Павильон пионов

редактировать
Портрет драматурга, Тан Сяньцзу Сценарий Du Liniang Revives For Love

Павильон пионов (китайский : 牡丹 亭; пиньинь : Mǔdān tíng; Уэйд-Джайлз : Mu-tan t'ing), также называемый «Возвращение души в павильоне пионов» - романтическая пьеса-трагикомедия, написанная драматургом Тан Сяньцзу в 1598 году. Сюжет был взят из рассказа «Du Liniang Revives For Love». Это история любви между Ду Линян и Лю Мэнмэй, которая преодолевает все трудности, преодолевая время и пространство, жизнь и смерть; пара соединяется в конце. Игра Тан отличается от рассказа тем, что динамично объединяет легенду и реальность династии Мин. Сцены любви во сне, возрождение Ду Линьяна или любой сверхъестественный элемент кажутся абсурдными в игре, но они отражают ростки гуманизма через сильное желание главных героев и неустанное стремление к свободной любви и при этом раскрывают вырождение общества при феодализме. время.

Пьеса изначально была написана для постановки Куньцюй оперы, одного из жанров традиционного китайского театрального искусства. Впервые он был исполнен в 1598 году в Павильоне князя Тен. С его сложным сюжетом, великолепной драматической структурой и хорошо изображенными персонажами «Павильон пионов» стал самой популярной пьесой династии Мин, а Ду Линянь стала одной из самых представительных женщин в древней китайской драме. Большинство зрителей и современных критиков высоко оценивают пьесу. Он стал одним из самых классических в традиционном китайском театральном искусстве, и труппы театра Кунь не могут считать свой репертуар полным без этой пьесы.

Тан Сяньцзу был одним из величайших драматургов и писателей династии Мин, и «Павильон пиона» можно считать его самым успешным шедевром в его жизни. Это также одна из драматических пьес в знаменитом сборнике Таня Линчуань си мэн (Четыре сновидения в нефритовом чайном зале), другие три пьесы - Цзычай Цзи (Пурпурная шпилька), Нанке Джи (Сон под южной веткой) и Хандан Цзи. (Сон Ханьдань). И пьеса, и ее драматург получили высокую репутацию на китайской и международной сцене, а исследование Тан Сяньцзу стало популярной темой сегодня.

В спектакле всего 55 сцен, которые могут длиться более 22 часов на сцене.

Содержание
  • 1 Краткое содержание
  • 2 Сцены
  • 3 Персонажа
  • 4 Интерпретация и Критика
    • 4.1 Сценарий и его постановка
    • 4.2 Гуманизм
    • 4.3 О «Мечте»
  • 5 Спектакли
    • 5.1 Известные исполнители
  • 6 Перевод
  • 7 Прочие адаптации
    • 7.1 Поп музыка
    • 7.2 Фильм
    • 7.3 Роман
  • 8 См. также
  • 9 Примечания
  • 10 Ссылки
  • 11 Внешние ссылки
Краткое содержание
Иллюстрация Ду Линян, рисующей свой автопортрет, из отпечатка зала Цзювотан из Павильона пионов, династия Мин

Представление на сцене традиционно фокусируется на любовной сцене между Ду Линяном и Лю Мэнмэй, но его оригинальный текст также содержит второстепенные сюжеты относящиеся к падению династии Сун, защищающей от агрессии династии Цзинь. Действие происходит в последние дни династии Южная Сун. В погожий весенний день ее горничная уговаривает мисс Ду Линьян, шестнадцатилетнюю дочь крупного чиновника Ду Бао, прогуляться по саду, где она засыпает. Во сне мисс Ду она встречает молодого ученого (позже в пьесе названного Лю Мэнмэй, которого она никогда не встречала в реальной жизни). Смелые достижения Лю Мэнмэй разжигают страстный роман между двумя влюбленными, и он быстро процветает. Сон Ду Линян прерывается падением на нее цветочного лепестка (согласно ее монологу в более позднем акте «Отказ от мечты»). Ду Линян не может выкинуть из головы онейрическую любовную интригу, и ее тоска по любви быстро поглотила ее. Не в силах оправиться от своей фиксации, Ду Линян истощается и умирает.

Президент преступного мира постановляет, что брак между Ду Линяном и Лю Мэнмэй предопределен и Ду Линян должен вернуться в земной мир. Затем Ду Линян является Лю Мэнмэй во сне, который теперь обитает в саду, где Ду Линян приснилась ее роковая мечта. Узнав, что умершая дочь Ду Бао была девушкой, которая появляется в его снах, Лю соглашается эксгумировать ее тело по ее просьбе, и именно так Ду Линян возвращается к жизни. Лю посещает Ду Бао и сообщает ему о воскресении дочери . Неверующий и разъяренный Ду Бао бросил Лю в тюрьму за то, что он грабитель могил и самозванец.

Концовка истории повторяет формулу многих китайских комедий. Лю Мэнмэй чудом избежал смерти от пыток благодаря полученным результатам имперского экзамена, в котором Лю возглавил список. император прощает всех.

В первой сцене есть вступительная речь из четырех предложений, кратко резюмирующая основную сюжетную линию:

"Ду Линян рисует правдивый портрет;

Чэнь Цзуйлян снова приносит мир;

Лю Мэнмэй встречает свою воскресшую жену;

Ду Бао истязает своего зятя ».

Сцены

Всего в пьесе пятьдесят пять сцен.

(Эту версию перевел Чжан Гуанцянь. Сцены, выделенные жирным шрифтом, обычно принимаются / исполняются на сцене.)

1. Пролог

4. Жалоба педанта

7. Семейная школа

10. Удивительный сон

13. Выезд

16. Допрос

19. Женщина-бандит

22. В пути

25. Вызов дочери

28. Тайное свидание

31. Подготовка к войне

34. Рецепт

37. Шокированный педант

40. Горбатый эспьер

43. Защищая Хуайань

46. Перехитрив бандитов

49. Жилье по реке Хуай

52. В поисках Чжуанъюань

55. Решенное воссоединение

2. Честолюбивые мысли

5. Привлечение наставника

8. Курирование сельского хозяйства

11. Предупреждение короля

14. Рисование автопортрета

17. Даосская монахиня

20. Безвременная смерть

23. Судья Пустоты

26. Восхищение портретом

29. Подозрительно возбуждено

32. Клятва

35. Воскрешение

38. Планирование атаки

41. Отложено на экзамен

44. Сыновняя забота

47. Конец осады

50. Незваный гость

53. Под пытками

3. Воспитание дочери

6. Мрачный взгляд

9. Расчистка сада

12. Возвращаясь к мечте

15. Захватчики

18. Диагнозы

21. Встреча с посланником

24. Открывая портрет

27. Блуждающая душа

30. Прерывание любви

33. Подтверждение схемы

36. Отсутствие молодоженов

39. Достижение Линьань

42. Переход на Хуайань

45. Два мошенника

48. Воссоединение с Матерью

51. Объявление результатов

54. Радостная весть

Персонажи

В пьесе около 160 с лишним персонажей, и 30 главных героев ярко представлены, в частности:

  • Ду Линян - шестнадцатилетняя девушка., дочь Ду Бао. Главная героиня пьесы.
  • Лю Мэнмэй - молодой ученый, любовница Ду Линьяна. Главный герой пьесы.
  • Ду Бао - придворный чиновник, отец Ду Линяна.
  • Чуньсян - служанка Ду Линяна.
  • Чэнь Цзуйлян - последователь конфуцианца, который пятнадцать раз провалил имперские экзамены в своей жизни, а позже стал наставником Ду Линяна.
  • Сестра Стоун играет ключевую роль в возрождении Ду Линьяна и способствует счастливому союзу этой молодой пары в конце.
Интерпретация и критика

Сценарий и его постановка

Несмотря на традиционную структуру повествования, особенно в конце deus ex machina, «Павильон пионов» считается одним из самых ярких событий китайского литературой из-за очень изысканной и тонкой лирики. Акцентированная недавно разработанной музыкой Куна, лирическая проза пьесы терпеливо сплетает ткань нюансов и метафор, которая элегантно преодолевает очевидное разделение между красотой природы и внутренним миром эмоций и желаний человека. Сквозь свет и тени этой лирической ткани просвечивает восхитительная нежность и опьяняющая изящество, и все же, почти противоположно, стойкий скрытый юношеский оптимизм. Магия прозы пьесы, заключенная в Кунцю, быстро переносит зрителей в уникальный опыт литературного и музыкального банкета метафор, танца воображения и, прежде всего, праздника чувствительности. По этой причине Павильон «Пион» является эталоном для всех более поздних опер Кун.

С 1598 по 1616 год, в год кончины Тан, Павильон «Пион» всегда представлял целые сцены на сцене. Но позже все больше и больше адаптаций, сфокусированных на нескольких сценах, принималось на сцене, а не на полной, так как это потребовало бы большого количества затрат / энергии и времени, чтобы запустить весь спектакль. «Прогулка по саду» (遊園 / 游园) и «Прерывание сна (驚夢 / 惊梦)», эти два акта фактически происходят из одной сцены, а именно «Удивительного сна» в оригинальном тексте, и » «Размышления о потерянной мечте» (尋夢 / 寻梦), как правило, считаются апогеем Куньцю с точки зрения их литературных достижений, а также музыкальности, хореографии и интеграции всех компонентов. Благодаря уникальности текстов, ритма, старинной прозы, перевод стал сложной задачей для литературоведов и театральных деятелей.

Кроме того, недавние адаптации были направлены на то, чтобы вдохнуть новую жизнь, такую ​​как более доступные сценарии для современной аудитории, новую хореографию или новые театральные технологии, в одну из самых любимых классических пьес Китая, но поскольку такие усилия встретили оппозиция со стороны традиционалистов оперы Кун, в определенной степени, некоторые ученые серьезно критикуют их. Сохранить свои традиции или модернизировать - это спорная тема в китайском театре.

Гуманизм

Пьеса получила широкое признание публики и критиков, когда она впервые была представлена ​​на сцене, а также считается китайской версией «Ромео и Джульетты ". Рассказывая мучительную историю любви, Тан изображает образ молодой пары с сильным стремлением к демократическим мыслям и индивидуальной эмансипации, что вызывает у большинства зрителей сочувствие, особенно у женщин, и рассматривает Ду Линян как своего кумира свободной любви. Обычно обсуждаются темы / темы «раскрытие социальной тьмы и страданий заботливых людей», «качества героизма», критика феодализма и брачной системы »,« разоблачение несчастной участи женщин »и« отражение семейной и социальной этики »и т. Д. в древней китайской драме, что также очевидно в «Павильоне пионов».

О «Сне»

Некоторые люди также высказывают идею, что работы Танга «Четыре сновидения» чем-то напоминают интерпретацию Фрейда С точки зрения психоанализа действие «Прогулки в саду» - это пробуждение подавленных побуждений и неподтвержденных эмоций Ду Линьяна, тогда как сцена «Удивительного сна» - это как раз ее фантазия о сексуальном удовлетворении.

Спектакли.
Издание «Павильона пионов» для юных влюбленных, спродюсированное Паем Сян-юном, в исполнении оперного театра Сучжоу Куньцю в Цзянсу в зале Пекинского университета, 2006 г. Издание «Пион» для юных влюбленных Павильон '', продюсер Пай Сянь-юн, perf Создано Оперным театром Сучжоу Куньцю в Цзянсу в зале Пекинского университета, 2006
  • В 2012 году на открытом воздухе галереи Метрополитен был представлен компактный семидесятиминутный вариант «Павильона пиона», разработанный и поставленный знаменитым композитором Тан Дун с хореографией Хуан Дудоу, одного из самых выдающихся танцоров Китая, во дворе Met Astor Court, построенном по образцу сада семнадцатого века. Эта постановка доступна по запросу на веб-сайте Метрополитен-музея.
  • В 2012 году творческое предприятие China Arts Entertainment Group, находящееся под управлением Министерства культуры Китайской Народной Республики, объявило Соединенные Штаты Премьера новой танцевальной драмы «Павильон пионов» танцевальной труппы China Jinling из Нанкина состоится в театре Дэвида Х. Коха в Линкольн-центре в четырех спектаклях в начале января.
  • В июне 2008 г. Труппа Suzhou Kunqu Opera представила "Павильон пиона" на Sadler's Wells, Лондон, премьера в Великобритании. Он был представлен в трех частях по вечерам подряд, каждая из которых длилась 3 часа, хотя все же намного короче, чем первоначальные 20 часов.
  • В мае 2008 года Национальный балет Китая провел премьеру из двух частей. сцена балетной адаптации "Павильона пионов" в Пекине. Этот спектакль был переписан и поставлен Ли Люи в постановке Фэй Бо, а музыку написал Го Вэньцзин. Он также посетил фестиваль Линкольн-центра в 2008 году в театре Дэвида Х. Коха и Эдинбургский международный фестиваль в августе 2011 года.
  • Спектакль «Императорский амбар» «Павильон пионов» в Пекине, постановка Kunqu Opera Мастер Ван Шиюй и сценография известного Линь Чжаохуа были постоянным местом жительства шоу в течение примерно 5 лет с момента премьеры в 2007 году.
  • В 2004 году молодежный выпуск Пай Сянь-юна Павильон «Пион» призван обновить традиционную постановку. Пай, китайский ученый из Калифорнийского университета в Санта-Барбаре, и его коллеги - ученые и исполнители, некоторые из которых вернулись на пенсию, - пять месяцев редактировали сценарий Тана. Работая в Театре Цзянсу Сучжоу Куньцюй, группа собрала и адаптировала оригинальные пятьдесят пять сцен к двадцати семи сценам и двадцать часов выступления к девяти. Бай, который выбрал «Павильон пионов» из-за его универсального послания о любви, надеялся, что его исполнение привлечет в Кунку молодежь. Фактически, во время турне по ведущим университетам Китая шоу было продано как Youth Edition of Peony Pavilion. (Спектакль также гастролировал в Тайбэе, Гонконге, Макао, семи городах материкового Китая и в театре Целлербаха в Беркли, Калифорния.) По словам Бая., цель этого ориентированного на молодежь постановки заключалась в том, чтобы «дать новую жизнь этой форме искусства, воспитать новое поколение поклонников Kunqu и выразить уважение драматургу Тану и всем мастерам-художникам, которые были до этого». Его постановка «Павильона пионов» была его способом сделать это. Пай Сянь-юнг также использовал «Павильон пионов» в качестве вдохновения для рассказа и телевизионного сценария.
  • Недавние адаптации «Павильона пионов» и упоминания в популярной музыке возродили интерес к Кунцю. форма искусства, которая могла исчезнуть в безвестности. В 2001 году ЮНЕСКО провозгласило Куньцюм «шедевром устного и нематериального наследия человечества», однако секреты этого наследия хранились лишь несколькими стареющими мастерами в еще меньшем количестве школ и учреждений.
  • В 1999 году Центр исполнительских искусств Линкольна выпустил 20-часовую версию «Павильона пионов», поставленную Ченом, с Цянь И в роли Ду Линьяна в главной роли. Эта 20-часовая версия была, пожалуй, первой полнометражной постановкой за 300 лет. Версия Линкольн-центра активно гастролировала, включая Нью-Йорк, Париж, Милан, Сингапур, Кан, Чарльстон, Орхус, Берлин, Перт и Вену.
  • В 1998 году экспериментальная или «авангардная» постановка «Павильона пионов» составлен Тан Дун, режиссер Питер Селларс и исполнен оперной труппой Кун, премьера состоялась в Вене, а позже побывала в Лондоне, Риме, Париже и Беркли. Также была выпущена запись этой оперы на компакт-диске под названием «Горькая любовь».

Известные исполнители

  • Мэй Ланьфан, иногда в паре с Юй Чжэньфэем (俞振飛 / 俞振飞) в роли Лю Мэнмэй, были известны своим чутким изображением. из Du Liniang.
  • Самой известной актрисой последних лет, вероятно, является традиционный подход Чжан Цзицин (張繼 靑 / 张继青) из Нанкинской Провинции Цзянсу Кун Опера.
  • В Шанхае Дженнифер Хуа Вэньи (華文 漪) / 华文 漪) был очень популярен в этой роли и несколько раз играл ее за границей.
  • Для особенно приятной и изящной интерпретации можно обратиться к выступлениям Чжан Чжихуна (張志紅) в 1990-х годах.
Перевод
  • Самая ранняя западная версия «Павильона пионов» на немецком языке - избранный перевод и введение в «Павильон пионов», опубликованные в статье «Китайские любовные истории», написанной Сюй Даолинь (Сю Дау-лин) в 1929 году.
  • Полный немецкий перевод «Павильона пионов», переведенный Винченцем Хундхаузеном, был опубликовано издательством Lacherre в Цюрихе и Лейпциге в 1937 году.
  • Французский перевод сцены «Удивительный сон» содержится в Антологии китайских стихов и эссе, опубликованной издательством Delagraphe в 1933 году. 88>
  • Последний полный французский перевод «Павильона пионов» в переводе Андре Леви был опубликован в 2000 году.
  • Избранный перевод на русский язык Л.Н. Меньшкова в «Классической восточной драме»: Индия, Китай и Япония в 1976 году.
  • Основные полные переводы на английском языке:
  1. The Peony Pavilion, перевод Сирила Берча, впервые опубликовано Indiana University Press в 1980 году
  2. Павильон пионов в переводе Чжана Гуанцяня, впервые опубликовано издательством Tourism Education Press в 1994 году.
  3. Павильон пионов в переводе Ван Жунпея, впервые опубликовано издательством Shanghai Foreign Language Education Press в 2000 году.
  4. Павильон пионов, перевод Сяопина Йена, Dumont: Homa Sekey Books, 2000.
Другие адаптации

По p music

  • Лихом Ван, популярный тайваньско-американский музыкальный исполнитель, упомянул Peony Pavilion в своей песне «Beside the Plum Blossoms» (在 梅 邊) в своем альбоме Heroes of Earth, который во многом черпал вдохновение из Пекинской оперы и Куньцюй. Ли-Хом пел и читал рэп поверх традиционных мелодий Kunqu, смешанных с битами хип-хопа. В музыкальном видео артист в современной одежде наложен на анимированные сцены. В анимации представлены тематические и стилистические элементы «Павильона пионов», а также образы хип-хопа: танцор брейка выполняет трюки на вершине павильона, а розовые пионы превращаются в ораторов. Артистка, одетая в костюм Куньцю, играет роль Лю в музыкальном видео, часто поет в технике Куньцю рядом с Ли-Хом. Художник цитирует строки из «Павильона пионов» и умоляет возлюбленную: «Позволь мне любить тебя… в классическом стиле». Лирика раскрывает стремление вернуться к тому, как любовь изображалась в драме. Таким образом, Ли-Хом черпает визуальное и тематическое вдохновение из The Peony Pavilion в своей песне, что свидетельствует о ее актуальности в современной поп-культуре.
  • Китайская инди-группа Carrchy использует The Peony Pavilion в качестве вдохновения для своих текстов. Два молодых участника Каррчи, автор текстов Кели и продюсер Флай, разделяют близость к древней китайской опере и драме, интерес, который заметно проявляется в их творчестве. Заимствуя часть оригинального текста, Каррчи ссылается на Peony Pavilion в своей песне «Романтический сон в саду» (遊園 驚夢). Группа использует тексты песен и историю Танга, чтобы создать двойное ощущение буйной и чувственной весны и печали после пробуждения ото сна. Эти тексты, вдохновленные эпохой династии Мин, сочетаются с современной музыкой.
  • В павильоне Цзянсу на Шанхайской всемирной выставке 2010 13-минутный отрывок из павильона пионов, спродюсированный Kunqu Зрителям был представлен оперный отдел Jiangsu Performing Art Group Co., Ltd., снятый в высоком разрешении. Главные роли в этом фильме играют молодые выдающиеся исполнители оперы куньцюй из провинции Цзянсу Ло Чэньсюэ и Чжан Чжэнъяо. Сочетание традиционного исполнительского искусства Кунцю и современных техник видеоарта создает сцену из поэтических и упрощенных сцен.

Фильм

  • В 2001 году Джои Вонг (王祖賢 / 王祖贤) назывался Пион Павильон на английском языке. Хотя сюжетно он связан с оригинальной работой лишь косвенно, в нем широко использовалась музыка.
  • Тайваньский фильм Wǒ de měilì yǔ āichōu 我 的 美麗與哀愁 режиссера Чэнь Куо-фу, с оператором Кристофера Дойла и с Луо Руойингом в главной роли под тем же английским названием.

Роман

  • В 2007 году роман Лизы Си Peony in Love был опубликован Random Дом. Главный герой истории, Пион, влюбляется в молодого незнакомца, и ее жизнь во многом похожа на жизнь Линьяна.
См. Также
Примечания
Ссылки
  • Оуэн, Стивен, «Тан Сянь-цзу, Павильон пионов: избранные действия», в Стивене Оуэне, изд. Антология китайской литературы: от начала до 1911 г. Нью-Йорк: W. W. Norton, 1997. с. 880-906 (Архив ).
  • Xianzu Tang; Cyril Birch (2002). Mudan Ting. Indiana University Press. ISBN 0-253- 21527-7.
  • Сяньцзу Тан (1994). Павильон пионов. Ченг и Цуй. ISBN 978-0-88727-206-6.
  • Сватек, Кэтрин Кратчфилд. Peony Pavilion Onstage: Четыре века карьеры китайской драмы. Центр публикаций китаеведов, Мичиганский университет, 2002.
  • Джон Си Ван. "MULTIFLORATE SPLENDOR" - КОММЕНТАРИЙ К ТРЕМЯ АНГЛИЙСКИ ПЕРЕВОДЫ СЦЕНЫ 10 «ПАВИЛЬОНА ПИОНОВ», Журнал востоковедения, Том 46 (1), 2013 г., стр. 1–33.
  • Тан Сяньцзу. Библиотека китайских классиков - Павильон пионов. Ван Жунпей, Издательство Human People's Publishing House и Foreign Language Press, 2000.
  • Вольпп, Софи. Мирская сцена: Театральность в Китае семнадцатого века. Издательство Гарвардского университета, 2011.
  • Тина Лу. Личности, роли и умы: идентичность в павильоне пионов и веера цветения персика. Стэнфордский университет Press, 2002.
Внешние ссылки
В Викицитатнике есть цитаты, относящиеся к: Павильон пионов
Викискладе есть материалы, связанные с Мудантинг.
китайский Викиисточник имеет оригинал текст, относящийся к этой статье: 牡丹 亭
Последняя правка сделана 2021-06-10 12:20:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте