Старая Новая Земля

редактировать
Старая Новая Земля
Altneuland.jpg Обложка первого издания
АвторТеодор Герцль
Исходное названиеAltneuland
ПереводчикЛотта Левенсон (издание 1997 г.)
СтранаАвстро-Венгрия
ЯзыкНемецкий
ЖанрУтопический роман
ИздательSeemann Nachf
Дата публикации1902
Тип носителяПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы343
OCLC 38767535

Старая Новая Земля (Немецкий : Altneuland; Иврит : תֵּל־ אָבִיב Тель-Авив, «Тел весны»; Идиш : אַלטנײַלאַנד) - это утопический роман, опубликованный Теодором Герцлем, основатель политического сионизма в 1902 году. Он был опубликован через шесть лет после политической брошюры Герцля Der Judenstaat (Еврейское государство) и расширил видение Герцля о возвращении евреев в Земля Израиля, которая помогла Альтнеуланду стать одним из Зио установочные тексты низма. Он был переведен на идиш Исидором Эльяшевым (Altnailand. Варшава, 1902), и на иврит Наумом Соколовым как Тель-Авив (также Варшава, 1902), название, которое затем было принято для недавно основанного города.

Содержание

  • 1 Введение в сюжет
  • 2 Основные темы
  • 3 Наследие
  • 4 Детали публикации
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

Введение в сюжет

Роман рассказывает историю Фридриха Левенберга, молодого еврея венского интеллектуала., который, устав от европейского упадка, присоединяется к американизированному прусскому аристократу по имени Кингскорт, когда они удаляются на отдаленный тихоокеанский остров (он специально упоминается как часть Островов Кука, около Раротонга ) в 1902 году. Остановившись в Яффо на пути к Тихому океану, они обнаруживают Палестину отсталой, бедной и малонаселенной землей, как это показалось Герцлю во время его визита в 1898 году.

Левенберг и Кингскорт проводят следующие двадцать лет на острове, отрезанном от цивилизации. Останавливаясь в Палестине на обратном пути в Европу в 1923 году, они с удивлением обнаруживают, что земля радикально изменилась. Еврейская организация, официально названная «Новое общество», с тех пор возникла, когда европейские евреи заново открыли и заново заселили свой Альтнеуланд, вернув себе свою судьбу в Земле Израиля. Страна, в лидеры которой входят несколько старых знакомых из Вены, сейчас процветающая и густонаселенная, может похвастаться процветающей кооперативной отраслью, основанной на новейших технологиях, а также свободным и справедливым бизнесом., и космополитическое современное общество. Арабы имеют полные равные права с евреями, среди лидеров Нового общества есть арабский инженер, а большинство торговцев в стране - армяне, греки и представители других этнических групп. Дуэт прибывает во время всеобщей избирательной кампании, в ходе которой фанатичный раввин устанавливает политическую платформу, утверждая, что страна принадлежит исключительно евреям, и требует, чтобы нееврейские граждане были лишены права голоса, но в конечном итоге терпит поражение.

Основные темы

Роман Герцля описывает его план реализации еврейской национальной эмансипации, изложенный в его книге Der Judenstaat (Еврейское государство), опубликованной в 1896 году. И идеологический, и утопический, он представляет собой модель общества, которая должна была принять либеральную и эгалитарную социальную модель, напоминающую современное общество всеобщего благосостояния. Герцль назвал свою модель «мутуализм», и она основана на смешанной экономике с государственной собственностью на землю и природные ресурсы, сельскохозяйственными кооперативами, социальным обеспечением и в то же время поощрением частной собственности предпринимательство. Истинный модернист, Герцль отвергал европейскую классовую систему, но оставался верным европейскому культурному наследию.

Вместо того, чтобы воображать евреев в Альтнеулэнде, говорящих исключительно на иврите, общество многоязычно: немецкий, иврит и идиш являются основными языками и воспроизводят европейские обычаи, ходят в оперу и наслаждаясь театром. В то время как Иерусалим является столицей, где находится парламент («Конгресс») и Еврейская академия, промышленным центром страны является современный город Хайфа. В реальном Израиле эту роль должен был взять на себя Тель-Авив, город, который еще не существовал на момент написания и название которого было вдохновлено самой книгой (см. Ниже).

Герцль увидел потенциал Хайфского залива для строительства современного глубоководного порта. Однако на самом деле это была бы Британская империя, а не сионисты, которые могли бы реализовать этот потенциал и значительно использовать его в стратегических целях во время Второй мировой войны. Хотя в конечном итоге Израиль унаследует порт и город Хайфа, к 1948 году центральная роль Тель-Авива утвердилась, а Хайфа, хотя и крупный город Израиля, отошла на второй план.

По замыслу Герцля, «На всем пути от Акко до горы Кармель простиралось то, что казалось одним большим парком». В реальном Израиле та же самая территория превратилась в гигантскую промышленную зону, считающуюся самой сильно загрязненной частью страны.

Изображение Иерусалима Герцлем включает перестроенный Иерусалимский храм. Однако, по его мнению, Храм не нужно было строить именно на том месте, где стоял старый Храм и который сейчас занимает мусульманская мечеть Аль-Акса и Купол Скалы. - очень чувствительные святыни. Помещая Храм в другом месте Иерусалима, еврейское государство, о котором говорил Герцль, избегает крайней напряженности по этому вопросу, которая существует в реальном Израиле. Кроме того, поклонение в Храме, задуманное Герцлем, не предполагает жертвоприношения животных, которое было основной формой поклонения в древнем Иерусалимском Храме. Скорее, Храм, изображенный в Альтенеуланде, по сути, представляет собой просто особенно большую и богато украшенную синагогу, в которой проводятся те же службы, что и в любой другой синагоге.

В отличие от реального Израиля, страна, описанная в книге Герцля, не участвует в каких-либо войнах и фактически не имеет никаких вооруженных сил. Как объясняется в книге, основатели позаботились о том, чтобы заручиться согласием всех европейских держав на свое предприятие и не ввязываться в какое-либо соперничество между державами. Что касается арабских жителей страны, единственный арабский персонаж книги, Рашид Бей, объясняет, что арабы не видели причин противостоять наплыву евреев, которые «развивали страну и повышали уровень жизни каждого». Хотя на момент написания уже имели место некоторые мелкие инциденты между первопроходцами сионизма и арабскими сельскими жителями, их обычно объясняли «бандитизмом», а не организованным арабским сопротивлением сионизму, и будущее, предсказанное в книге Герцля, все еще было правдоподобным..

Как отмечалось в длинном воспоминании, сионистская Чартерная компания под названием «Новое общество колонизации Палестины» смогла получить «автономные права на регионы, которые она должна была колонизировать. "в обмен на выплату правительству Турции два миллиона фунтов стерлингов наличными, плюс пятьдесят тысяч фунтов в год и одна четвертая его чистой годовой прибыли. Теоретически «окончательный суверенитет» оставался «за султаном»; на практике, однако, все подробное описание, данное в книге, не упоминает даже малейшего следа османской администрации или какого-либо османского влияния на жизнь страны.

Территориальная протяженность предполагаемой Старой Новой Земли явно намного больше, чем у настоящего Израиля, даже с учетом его завоеваний 1967 года. Тир и Сидон в настоящее время Ливан входят в число его портовых городов. Кунейтра - фактически на самом краю Голанских высот, которые Израиль захватил в 1967 году и вернул Сирию в 1973 году - в видении Герцля была процветающей промежуточной станцией на железной дороге, простирающейся на много дальше на восток, очевидно, контролируемый «Новым обществом». В другом упоминании упоминаются «города вдоль железной дороги к Евфрату - Дамаск и Тадмор » (позднее перестроенная Пальмира ). Предполагая, что все это находится под контролем «Нового общества», это будет означать, что его территория охватывает практически всю фактическую Сирию.

. Получив общую уступку от османского правительства, «Новое общество» установило выкупить землю у частных владельцев. Как показано в книге, сумма в 2 000 000 фунтов стерлингов была выделена для выплаты землевладельцам. Один агент путешествовал по земле и в течение нескольких месяцев закрепил за «Новым обществом» владение практически всей земельной площадью, очевидно, не встречая сопротивления и нежелания продавать,

Во всем этом видение Герцля изменилось. быть явно нереалистичным. Османы оказались совершенно не готовы уступить какую-либо часть своей империи сионистскому движению, и продажа отдельных арабских участков земли оказалась одним из самых спорных вопросов того, что впоследствии стало израильско-палестинским конфликтом. До 1947 года сионистское движение могло скупить менее 7% земли Палестины; в 1948 году он получит гораздо больше в результате плана ООН по разделу и последующего военного завоевания.

Наследие

Дорога Альтнеуланд в Герцлии

Книга была немедленно переведена на иврит Наумом Соколовым, который дал ей поэтическое название «Тель-Авив», используя тел. («древний курган») вместо «старый» и aviv («источник») для «нового». Имя как таковое появляется в Книге Иезекииля, где оно используется для места в Вавилонии, куда израильтяне были сосланы (Иезекииль 3:15 ). Еврейское название книги было выбрано в качестве названия нового квартала Яффо, основанного в 1909 г. под скучным названием «Ахузат Баит», букв. «Усадьба». Новое название, Тель-Авив, заменило первоначальное только год спустя, в 1910 году, и было использовано для расширенного поселения, теперь включающего еще два соседних района. В конечном итоге Тель-Авив станет известен как «первый [современный] еврейский город» и центральный экономический и культурный центр Израиля.

друг Герцля Феликс Зальтен посетил Палестину в 1924 году и увидел, как сбылась мечта Герцля. В следующем году Зальтен дал своей книге путешествий название Neue Menschen auf alter Erde («Новые люди на старой почве»), и как название этой книги, так и ее содержание отсылают к «Altneuland» Герцля.

Сведения о публикации

  • 1902, Германия, Hermann Seemann Nachfolger, Лейпциг, твердый переплет (первое издание) (как Altneuland на немецком языке).
  • 1941, США, Bloch Publishing, апрель 1941 г., твердый переплет (пер... Лотта Левенсон).
  • 1961, Израиль, Haifa Publishing, 1961, мягкая обложка (как Altneuland на немецком языке).
  • 1987, США, Random House (ISBN 0-910129-61-4 ), 1987, мягкая обложка.
  • 1997, США, Wiener (Markus) Publishing (ISBN 1- 55876-160-8 ), 1997, мягкая обложка.

Ссылки

  1. ^«Altneuland» - Первое издание на идиш - Варшава, 1902 г. Аукционный дом Кедем, 2018
  2. ^«Тель-Авив» - первый перевод на иврит «Альтнеуланда» Теодора Герцля. Kedem Auctions, 2016
  3. ^Этот день в еврейской истории 1902: Теодор Герцль заканчивает свой роман «Старая-новая земля»
  4. ^Шломо Авинери, «Сионизм согласно Теодору Герцлю», в газете «Гаарец» (20.12.2002). Цитата: «Альтнеуланд» - утопический [...] роман, написанный [...] Теодором Герцлем в 1902 году; [...] В год публикации роман был переведен на иврит Наумом Соколовым, который дал ему поэтическое название «Тель-Авив» (которое сочетает в себе археологический термин «тел» и слово, обозначающее время года). [1]
  5. ^Салтен, Феликс (1925 г.). Neue Menschen auf alter Erde: Eine Palästinafahrt (на немецком языке). Вена: Поль Жолнаи Верлаг. LCCN 25023844.
  6. ^Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Салтен: Многоликая личность. Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. п. 355. ISBN 978-1-57241-169-2.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-10 11:57:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте