в Лос-Анджелесе 7 и 26 января 1925 года. Реакция аудитории была негативной, и ее подвел итог: жалоба «Слишком много призрачной мелодрамы. Вставьте приколы, чтобы снять напряжение ». К марту студия была против финала и решила, что Фантома нельзя искупить женским поцелуем: «Лучше бы он оставался дьяволом до конца».

Премьера в Нью-Йорке была отменена, и фильм был поспешно запущен в производство с новой сценарием, который больше сосредоточен на личной жизни Кристины. Неизвестно, ушел ли Руперт Джулиан со съемок или был уволен; в любом случае, его участие Когда фильм закончился. Чтобы спасти фильм, Universal обратилась к подмастерьям своего западного подразделения Hoot Gibson, которые работали быстро и дешево.

Эдвард Седжвик (представлен режиссер Бастера Китона фильм 1928 года Оператор ) был назначен продюсером Лэммлем для постановки пересмотра основной части фильма. Раймонд Л. Шрок и оригинальный сценарист Эллиот Клоусон написали новые сцены по просьбе Седжвика. затем изменился драматического триллера, который изначально был превращен в романтическая комедия с элементами боевиков. В большинстве новых сцен изображены дополнительные сюжеты: Честер Конклин и Вола Вейл в роли комедийного облегчения героям, а Уорд Крейн в роли русского графа Рубоффа, сражающегося с Раулем за любовь Кристины. Эта версия была анонсирована в Сан-Франциско 26 апреля 1925 года, и она совсем не понравилась из-за того, что зрители освистали ее с экрана. «История доходит до тошноты», - заявил один рецензент.

Третья и последняя версия появилась в результате того, что Морис Пивар и Лоис Вебер сократили производство до девяти барабанов. Большая часть материала Седжвик была удалена, за исключением концов, когда за Призраком охотилась толпа, а затем его бросили в реку Сена. Большая часть вырезанного Джулианского материала была отредактирована обратно в картину, хотя некоторые важные сцены и персонажи не были восстановлены. Эта версия, содержит материал из оригинальной съемки 1924 года и некоторые из переделок Седжвика, планировалась к выпуску. Он дебютировал 6 сентября 1925 года в Astor Theater в Нью-Йорк. Премьера состоялась 17 октября 1925 года в Голливуде, Калифорния. Партитуру для открытия Astor должен был написать профессор Густав Хинрихс. Партитура Хинрихса не была подготовлена ​​вовремя, поэтому вместо этого, по данным Universal Weekly, на премьере была представлена ​​партитура Юджина Конте, однако, состоящая в основном из «французских айронов» и соответствующий реплик Фауста. На премьере не пожалели денег; Универсальный даже установили полноценный орган в Astor для этого мероприятия. (Это сейчас был законный дом, театр Astor использовал оркестр, а не орган для своей музыки.)

Макияж

После успеха Горбун из Нотр-Дама. В 1923 году Чейни снова получил свободу создавать свой собственный грим, и эта практика стала почти такой же известной, как и фильмы, в которых он снимался.

Чейни прокомментировал «Призрак» Оперы люди восклицали из-за моего странного макияжа. Я добился Головы Смерти в этой роли без маски. Это было использование красок правильного оттенка и правильного места, которое дает полную иллюзию ужаса... Все дело в соединении красок и света, чтобы сформировать правильную иллюзию ».

Чейни использовал цветную иллюстрацию романа Андре Кастеня в модели для появления фантома. Он придал скулам очертания, набив щеки ватным тампоном. Он использовал тюбетейку, чтобы поднять лоб на несколько дюймов и подчеркнуть лысый купол черепа Призрака. Карандашные линии маскировали стык тюбетейки и подчеркивали линии его бровей. Затем Чейни приклеил глаза к голове и закрасил глазницы в черный цвет, добавив белые блики под глазами для создания эффекта скелета. Он создал скелетную улыбку, прикрепив зубцы к сгнившим вставным зубам и нанеся на губы жирную краску. Чтобы преобразовать свой нос, примените замазку, чтобы заострить его угол, и вставить две петли проволоки в ноздри. Спрятанные под замазкой проводники тянули его ноздри вверх. По словам оператора Чарльза Ван Энжера, Чейни страдал от макияжа, особенно от проводов, из-за которых он иногда «истекал кровью как ад».

Когда зрители впервые увидели Призрак оперы, они кричали или теряли сознание во время сцены, где Кристина стягивает маску, открывая зрителям его черепоподобные черты лица.

Появление Чейни в роли Призрака в фильме было наиболее точным изображением титульный персонаж основан на описании, данном в романе, где Призрак описывается как имеющий черепоподобное лицо с пространством прядями черных волос на макушке. Как и в романе, Призрак Чейни был деформирован с рождения, не изуродован кислотой или огнем, как в более поздних адаптациях Призрака Оперы.

Звуковая сцена 28

Этап 28 или Сцена «Призрак оперы»

Продюсер Леммле заказал строительство декораций для Парижской оперы. Он должен быть набором первым набором помощи дополнительных приспособлений, который был установлен первым, который был установлен со стальными балками, установленными в бетоне. По этой причине его не разобрали до 2014 года. Этап 28 на участке Universal Studios все еще содержал части декораций оперного театра и старейшим сохранившимся строением в мире, построенным специально для фильма, на момент его сноса. Его использовали в сотнях фильмов и телесериалов. В рамках подготовки к сносу сцены 28 декораций Парижской оперы были сохранены и помещены на склад. Этап 28 был полностью снесен 23 сентября 2014 года.

Приемная

Первоначальная реакция

Первоначальная критическая реакция на фильм была неоднозначной. Мордаунт Холл из The New York Times дала фильму положительную оценку как зрелищную картину, но сочла, что сюжет и игра, возможно, были немного улучшены. TIME похвалил декорации, но посчитал, что картина «только довольно хорошая». Разнообразие написала: «Призрак оперы неплохой фильм с технической точки зрения, созданный преступно безумным умом в Париже, созданный преступно безумным умом за отвратительным лицом, эта комбинация заставляет валлийский раритет выглядеть глупо, как разрушитель. сна ».

Современный ответ

Современный критический отклик на фильм был более позитивным, многие считают его лучшей адаптацией романа Леру к другой среде, или, по крайней мере, до тех пор, пока в 1986 году не была впервые представлена ​​классическая сценическая музыкальная версия Ллойда Уэббера.

Роджер Эберт присвоил фильму четыре звезды из четырех, письма "Это создает под оперой одно из самых гротескных мест в кино, а перформанс Чейни транс превращает абсурдный персонаж в преследующего». Адриан Уоррен из PopMatters дал фильму 8/10 звезд, резюмируя: «В целом Призрак Оперы потрясающий: тревожный, красиво снятый и пропитанный плотной и призрачной готической атмосферой. Time Out London в основном положительный, критикующий" увлекательную экспозицию "фильма, но похвалил.

TV Guide дал фильму 4/5 звезд, заявив, «Призрак оперы, один из самых известных фильмов, ужасов всех времен, все еще пугает спустя более 60», игру Чейни как лучшую версию главной персонажа, а также культуру фильма. На Rotten Tomatoes рак оперы имеет рейтинг одобрения 91% на основе 46 отзывов, при средневзвешенном рейтинге 8,4 / 10. Критический консенсус сайта гласит: «Спустя десятилетия он все еще сохраненную способность пугать - и действовать Лон а Чейни остается одним из эталонов жанра ужасов ».

Переиздание 1930 года со звуком

После успешного внедрения звуковых картинок в киносезоне 1928–29 годов Universal объявила, что получила права на продолжение «Призрака оперы» из поместья Гастона Леру. Под названием «Возвращение фантома» картина должна быть звуковой и цветной. Universal не могла использовать теперь контракт на MGM.

Universal позже отказались от продолжения и вместо этого решили переиздать Призрак оперы с новой синхронизированной партитурой и треком эффектов, а также новые диалоги. Режиссеры Эрнст Леммле и Фрэнк МакКормик пересняли чуть меньше половины картины со звуком в августе 1929 года. Кадры, повторно использованные из оригинального фильма, были озвучены с музыкой в ​​аранжировке Джозефа Чернявского и звуковыми эффектами. Мэри Филбин и Норман Керри исполнили свои роли в звуковой пересъемке, а Эдвард Мартиндел, Джордж Б. Уильямс, Филлипс Смолли, Рэй Холдернесс и Эдвард Дэвис были добавлены в состав актеров, чтобы заменить отсутствующих актеров. По контракту Universal не могла зациклить диалог Чейни, но озвучка Фантома была зациклена на кадрах его тени. (Голос за кадром не указан, но роль вероятности был сделан Филлипсом Смолли.) 9 кинодебют Чейни с нетерпением ждализрители, в рекламе подчеркивается: «Лон Чейни играет немую!»

Звуковая версия «Призрака». открылся 16 февраля 1930 года и собрал еще миллион долларов. Эта версия фильма утеряна, потому что она сгорела во время пожара в 1948 году, хотя диски с саундтреком сохранились.

Лон Чейни. в Призраке Оперы
Лон Чейни старшийJPG ChaneyPhantomoftheOpera.jpg

Успех Призрака Оперы Opera вдохновила Universal на финансирование производства длинной серии фильмов ужасов, таких как Дракула, Франкенштейн, Человек-волк, Человек-невидимка и Мумия, а также многочисленные сиквелы всех пяти фильмов. Многие из фильмов теперь считаются студийной классикой.

Отличия от романа

Хотя конкретная адаптация часто считается наиболее достоверной, она содержит некоторые сюжетные отличия от оригинального романа.

В фильме М. Дебьен и М. Полиньи передают право собственности на оперу М. Моншармену и М. Ришар, тогда как в романе они просто старые и новые менеджеры.

Персонаж Леду не является таинственным персом и больше не является бывшим знакомым Фантома. Теперь он французский детектив тайной полиции. Это персонажа изменение изначально не было запланировано; это было сделано в процессе редактирования титульной карты.

Фантом в прошлом больше не учился в Персии. Скорее, он беглец с Острова Дьявола и эксперт в «Черном искусстве ".

. Как описано в разделе «Производство», создатели фильма изначально намеревались сохранить исходную концовку. романа и сняты сцены, в которых Призрак умирает от разбитого сердца на своем органе после того, как Кристина покидает свое логово. Из-за плохой реакции зрителей на предварительную просмотре студия решила концовку на более захватывающую. Был нанят Эдвард Седжвик, чтобы обеспечить кульминационную сцену погони с финалом, в котором Фантом после спасения Леду и Рауля похищает Кристину в карете Рауля. Как говорят, заставила посетителей театра кричать и терять сознание в 1925 году Сохранение и статус домашнего видео

Сохранение и статус домашнего видео
году. Версия Eastman House находится слева, а исходная версия 1925 года - справа.

Наилучшее качество оригинальной печати из фильмов как снято с оригинального негатива камеры для Джордж Истман Хаус в начале 1950-х годов компанией Universal Pictures. Оригинальная версия 1925 года сохранилась только на 16-миллиметровых отпечатках «Show-At-Home», созданных универсальных для домашнего кинотеатра в 1930-х годах. Есть несколько версий отпечатков, но ни одна не является полной. Все сняты с оригинального негатива домашней камеры.

Из-за лучшего качества печати Eastman House многие выпуски домашнего видео решили использовать ее в качестве основы для своих передач. В этой версии певица Мэри Фабиан играет Карлотту. В отредактированной версии Вирджиния Пирсон, сыгравшая Карлотту в фильме 1925 года, упоминается как «Мать Карлотты». Большая часть немых кадров в версии 1930 года фактически снята вторая камера, используемая для фотографирования пленки для зарубежных рынков и негативов; Изучение двух версий показывает, что в версии 1930 года похожие кадры немного искажены по композиции. В 2009 году ReelClassicDVD выпустил специальный выпуск многодискового DVD-набора, который включил сопоставленное сравнение двух версий бок о бок, отредактированное повествование и последовательность печати 1925 года Show-At-Home, чтобы они соответствовали печати Eastman House.

Для двухдискового DVD-набора 2003 Image Entertainment– Photoplay Productions саундтрек 1930 года был перередактирован в попытке максимально уместить репродукцию Eastman House. Однако с этой попыткой есть некоторые проблемы. На звуковых дисках нет предложения "человек с фонарем". В то время как барабаны с «музыкой и эффектами» без диалога, кажется, довольно близко следуют за дисками, сцены с диалогами (которые в какой-то момент составляют около 60% фильма) обычно короче, чем соответствующие им последовательности на дисках. Кроме того, поскольку звуковые диски были синхронизированы со скоростью проецирования 24 кадра в секунду (установленная скорость для звукового фильма), фильм на DVD с уменьшенной частотой кадров (для воспроизведения естественной скорости), звуковая дорожка на Набор DVD был изменен, чтобы он работал, чтобы он работал медленнее, чем использованная записанная скорость. Трейлер к звуковому переизданию, впервые включенный в комплект DVD, работает с более высокой скоростью звуковой пленки и правильным тоном звука.

1 ноября 2011 года Image Entertainment выпустила новый Blu-ray версия Phantom, произведенная Film Preservation Associates, компания по консервации фильмов, принадлежащей Дэвиду Шепарду.

10 января 2012 года Shadowland Productions выпустила фильм Призрак оперы: Angel of Music Edition, набор из двух DVD-дисков с недавно записанным диалогом со звуковыми эффектами и оригинальной партитурой. Фильм также был отредактирован, в нем были объединены элементы версии 1925 года и саунд-релиза 1929 года. Трехмерная анаглифическая версия включена в качестве дополнительной особой функции.

Загадка печати Eastman House

Неизвестно, с какой целью был изготовлен негатив, использованный для нанесения отпечатка Eastman House, поскольку он включает кадры из звукового переиздания 1930 года, и на нем мало следов износа или повреждений.

По неизвестным причинам был добавлен вводный пролог, изображающий человека с фонарем - с использованием одного непрерывного дубля - но без соответствующих титульных карточек или диалог выжить. Этот кадр, похоже, был разговорной сценой, но он появляется в оригинальной версии 1925 года, более короткой по продолжительности и с использованием другого снимка крупным планом человека с фонарем. Кроме того, вступительный заголовок, человек-фонарь, кадры Мэри Фабиан, выступающей в роли Карлотты, и оперные выступления Мэри Филбин сфотографированы со скоростью 24 кадра в секунду (скорость звуковой пленки) и, следовательно, были сняты после выхода оригинального фильма. Возможно, что человеком-фонарем должен быть Джозеф Букет, но оставшиеся короткие кадры крупным планом этого человека из версии 1925 года, похоже, не относятся к Бернарду Сигелю, который играет Буке. Мужчина, который появляется на переснятом кадре, также может быть другим актером, но поскольку в этой версии нет крупного плана человека, а атмосферное освещение частично закрывает его лицо, трудно быть уверенным.

Хотя было обычной практикой одновременно снимать кадры несколькими камерами для распечаток, предназначенных для внутреннего и внешнего рынков, этот фильм - один из немногих, для которого сохранились кадры обеих версий (среди других - Бастера Китона ). Пароход Билл-младший и Чарли Чаплин Золотая лихорадка ). Сравнение двух версий (как в черно-белом, так и в цветном) дает:

  1. Кадры большинства сцен, снятых с двух немного разных углов
  2. Разные дубли для одинаковых сцен
  3. 24 fps звуковые сцены, заменяющие кадры немой сцены
  4. Вариации во многих переписанных диалогах и карточках экспозиции, с тем же шрифтом

Некоторые возможности относительно предполагаемого назначения негатива:

  1. Это международная звуковая версия для зарубежных рынков.
  2. Это бесшумная версия для кинотеатров, еще не оборудованных звуком в 1930 году.
  3. Это негатив, сделанный для справки Universal Studios.

Международный звук версия

Два сравнительных кадра повествовательных названий из звукового переиздания 1930 года. Название слева взято из серии Technicolor, которая сохранилась на 35 мм. Справа - утерянный титульный лист с 16-миллиметровой распечатки, полученной не из версии Eastman House.

«Международные звуковые версии» иногда делались из фильмов, которые, по мнению продюсеров, не стоили затрат на пересъемку в иностранный язык. Эти версии были предназначены для того, чтобы нажиться на помешательстве на радиостанции; К 1930 году все, что связано со звуком, приносило прибыль, в то время как немые фильмы в значительной степени игнорировались публикой. Международные звуковые версии были в основном звуковыми и в основном беззвучными, за исключением музыкальных последовательностей. Поскольку фильмы включали в себя синхронизированную музыку и звуковые эффекты, их можно было рекламировать как звуковые изображения и, следовательно, использовать повальное увлечение радиостанциями на зарубежных рынках без затрат на пересъемку сцен с диалогами на иностранных языках.

Чтобы сделать фильм В международной версии студия просто заменяла любой разговорный диалог в фильме музыкой и вставляла некоторые карточки с названиями на соответствующем языке. Певые последовательности были оставлены нетронутыми, как и любые звуковые последовательности без диалогов.

Сохранившиеся звуковые диски Призрака Оперы принадлежат отечественному выпуску, но не синхронизируются с диалоговыми частями фильма, которые были сокращены на принте Eastman House. Однако нет никаких записей о содержании международной версии The Phantom и даже о существовании такой версии. Более того, для международных звуковых версий один негатив обычно делался для всей Европы, отправлялся за границу и не возвращался. Кроме того, на принте Eastman House нет признаков негативного износа, которые соответствовали бы негативному износу, напечатанному для нескольких стран.

Тихая версия

Во время перехода к звуку в 1930 году нередко было Совместное использование звуковой версии двух версий изображения, одной беззвучной и одной звуковой версии фильма (особенно для фильма от Universal, которая придерживается политики двойного формата дольше, чем у сообщества студий). Одна из возможностей состоит в том, что гравюра Eastman House на самом деле является немой версией переизданного фильма, сделанной для кинотеатров, еще не оборудованных звуком.

Однако, согласно отраслевым журналам того времени, немого переиздания не было. Отчеты Харрисона, которые всегда указывали, была лиана немая версия фильма или нет, прямо заявляли, что "немой версии не будет". Более того, к 1930 году все меньше экспонентов заказывали немые фильмы, и это вынудило все основные программы звуковые дорожки и диалоги ко всем предварительным релизам, которые предварительно предназначались для выпуска в виде немых картин. Студии больше не тратили много времени и денег на немые версии, которые предназначались для показа в сельской местности, где театры еще не могли себе преобразовать в звук. Тем не менее, если сохранилась гравюра является самой версией, это объясняет, почему она до сих пор сохранилась в Universal, а также отсутствие негатива на негативе, с которым он был нанесен.

Сохранение цвета

"Bal Masqué" сцена была выделена с помощью процесса Technicolor.

Согласно Harrison's Reports, когда фильм был установлен выпущен, он содержал 17 минут цветных кадров; эта запись была сохранена в частично говорящей версии 1930 года. В записях Technicolor указано 497 футов цветной пленки. Судя по отраслевым журналам и обзорам, все оперные сцены Фауст, а также сцена «Bal Masqué» были сняты в Process 2 Technicolor (двухцветная система). Prizmacolor Были также сняты эпизоды для вступления к "Солдатской ночи". В цвете сохранилась только сцена из «Бал-маске». В сцене на крыше оперы плащ Призрака был окрашен в красный цвет с использованием цветового процесса Handschiegl. Этот эффект был воспроизведен с помощью компьютерной раскраски при реставрации 1996 года компанией Photoplay Productions Кевина Браунлоу.

Как и во многих фильмах того времени, черно-белые белые кадры были окрашены в разные цвета для придания настроения. К ним относятся янтарный для интерьеров, синий для ночных сцен, зеленый для таинственного настроения, красный для огня и желтый (солнечный свет) для дневного света снаружи.

Наследие

В 1998 году Призрак оперы был добавлен в Национальный реестр фильмов США, будучи признан «культурно, исторически или эстетически значимым». Он был включен под номером 52 в список «100 самых страшных моментов из фильмов» Браво.

Он указан в справочнике фильмов «1001 фильм, который вы должны увидеть, прежде чем умереть». 385>В США фильм находится в общественном достоянии, потому что Universal не продлила авторские права в 1953 году.

См. Также
Ссылки
Пояснительные примечания
Ссылки
Внешние ссылки
Викицитатник имеет цитаты, относящиеся к: Призрак оперы (фильм 1925 года)
На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Призраком оперы (фильм 1925 года).
Последняя правка сделана 2021-06-10 12:23:51
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте