Страсти Христовы

редактировать
Фильм 2004 года режиссера Мэла Гибсона

Страсти Христовы
Страсти Христовы poster.png Афиша театрального релиза
РежиссерМэл Гибсон
Продюсер
Сценарий
На основеСтрасти в Новом Завете из Библии и Печальные Страсти Господа Иисуса Анны Кэтрин Эммерих
В главной роли
МузыкаДжона Дебни
КинематографияКалеб Дешанель
Отредактировал
  • Стив Миркович
Производство. компанияNewmarket Films
РаспространяетсяIcon Productions
Дата выхода
  • 25 февраля 2004 г. (2004-02-25)
Продолжение127 минут
СтранаСША
Язык
Бюджет30 миллионов долларов
кассовые сборы622 миллиона долларов

Страсти Христовы - американский библейский драматический фильм 2004 года, продюсером, соавтором и режиссером которого является Мел Гибсон и Джим Кэвизел в роли Иисуса из Назарета, Майя Моргенштерн в роли Девы Марии и Моника Беллуччи в роли Мария Магдалина. Он изображает Страсти Иисуса, в основном согласно евангелиям Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Он также основан на благочестивых рассказах таких как Пятница скорби, а также на других религиозных писаниях, таких как явления Мариан, приписываемые Анне Кэтрин Эммерих.

Фильм прежде всего охватывает 12 часов перед смертью Иисуса, состоящий из Страстей, отсюда и название фильма. Он начинается с Агонии в саду в Елеонском саду (или Гефсимании), с предательства Иуды Искариота, жестокого бичевания Столб, страдания Марии, предсказанные Симеоном, распятие и смерть Христа, и заканчивается кратким описанием его воскресения. Однако в фильме также есть воспоминания об определенных моментах жизни Христа, некоторые из которых были основаны на Библии, например, Тайная вечеря и Нагорная проповедь, а также другие художественные разрешения, например, когда Мария утешает Иисуса и сцена, где Иисус мастерит стол.

По большей части это было снято в Италии. Диалог полностью на иврите, латыни и реконструирован арамейским. Хотя Гибсон изначально был против, фильм снабжен субтитрами.

Фильм вызвал споры и получил в степени поляризованные отзывы: одни критики назвали фильм религиозной классикой, в то время как другие сочли крайнее насилие отвлекающим и чрезмерным и заявили, что фильм пропагандирует антисемитизм. Фильм собрал в мировом прокате более 622 миллионов долларов и стал седьмым доходам на внутреннем рынке после окончания кинотеатрального тиража. В настоящее время это самый кассовый христианский фильм всех времен. Он получил три номинации на 77-й церемонии вручения премии Оскар в 2005 году: Лучший макияж, Лучшая операторская работа и Лучший оригинальный саундтрек.

Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Состав
  • 3 Темы
  • 4 Исходный материал
    • 4.1 Новый Завет
    • 4.2 Ветхий Завет
    • 4.3 Традиционная иконография и рассказы
    • 4.4 Католические религиозные сочинения
  • 5 Производство
    • 5.1 Сценарий и язык
    • 5.2 Съемки
    • 5.3 Музыка
    • 5.4 Изменение названия
    • 5.5 Распространение и маркетинг
    • 5.6 Евангелическая поддержка
  • 6 Выпуск
    • 6.1 Кассы
    • 6.2 Отредактированный выпуск (март 2005 г.)
    • 6.3 Домашние Независимые СМИ
    • 6.4 Телетрансляция
  • 7 Прием
    • 7.1 Критический ответ
    • 7.2ая реклама и обсуждение
    • 7.3 Похвалы
  • 8 Противоречия
    • 8.1 Вопросы библейской достоверности
    • 8.2 Спорные утверждения папы
    • 8.3 Обвинения в антисемитизме
    • 8.4 Реакция на обвинения в антисемитизме
    • 8.5 Критика агре с сивного насилия
  • 9 Продолжение
  • 10 См. Все так
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки
Сюжет

Поздно ночью в лесном саду Гефсимании, в самом разгар своего дела, Иисус молится, а его ученики Святой Петр, Иаков, сын Зеведея Иакова, и Иоанн Евангелист спят. В то время как он молится в уединении, сатана является Иисусу в андрогинной форме и искушает его, заявляет, что никто не может нести бремя, которое Бог требует от него: пострадать и умереть за грехи человечества. Потенциально превращается в кровь и капает на землю, а змея выходит из облика сатаны. Иисус слышит, как его зовут его ученики, и упрекает сатану, сокрушая голову змеи.

Иуда Искариот, еще один ученик Иисуса, получив взятку в 30 сребренников, ведет группу храмовых стражей в лес и выдает личность Иисуса. Когда стража арестовывает Иисуса, вспыхивает битва, в которой Петр вытаскивает кинжал и режет ухо Малху, одному из стражников и слуге первосвященника Каиафы. Иисус исцеляет рану Малха, исцеляет выговор Петру. Когда ученики убегают, стража охраняет Иисуса и бьет его во время путешествия в синедрион.

Иоанн сообщает об аресте Марии, матери и Марии Магдалины, а Петр следует за Иисусом и его похитителями. Магдалина умоляет прохожий римский патруль вмешаться, но стража храма уверяет их, что она сошла с ума. Каиафа предстает перед судом по возражению некоторых других священников, которые исключены из суда. Его предъявлены ложные обвинения и свидетели. На вопрос Каиафы, является ли он Сыном Божьим, Иисус отвечает: «Я». Каиафа в ярости рвет свою одежду, и приговорен к смерти за богохульство. Окружающая толпа обвиняет Петра в том, что он последователь Иисуса. Проклиная толпу во время отрицания третьего слова, Петр убегает, когда вспоминает, как предупреждение о своей защите. Одержимый чувством вины Иуда пытается вернуть ему священники, которые отказывают ему в доставке. Измученный призраками и демонами, он бежит из города и вешается.

Каиафа приводит Иисуса к Понтию Пилату, чтобы тот был приговорен к смерти. По настоянию его жены Клавдии, знающая о статусе Иисуса как человека Божьего, и после допроса Иисуса и не найдя никакой вины, Пилат передает его суду Ирода Антипы (Иисус из правящего города Антипы, Назарета). Пилат предлагает толпе на выбор: наказать Иисуса или освободить его. Он пытается освободить Иисуса, сделав выбор людей между Иисусом и жестоким преступником Вараввой. Толпа требует освободить Варавву и распять Иисуса. Пытаясь успокоить толпу. Затем Иисуса бичевают, оскорбляют и издеваются римские стражи. Они приводят его в сарай, где надевают ему на голову терновый венец и дразнят его, говоря: «Славься, царь иудейский». Истекающего кровью Иисуса Пилату, но Каиафа, подбадриваемый толпой, продолжает требовать, чтобы Иисус был распят. Пилат умывает руки о происшествии и неохотно приказывает распять Иисуса. Сатана наблюдает за страдания Иисуса с садистским удовольствием.

Пока Иисус несет тяжелый деревянный крест по Виа Долороза на Голгофу, святая Вероника избегает конвоиров солдат и просит вытереть лицо ее тканью, на что он соглашается. Она предлагаету для питья горшок с водой, но стражник отбрасывает его и рассеивает ее. Во время путешествия на Голгофу стража Иисуса, пока не желающий Симон из Кирены не вынужден нести с собой крест. В конце их пути, на глазах у его матери Марии, Марии Магдалины и других свидетелей, распят Иисус.

Висящий на кресте Иисус молится Богу Отцу, прося прощения за мучивших его людей, и дает спасение кающемуся разбойнику, распятому рядом с ним. Иисус сдает свой дух Отцу и умирает. Единственная капля дождя падает с неба на землю, вызывающее землетрясение, которое разрушает храм и разрывает завесу, покрывающую Святое Святых, надвое. Сатана кричит о поражении из глубин ада. Тело Иисуса снимают с креста и погребают. Иисус воскресает из мертвых и выходит из гробницы воскресшим, на его ладонях видны раны.

В ролях
Темы

В страсти: Фотография из фильма «Страсти Христовы», режиссер Мел Гибсон говорит: «Это фильм о любви, надежде, вере и прощении. Иисус умер за все человечество, пострадал за всех нас. Пора вернуться к этому основному посланию. Мир сошел с ума.

Исходный материал

Новый Завет

По словам Мела Гибсона, первичным исходным материалом для «Страстей Христовых», мы все могли бы использовать еще немного Любви, Веры, Надежды и прощения «.» Существуют четыре канонического Евангелия повествования страсти. Фильм включает суд над Иисусом на суде Ирода, встречается только в Евангелии от Луки. Находится в Книге Откровений, Глава 21, стих 5,

Ветхий Завет, основанная на Иисусе в фильме: «Я творю все новое», основанная на других частях Нового Завета.

Фильм также упоминается на Ветхий Завет. Фильм начинается с эпиграфа из Четвертой песни страдающего слуги из Исайи. сценой, действие которой происходит в вступсиманском саду, Иисус сокрушает змея, прямым визуальным намеком на Бытие 3:15. лтирь, кроме случаев записанных в Новом Завете.

Традиционная иконография и рассказы

Многие изображения в фильме намеренно отражают традиционные страсти в искусстве. Например, 14 Крестных станций являются центральными в изобр ажении Виа Долороза в «Страстях Христовых». Представены все станции, за исключением восьмой станции (Иисус встречает женщин Иерусалима, удаленная сцена на DVD) и четырнадцатой станции (Иисус кладут в гробницу). Гибсон был вдохновлен изображением Иисуса на Туринской плащанице.

. По предложению актрисы Майи Моргенштерн, пасхальный седер цитируется в начале фильма. Мария спрашивает: «Почему эта ночь отличается от других ночей?», И Мария Магдалина отвечает традиционным ответом: «Потому что когда-то мы были рабами, а мы больше не рабы».

Слияние Марии Магдалины с прелюбодейка, спасенная от побивания камнями Иисусом, имеет некоторый прецедент в традициях, и, по словам директора, это было сделано по драматическим причинам. Имена некоторых персонажей являются традиционными и не библейскими, например, разбойники, распятые рядом с Христом, Дисмас и Гесмас (также Гестас ).

Католические религиозные сочинения

Сценаристы Гибсон и Бенедикт Фицджеральд сказали, что они читали много рассказов о страстях Христа для вдохновения, в том числе религиозные сочинения римско-католических мистиков. Основным средством являются «Печальные страсти Господа Христа», видения Анны Кэтрин Эммерих (1774–1824), написанные поэтом Клеменсом Брентано. Внимательное прочтение книги Эммерическое шоу, что фильм сильно зависит от нее.

Однако приписывание Брентано книги «Печальные страсти Господа Иисуса Христа» Эммериху было предметом споров, и Брентано большую написал часть самой книги; Ватиканское расследование пришло к выводу, что: «Совершенно неизвестно, писала ли она когда-либо это». В своем обзоре фильма в католическом издании Америка священник-иезуит Джон О'Мэлли использовал термины «набожный вымысел» и «мошенничество с благими намерениями» по отношению к произведениям Клеменса Брентано.

Производство

Сценарий и язык

Гибсон установлен объявил, что он будет использовать два старых языка без субтитров и будет полагаться на «кинематографическое повествование». История сообщений Passion так хорошо известна, Гибсон показал исключения разговорных языков, чтобы удивить публику: «Я думаю, что некоторые из этих сообщений на современном языке почти контрпродуктивно. вы хотите встать и прокричать следующую строчку, например, когда вы слышите «быть или не быть» и инстинктивно говорите себе: «вот в чем вопрос» ». Сценарий был написан на английском языке Гибсоном и Бенедикт Фицджеральд, затем перевел Уильямом Фулко, SJ, профессия Университета Лойола Мэримаунт, на латынь и реконструировал арамейский. Гибсон решил использовать латынь вместо греческого койне, который был lingua franca в той конкретной части Римской империи в то время, поскольку нет источника для греческого койне, на котором говорят в этом регионе. Уличный греческий язык, который используется в древнем Леванте во времена Иисуса, не совсем тот греческий язык, который используется в Библии. Фулько иногда допускаются преднамеренные ошибки в произношении и окончании слов, когда персонажи говорят на незнакомом языке, и некоторые грубые слова, использованные римскими солдатами, были переведены в субтитры.

Съемка

Матера, Италия

Фильм был снят независимо и снимался в Италии на Cinecittà Studios в Риме, а также в городе Матера и город-призраке Крако, оба региона Базиликата. Приблизительные производственные затраты в 30 миллионов долларов США были полностью оплачены Гибсоном и его компанией Icon Productions. Согласно характеристике DVD, Мартин Скорсезе недавно закончил работу над своим фильмом Банды Нью-Йорка, и Гибсон и его художники-постановщики построили часть своего набора, используя набор Скорсезе. Это сэкономило Гибсону много времени и денег.

Фильм Гибсона был выпущен Пепельная среда, 25 февраля 2004 г. Icon Entertainment распространяла театральную версию фильма, а 20th Century Fox распространяла VHS / DVD / Blu-ray версию фильма.

Гибсон проконсультировался с использованием советников по богословию во время съемок, включая о. Джонатан Моррис. Местный священник ежедневно посещал съемочную площадку, чтобы дать совет, Исповедь и Святое Причастие до Джима Кэвизела. Мессы проводились для актеров и съемочной группы в нескольких местах. Во время съемок помощника режиссера Яна Мишелини дважды ударила молния. Через несколько минут Кэвизел тоже был поражен.

Музыка

При сотрудничестве Мела Гибсона были выпущены три альбома: (1) саундтрек к фильму <380 из оригинальной оркестровой партитуры Джона Дебни под управлением Ника Ингмана ; (2) Страсти Христовы: Песни продюсеров Марка Джозефа и Тима различных Кука с оригинальными композициями исполнителей и (3) Песни, вдохновленные страстями Христовыми.. Первые два альбома получили награду 2005 Dove, а саундтрек получил премию Оскар в номинации Лучшая оригинальная музыка.

. Предварительная оценка была составлена ​​и записана Лиза Джеррард и Патрик Кэссиди, но не была завершена на момент выхода фильма. Джек Ленц был основным музыкальным исследователем и одним из композиторов; несколько клипов с его композициями были размещены в Интернете.

Изменение названия

Хотя Мел Гибсон хотел назвать свой фильм «Страсть», 16 октября 2003 года его представитель объявил, что название, используемое в пределах Штатах будут названы «Страсти Христовы», потому что Miramax Films уже зарегистрировала название «Страсти» с MPAA для романа 1987 года Джанетт Винтерсон. Позже для всех рынков название снова было изменено на «Страсти Христовы».

Распространение и маркетинг

Гибсон начал производство своего фильма, не получив внешнего финансирования или распространения. В 2002 году он объяснил, почему ему не удалось заручиться поддержкой голливудских студий: «Это фильм о том, чего не хочет трогать, снятый на двух мертвых языках». Гибсон и его компания Icon Productions предоставили единственную поддержку фильму, потратив около 30 миллионов долларов на производство и около 15 миллионов долларов на маркетинг. После первых обвинений в антисемитизме Гибсону стало трудно найти американскую дистрибьюторскую компанию. Изначально компания 20th Century Fox заключила с Icon контракт на право первого просмотра, но в ответ на протесты общественности решила передать фильм. Чтобы избежать зрелища, в которой другие студии отказываются от фильма, и чтобы дистрибьютор не подвергался такой резкой публичной критике, которую он получил, Гибсон решил сам распространять фильм в пределах Штатах с помощью Newmarket Films.

Гибсон отошел от обычной формулы кинопроизводства. Он проводил небольшую рекламную кампанию на телевидении без публикаций в прессе. Подобно маркетинговым кампаниям для более ранних библейских фильмов, как Царь царей, «Страсти среди Христовы» активно продвигались многократными группами как внутри своих организаций, так и общественности. Типичные лицензионные товары, такие как плакаты, футболки, кофейные кружки и украшения, продавцы розничных продавцов и на веб-сайтах. Объединенная методистская церковь заявила, что многие из ее членов, как и другие христиане, считали фильм хорошим способом евангелизации неверующих. В результате многие общины планировали посетить театры, некоторые установили столы, чтобы ответить на вопросы и молиться. Преподобный Джон Таннер, пастор Объединенной методистской церкви Коув в Хэмптон-Коув, штат Алабама, сказал: «Они считают, что фильм представляет собой уникальную возможность поделиться христианством так, как это может отождествить сегодняшняя публикация». Церковь адвентистов седьмого дня также выразила аналогичную поддержку фотографии.

Евангелическая поддержка

Страсти Христовы получили восторженную поддержку со стороны американской евангелистов. сообщество. Перед выпуском фильма Гибсон активно общался серами евангелистов, ища их поддержки и обратной связи. С их помощью Гибсон организовал предварительный просмотр евангелической аудитории. В июне 2003 года он показал фильм для 800 пасторов, посетивший конференцию лидеров в церкви New Life, пастором которой был Тед Хаггард, тогдашний президент Национальной ассоциации евангелистов. Гибсон проводил аналогичные выступления в Джоэле Остина Лейквудской церкви, Грега Лори в Христианском братстве «Урожай», а также в 3600 пасторах конференция Рика Уоррена Сэдлбэк-Черч в Лейк-Форест. С лета 2003 года до выхода фильма в прокат в феврале 2004 года отрывки были показаны более чем восьмидесятиелям, многим из которых были евангельскими. Фильм также получил общественное одобрение от лидеров евангелистов, в том числе Рика Уоррена, Билли Грэма, Роберта Шуллера, Даррелла Бока, Christianity Today редактор Дэвид Нефф, Пэт Робертсон, Ли Штробел, Джерри Фалвелл, Макс Лукадо, Тим ЛаХэй и Чак Колсон.

Выпуск

кассовые сборы

Страсти Христовы открылись в США 25 февраля 2004 г. (Пепельная среда, начало поста ). Он заработал 83 848 082 доллара на 4793 в 3043 кинотеатрах в первые выходные и в общей сложности 125 185 971 доллар с момента открытия в среду, занявшее четвертое место в общем объеме на выходных в 2004 году, а также самый большой дебют на выходных для февральского релиза (до «Пятьдесят оттенков серого» ). В целом в США он заработал 370 782 930 долларов и остается самым кассовым фильмом с рейтингом R на внутреннем рынке (США и Канада). В первый раз в США было продано 59 625 500 билетов.

В Малайзии сначала запретительные цензоры полностью запретили его, но после протестов христианских лидеров было снято снято, только для христианской аудитории, что разрешено для просмотра фильма в специально отведенных кинотеатрах. В Израиле фильм не запретили. Однако фильм так и не получил проката в кинотеатрах, потому что ни один израильский дистрибьютор не стал бы продавать фильм.

Несмотря на многочисленные споры и отказы некоторых правительств разрешить просмотр фильма в широких масштабах, «Страсти Христовы» заработали по всему миру 622 341 924 доллара.. Фильм также имеет относительный успех в некоторых странах с большим мусульманским населением, например, в Египте, где он занял 20-е место по кассовым сборам в 2004 году. Фильм был самым кассовым фильмом на неанглоязычном языке из всех. время до 2017 года, когда его превзошел Wolf Warrior 2.

отредактированный выпуск (март 2005 г.)

The Passion Recut был выпущен в кинотеатрах 11 марта 2005 г. минут с самым явным насилием удалено. Гибсон объяснил свои аргументы в этой отредактированной версии:

Первый показ в кинотеатре со всей страны. Многие говорили мне, что хотели поделиться опытом с близкими, но были связаны тем, что более резкие образы фильма были слишком яркими для них. В свете этого я решил повторно отредактировать «Страсти Христовы».

Несмотря на повторное редактирование, Американская ассоциация кинематографистов все еще считала The Passion Recut слишком жестоким для PG- 13, поэтому его дистрибьютор выпустил его как без рейтинга. Укороченный фильм демонстрировался в течение трех недель в 960 кинотеатрах с кассовыми сборами в 567 692 доллара, что мизерно по сравнению с 612 054 428 долларами в «Страстях».

Домашние СМИ

31 августа 2004 года фильм был показан выпущен на видеокассетах и ​​DVD в Северной Америке компанией 20th Century Fox Home Entertainment, которая изначально была продана в кинотеатрах. Как и в случае с оригинальным кинопрокатом, большой популярностью пользовался выпуск фильма в домашних видеоформатах. По предварительным оценкам, к 15:00 было продано более 2,4 миллиона копий фильма при этом в первый день продажи было продано 4,1 миллиона копий. Фильм был доступен на DVD с английскими субтитрами и на английском кассете VHS с английскими субтитрами. Фильм был выпущен на Blu-ray в Северной Америке в виде двухдискового Definitive Edition 17 февраля 2009 года. Он также был выпущен на Blu-ray в Австралии за неделю до Пасхи.

Хотя оригинальный выпуск DVD продавался хорошо, он не содержал никаких дополнительных функций, кроме трейлера, что вызвало спекуляции о том, сколько покупателей будут ждать выпуска. 30 января 2007 года двухдисковое Definitive Edition было выпущено на рынке Северной Америки, а 26 марта - в других местах. Он содержит несколько документальных фильмов, саундтрек , комментарии, удаленные сцены, кадры, версию 2005 года и оригинальную театральную версию 2004 года.

Британская версия двухдискового DVD содержит две дополнительные удаленные сцены. В первом Иисусе встречает женщин Иерусалима (на восьмой позиции креста) и падает на землю, когда претят вокруг него, и Симон Киренский пытается поднять крест и помочь ему помочь. Иисус. Одновременно После этого, когда оба держат крест, Иисус говорит плачущим по нему женщинам: «Не плачьте обо мне, но о себе и о своих детях». Во втором Пилат моет руки обращается к Каиафе и говорит: «Взгляни на это» (т.е. фарисеи желают распять Иисуса). Затем Пилат обращается к Абанадеру и говорит: «Делайте, как они хотят». Следующая сцена показывает, как Пилат зовет своего слугу, который несет деревянную доску, на которой Пилат пишет на латыни и на иврите «Иисус из Назарета, Царь Иудейский». Затем он держит доску над головой на виду у Каиафы, который после прочтения бросает вызов Пилату по поводу ее содержания. Пилат сердито отвечает Каиафе на иврите без субтитров. Всего на диске всего две удаленные сцены. На диске 2 нет других сцен из фильма.

7 февраля 2017 года компания 20th Century Fox перевыпустила фильм на Blu-ray и DVD обоими сокращениями, театральная версия была дублирована на английском языке. и испанский; это первый раз, когда фильм дублировали на другом языке.

Телепередача

17 апреля 2011 года (Вербное воскресенье ) Trinity Broadcasting Network (TBN) представила фильм в 19:30. ET / PT запланировано несколько сеансов. Сеть продолжала транслировать фильм в течение всего года, особенно на Пасху.

29 марта 2013 г. (Страстная пятница ), в рамках их специальной Страстной недели. программирование, TV5 представили дублированную на филиппинских языках версию фильма в 14:00 (PST, UTC + 8 ) на Филиппинах. Его общая трансляция длилась два часа, но без рекламы, она будет длиться примерно один час вместо двух часов и шести минут полного времени. Он закончился в 16:00. Он получил рейтинг SPG от Совета по проверке и классификации фильмов и телевидения (MTRCB) за темы, язык и насилие, некоторые сцены были подвергнуты цензуре для телевидения. TV5 - первая сеть вещания за пределами Соединенных Штатов, которая дублировала народный иврит и латынь на филиппинский перевод предоставленных английских субтитров.

Прием

Критический ответ

На Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 49% на основе 278 обзоров, со средней оценкой 5.91 / 10. Критический консенсус веб-сайта гласит: «Рвение режиссера Мела Гибсона безошибочно, но« Страсти Христовы »оставят многих зрителей эмоционально истощенными, а не духовно поднятыми». На Metacritic фильм имеет средневзвешенное значение 47 из 100 на основе 44 критиков, что указывает на «смешанные или средние отзывы». Зрители, опрошенные CinemaScore, дали фильму редкую оценку «А +».

В положительном обзоре для Время его критик Ричард Корлисс назвал «Страсти Христовы» - «серьезный, красивый, мучительный фильм, излучающий полную приверженность». New York Press кинокритик Армонд Уайт похвалил руководство Гибсона, сравнив его с Карлом Теодором. Дрейер в том, как он превратил искусство в духовность. Уайт также отмечал, как режиссер Мелсон предлагал зрителям «интеллектуальный вызов» с фильмом. Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму четыре из четырех звезд, назвав его «самым жестоким фильмом, который я когда-либо видел», а также размышляя о том, как этот фильм лично повлиял на него как на бывшего прислужника, говорящего: «То, что Гибсон предоставил мне впервые за мою жизнь - это интуитивное представление о том, из чего состояли Страсти. То, что его фильм поверхностен с точки зрения окружающего - что мы получаем лишь несколько отрывочных ссылок на учение Иисуса - я полагаю, не в этом деле. это не проповедь или проповедь, а визуализация центрального события в христианской религии. Примите это или оставьте ».

В негативном обзоре журнала Slate Дэвид Эдельштейн назвал это «двухчасовым шестиминутным », а Джами Бернард из Нью-Йорк Daily News почувствовал это был "самым вирулентным Это антисемитский фильм, снятый со времен немецких пропагандистских фильмов времен Второй мировой войны ". В статье для Dallas Observer, Роберт Вилонски заявил, что считает фильм с его демоническими галлюцинациями слишком рьяным, чтобы внушать трепет неверующим, слишком рьяным, чтобы вдохновлять, и часто слишком глупым, чтобы воспринимать его всерьез, выглядят как беглецы из фильма Дэвида Линча ; клянусь, я нигде в прочитанном тексте не нашел дьявола, таскавшего с волосатого карлика ".

Выпуск за июнь 2006 г. из Entertainment Weekly назвал« Страсти Христовы »самым противоречивым фильмом всех времен, за последовал фильм Стэнли Кубрика Заводной апельсин (1971). В 2010 году журнал Time назвал его одним из самых «смехотворно жестоких» фильмов всех времен.

Независимое продвижение и обсуждение

Независимые сайты, такие как MyLifeAfter.com и Passion- Movie.com были запущены для продвижения фильма и его послания, а также для того, чтобы люди могли оказать влияние на фильм на их жизнь. «Измененные жизни: чудеса страсти», рассказывают истории о чудесных сберех, прощении, вновь обретенной вере, а также историю человека, который признался в убийстве своей девушки после того, как власть определили, что ее смерть наступила в результате самоубийства. Влияние: Страсти Христов ы »рассказывается о народном отклике на другом Штатах, Индии и Японии и исследуются утверждение об антисемитизме в отношении Мела Гибсона и фильма.

Награды

Выигрывает

Номинации

Другие награды Фильм бы л номинирован в следующих номинациях категории для признания Американским институтом кино :

Переписанный комиком Ари Финдлинг в подкасте «Никогда не видел с Кайлом Эйерсом»

Споры

Вопросы исторической и библейской достоверности

Несмотря на критику, что Гибсон намеренно добавил материал к историческим отчетам об Иудее I века и библейским повествованием о распятии Христа, некоторые ученые защищают фильм как не имеющий отношения к исторической точности. Библеист Марк Гудакр возразил, что ему не удалось найти ни одного задокументированного примера Гибсона, прямо заявляющего, что фильм является исторически достоверным. Гибсон был процитирован следующим образом: «Я думаю, что моя первая обязанность - быть как точнее в рассказе истории, чтобы не противоречила Священным Писаниям. Теперь, пока он этого не делал, я чувствовал, что меня было довольно широкое пространство для художественной интерпретации и заполнения пространств логикой, воображением, различными прочтениями ». Один из таких примеров является прототипом, который использует демонический ребенок во время Христа, истолкованная как извращение изображений Мадонны с младенцем, а также как изображение сатаны и Антихрист. Описание Гибсона:

Зло искажает хорошее. Что может быть нежнее и красивее матери и ребенка? Так что дьявол берет это и немного искажает. Вместо нормальных матери и ребенка у вас есть андрогинная фигура, держащая 40-летнего «младенца» с волосами на спине. Это странно, это шокирует, это почти чересчур - точно так же, как повернуть Иисуса, чтобы продолжать бить его по груди, шокирует и почти чересчур, это как раз тот момент, когда происходит это появление Дьявола и младенца.

На вопрос о том, соответствует ли фильм описанию, данному в Новом Завете, отец Августин Ди Нойа из Конгрегации доктрины Ватикана ответил: «Фильм Мела Гибсона не является документальным фильмом... но остается верным. к фундаментальной структуры, общей для всех четырех счетов Евангелий»и„фильм Мела Гибсона полностью верен Нового Завета“.

Спорные папское одобрение

5 декабря 2003 года, Страстей сопродюсер Христос Стивен Макивити передал фильм архиепископу Станиславу Дзивишу, секретарю папы. Иоанн Павел II смотрел фильм в своей частной квартире с архиепископом Дзивишем в пятницу и субботу, 5 и 6 декабря, позже встречался с Макивити. Ян Мишелини, итальянец и помощник режиссера фильма, также присутствовал при встрече Дзивиша и МакЭвити. 16 декабря Variety сообщил, что папа, любитель кино, смотрел черновую версию фильма. 17 декабря Wall Street Journal обозреватель Пегги Нунан сообщил, что Иоанн Павел II сказал: «Все как было», взяв Макивити, сказал, что слышал это от Дзивиша. Нунан отправила по электронной почте Хоакину Наварро-Валлсу, начальник пресс-службы Ватикана, для подтверждения тем, как писать свою колонку от 17 декабря, удивленная, что «известный скупердяй» Наварро-Валльс одобрил использование символа " Национальный католический репортер журналист Джон Л. Аллен-младший опубликовал аналогичный отчет на в тот же день со ссылкой на неназванного высокопоставленного чиновника Ватикана. 18 декабря Reuters и Associated Press независимо подтвердили эту историю со ссылкой на источники в Ватикане.

24 декабря анонимный чиновник Ватикана сообщил Службе католических новостей : «Там не было ни декларации, ни приговора со стороны Папы ». 9 января Аллен выступил в защиту своего предыдущего сообщения, заявив, что его официальный источник непреклонен в правдивости оригинальной истории. 18 января обозреватель Фрэнк Рич для The New York Times написал, что заявление «использовалось лагерем Гибсона», и что, когда он спросил Мишелини о встрече, Мишелини сказал Дзивиш передал слова Папы как «Все как есть» и сказал, что Папа также назвал фильм «невероятным», итальянское слово Michelini переводится как «удивительный». На следующий день архиепископ Дзивиш сказал CNS: «Святой Отец никому не высказал своего мнения об этом фильме». Это отрицание привело к кругу комментаторов, которые обвинили продюсеров фильма в сфабриковании папской цитаты для продвижения своего фильма.

19 января 2004 года Габриэль Снайдер сообщил в Variety, что перед тем, как Макивити поговорил с Нунаном, он запросил и получил разрешение Ватикана на использование цитаты «Все как есть». Два дня спустя, после получения просочившейся копии электронного письма от кого-то, связанного с Гибсоном, Род Дреер сообщил в Dallas Morning News, что 28 декабря Макивити было отправлено электронное письмо якобы от представителя папы Наварро-Валлса, который поддерживал рассказ Нунана, и предположил, что «Все как было» может использоваться в качестве лейтмотива в обсуждениях фильма, и сказал: «Повторяйте слова снова и снова и снова».

Еще больше усложнило ситуацию то, что 21 января Дреер отправил в Наварро-Валлс копию электронного письма от 28 декабря, которое получил Макивити, а Наварро-Валлс ответил Дрееру по электронной почте и сказал: «Я могу категорически отрицать его подлинность». Дреер высказал мнение, что либо лагерь Мела Гибсона создал «забавную ложь», либо Ватикан сделал авторитетных журналистов и режиссеров похожими на «подонков или тупиц», и пояснил:

Интересно, - сообщила г-жа Нунан в своем декабре. 17 колонка, в которой, когда она спросила представителя, сказал ли Папа что-то большее, чем «Все как было», он написал ей по электронной почте, чтобы сказать, что не знает никаких дальнейших комментариев. Она прислала мне копию этого электронного письма, которое пришло с того же адреса электронной почты Ватикана, что и мне, и мистеру Макивити.

22 января Нунан отметила, что она и Дреер обнаружили, что электронные письма были отправлены «почтовый сервер в домене Ватикана» с компьютера Ватикана с тем же IP-адресом. Газета Los Angeles Times сообщила, что, когда 19 декабря, когда эта история впервые стала известна, ее спросили, достоверна ли цитата «Все как было», Наварро-Валлс ответил: «Я думаю, вы можете принять во внимание эту цитату. так же точно ". В интервью CNN 21 января аналитик Ватикана Джон Л. Аллен-младший отметил, что, хотя Дзивиш заявил, что Папа Иоанн Павел II не делал никаких заявлений по поводу этого фильма, другие официальные лица Ватикана «продолжали настаивать», что Папа действительно сказал это, и другие источники утверждали, что слышали, как Дзивиш говорил, что папа говорил это в других случаях, а Аллен назвал ситуацию «своего рода беспорядком». Представитель Gibson's Icon Productions выразил удивление по поводу заявлений Дзивиша после переписки и разговоров между представителями кинематографа и официальным представителем Папы, Наварро-Валлсом, и заявил, что «нет никаких оснований полагать, что папа поддерживает фильм» не так, как это было ».

22 января, после разговора с Дзивишем, Наварро-Валлс подтвердил, что Иоанн Павел II видел« Страсти Христовы », и опубликовал следующее официальное заявление:

Этот фильм является кинематографическим. перенесение исторического события Страстей Иисуса Христа в соответствии со счетами Евангелия. Святой Отец обычно не выражает общественного мнения о художественных произведениях, мнений, которые всегда открыты для различных оценок эстетического характера.

22 января в The Wall Street Journal Нунан задал вопрос о том, почему возникают проблемы. воспитание было не просто «бурей в чайнике», и она объяснила:

Правда имеет значение. То, что говорит папа, имеет значение. И то, что этот понтифик говорит об этом фильме, имеет значение. The Passion, открытие которого состоится 25 февраля, с лета прошлого года подвергается интенсивной критике. Фильм резко осудили как антисемитский и обвиняли в сохранении стереотипов, разжигающих ненависть к евреям. Иоанн Павел II имеет долгую личную и профессиональную историю противодействия антисемитизму, борьбы с ним и призывов к диалогу, уважению и примирению между всеми религиями. Его комментарии здесь имели бы большое значение.

Обвинения в антисемитизме

До того, как фильм был выпущен в прокат, существовала серьезная критика воспринимаемого антисемитского содержания в фильме. Именно по этой причине компания 20th Century Fox сообщила члену Ассамблеи штата Нью-Йорк Дов Хикинд, что она передала распространение фильма в ответ на протест у здания News Corporation. Hikind предупредил другие компании, что «они не должны распространять этот фильм. Это вредно для здоровья евреев во всем мире».

Объединенный комитет Секретариата по экуменическим и межрелигиозным делам Соединенных Штатов Конференция католических епископов и Департамент по межрелигиозным делам Антидиффамационной лиги получили версию сценария до того, как она была представлена ​​в кинотеатрах. Они выпустили заявление, назвав его

одним из самых неприятных с точки зрения антисемитского потенциала текстов, которые кто-либо из нас видел за 25 лет. Следует подчеркнуть, что основная сюжетная линия представляет Иисуса как человека, которого безжалостно преследовала злая клика иудеев во главе с первосвященником Каиафой, который, наконец, шантажировал слабонервного Пилата. предавая Иисуса смерти. Именно эта сюжетная линия подпитывала столетия антисемитизма в христианских обществах. Это также сюжетная линия, отвергнутая Римско-католической церковью на II Ватикане в ее документе Nostra aetate, и почти всеми основными протестантскими церквями в параллельных документах... Если только эта основная сюжетная линия не имеет были изменены г-ном Гибсоном, второстепенным католиком, который строит свою собственную церковь в районе Лос-Анджелеса и который, очевидно, не принимает ни учения Второго Ватиканского Собора, ни современной библейской науки, Страсти Христовы сохраняют реальный потенциал для подрыва отрицания классический христианский антисемитизм со стороны церквей за последние 40 лет.

Сама ADL также выпустила заявление о фильме, который еще не был выпущен:

Для кинематографистов, чтобы воздать должное библейским описаниям страстей, они должны дополнить свое художественное видение здравой наукой, которая включает в себя знание того, как исторически рассказы о страсти использовались для принижения и нападок на евреев и иудаизм. При отсутствии такого научного и богословского понимания такие постановки, как «Страсти», вероятно, могли бы фальсифицировать историю и разжечь враждебность тех, кто ненавидит евреев.

Раввин Даниэль Лапин, глава организации К традиции, подверг критике это заявление и сказал о Аврааме Фоксмане, главе ADL, «то, что он говорит, - это то, что единственный способ избежать гнева Фоксмана - это отказаться от своей веры».

В The Nation рецензент Катха Поллитт писала: «Гибсон нарушил практически все предписания Конференции католических епископов Соединенных Штатов 1988 года« Критерии »изображения евреев в драматических постановках. страстей (никаких кровожадных евреев, никакого сброда, никакого использования Священного Писания, которое укрепляет негативные стереотипы о евреях.) [...] У священников большие носы и кривые лица, пухлые тела, желтые зубы; Ирод Антипа и его двор представляют собой причудливую коллекцию жирноволосых, эпицентр извращенцев. «Хорошие евреи» выглядят как итальянские кино. то есть звезды (итальянский секс-символ Моника Беллуччи - Мария Магдалина ); Мать Иисуса, которой было около 50, а выглядела 70, могла сойти за зрелых 35 ". Священник-иезуит отец Уильям Фулько, SJ из Университета Лойола Мэримаунт - и переводчик фильма для иврита диалог - в частности, не согласился с этой оценкой и не согласился с опасениями, что в фильме еврейская община обвиняется в богоубийстве.

. Одна конкретная сцена в фильме, воспринимаемая как пример антисемитизма, была в диалоге Каиафы, когда он заявляет: «Его кровь [на нас] и на наших детях!» - цитата, исторически интерпретируемая некоторыми как проклятие, принятое на себя еврейским народом. Некоторые еврейские группы просили удалить это из фильма. Однако только субтитры были удалены; оригинальный диалог остается в саундтреке на иврите. Когда Гибсон спросили об этой сцене, Гибсон сказал: «Я хотел, чтобы это было. Мой брат сказал, что я проиграю, если я не включу его. Но, чувак, если я включу это туда, они будут преследовать меня в моем доме. Они пришли убить меня ». В другом интервью, когда его спросили о этой сцене, он сказал:« Это один маленький отрывок, и я верю ему, но я не верю и никогда не верил, что он относится к евреям и причастен к ним. проклятия любого рода. Он направлен на всех нас, всех мужчин, которые были там, и всего, что было после. Его кровь на нас, и этого хотел Иисус. Но в конце концов мне пришлось признать, что одна из причин, по которой я твердо придерживался этого правила, помимо того факта, что это правда, заключается в том, что я не хотел позволять кому-то другому диктовать, что можно или нельзя сказать ».

Кроме того, предположение фильма о том, что разрушение Храма было прямым результатом действий синедриона по отношению к Иисусу, также может быть истолковано как оскорбительное отношение к событию, которое еврейская традиция считает трагедией, и который до сих пор оплакивают многие евреи сегодня в постный день Тиша бе.

Реакция на обвинения в антисемитизме

На вопрос Билла О'Рейли, будет ли его фильм «расстроил евреев», - ответил Гибсон: «Это не предназначено. Я думаю, это просто сказать правду. Я хочу быть максимально правдивым ». В интервью для The Globe and Mail он добавил:« Если кто-то исказил отрывки из Евангелия, чтобы оправдать жестокость по отношению к евреям или кому-либо еще, то это вопреки неоднократному осуждению со стороны Папы.. Папство осудило расизм в любой форме... Иисус умер за грехи во все времена, и я буду первым на линии виновного ".

Консервативный обозреватель Кэл Томас также не согласился с обвинениями в антисемитизме, заявив: «Не бойтесь тем членам еврейской общины, которые обеспокоены тем, что фильм может содержать антисемитские элементы или побуждает людей преследовать евреев. Фильм не обвиняет евреев в смерти Иисуса ». Два ортодоксальных еврея, раввин Даниэль Лапин и консервативный ведущий ток-шоу и автор Майкл Медведь, также вслух отвергли утверждения о том, что фильм Они сказали, что фильм содержит много симпатичных изображений евреев: Симон Киренский (который помогает Иисусу нести крест), Мария Магдалина, Дева Мария, Святой Петр, Святой Иоанн, Вероника (которая вытирает лицо Иисуса и предлагает ему воды) и несколько еврейских священников, протестующих против ареста Иисуса (Никодим и Иосиф из Аримафеи ) во время суда над Иисусом Каиафой.

Боб Смитоузер из Фокус на семье Подключен также считал, что фильм пытается чтобы передать зло и грехи человечества, а не специально нацеливать на евреев, заявив: «Антропоморфное изображение сатаны как игрока в этих событиях блестяще переносит происходящее в сверхъестественное царство - факт, который должен иметь q откликнулся на широко разрекламированные выкрики об антисемитизме, поскольку он демонстрирует действие дьявольской силы, выходящей за рамки любых политических и религиозных программ евреев и римлян ".

Более того, старший офицер Ватикана кардинал Дарио Кастрильон Хойос, видевший фильм, так охарактеризовал этот вопрос:

Антисемитизм, как и все формы расизма, искажает правду, чтобы выставить в плохом свете целую расу людей. В этом фильме ничего подобного нет. Он извлекает из исторической объективности евангельских повествований чувства прощения, милосердия и примирения. Он отражает тонкости и ужас греха, а также мягкую силу любви и прощения, не делая и не намекая общих осуждений против одной группы. В этом фильме выражено прямо противоположное, что, изучая пример Христа, больше никогда не должно быть насилия в отношении любого другого человека.

Южный Парк пародировал полемику в эпизодах "Хорошие времена с оружием "," Up the Down Steroid "и" Страсть еврея ", все из которых были показаны всего через несколько недель после выхода фильма..

Критика чрезмерного насилия

В 2008 году писатель Майкл Гурноу в Американские атеисты заявил примерно то же самое, назвав свою работу мейнстримным нюхательным фильмом.

A.O. Скотт в The New York Times писал: «Страсти Христовы настолько безжалостно сосредоточены на жестокости последних часов Иисуса, что этот фильм, кажется, проистекает не столько из любви, сколько из гнева, и больше преуспевает в нападении. дух, чем в возвышении его ". Дэвид Эдельштейн, кинокритик Slate, назвал фильм «нюхательным фильмом продолжительностью два часа и шесть минут - Иисус Резня бензопилой - который считает, что это акт веры», а также подверг критике Гибсона за сосредоточенность о жестокости казни Иисуса, а не о его религиозных учениях. Критик Армонд Уайт в своем обзоре фильма для Africana.com предложил другую точку зрения на насилие в фильме. Он написал: «Конечно, Гибсон знает (лучше, чем кто-либо в Голливуде готов признать), что насилие продается. Проблема в том, что на этот раз Гибсон снял фильм, который требует чуткой, серьезной, личной реакции на насилие, а не его обычное прославление. мести ".

Во время интервью Дайан Сойер о нем Гибсон сказал:

Я хотел, чтобы это произвело шок; и я хотел, чтобы это было крайним... Чтобы они увидели чудовищность этой жертвы; видеть, что кто-то может вынести это и вернуться с любовью и прощением, даже через сильную боль, страдание и насмешки. На самом деле распятие было более жестоким, чем то, что было показано в фильме, но я думал, что это никому ничего не даст.

Продолжение

В июне 2016 года писатель Рэндалл Уоллес заявил что они с Гибсоном начали работу над продолжением «Страстей Христовых», сосредоточив внимание на воскресении Иисуса. Уоллес ранее работал с Гибсоном в качестве сценариста Храброго сердца и режиссера Мы были солдатами. В сентябре того же года Гибсон выразил заинтересованность в его постановке. Он подсчитал, что до выхода фильма до выхода фильма «вероятно, три года», заявив, что «это большой проект». Гибсон намекнул, что часть фильма будет происходить в аду, и, разговаривая с Рэймондом Арройо, сказал, что он также может показывать воспоминания, изображающие падение ангелов. В фильме исследуется трехдневный период, начинающийся в Страстную пятницу, день смерти Иисуса.

В январе 2018 года Кэвизел вел переговоры с Мэлом Гибсоном, чтобы повторить свою роль Иисуса в сиквеле. В марте 2020 года Кэвизел заявил в интервью, что фильм находится в пятой версии. Однако в сентябре 2020 года Кэвизел сказал, что Гибсон отправил ему третий вариант сценария.

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Викицитатник имеет цитаты, относящиеся к: Страсти Христовы
Последняя правка сделана 2021-06-10 12:15:16
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте