Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета

редактировать
Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета
Обложка книги Пима 1938.jpg Титульный лист первого издания книги, Harper, Нью-Йорк (1838)
АвторЭдгар Аллан По
СтранаСША
ЯзыкАнглийский
ИздательHarper Brothers
Дата публикациииюль 1838 года

Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета (1838) - полный роман, написанный американским писателем Эдгаром Алланом По. Работа повествует о юном Артуре Гордоне Пиме, который прячется на борту китобойного судна под названием «Грампус». Различные приключения и злоключения случаются с Пимом, в том числе кораблекрушение, мятеж и каннибализм, прежде чем он будет спасен командой Джейн Гай. На борту этого судна Пим и моряк Дирк Питерс продолжает свои приключения дальше на юг. Пристыковавшись к суше, они сталкиваются с враждебными чернокожими туземцами, прежде чем убежать обратно в океан. Роман заканчивается, когда Пим и Питерс продолжают движение к Южному полюсу.

. История как довольно обычное морское приключение, но оно все более странным и трудно поддающимся классификации. По, который намеревался представить реалистичную историю, были размещены реальными рассказами о морских путешествиях и в стране опирался на Иеремия Н. Рейнольдс и обратился на теорию полой Земли. Он также опирался на свой собственный морской опыт. Анализ романа часто акробиографических элементов, а также на изображении расы и символике в последних строках произведений.

Трудность в достижении литературного успеха в начале его рассказа - писательская карьера вдохновила По на то, чтобы продолжить писать более длинное произведение. Несколько серийных выпусков Повести Артура Гордона Пима из Нантакета были опубликованы в Южный литературный вестник, но так и не были завершены. Полный роман был опубликован в июле 1838 года в двух томах. Некоторые критики отрицательно отреагировали на эту работу, что она слишком ужасно уловили другие работы, в то время как другие хвалили ее захватывающие приключения. Сам По позже назвал ее «очень глупой книгой». За, прошедшие после публикации, «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета» стал влиятельной работой, особенно для Германа Мелвилла и Жюля Верна.

Содержание

  • 1 Краткое содержание сюжета
    • 1.1 На борту «Ариэля» (Глава I)
    • 1.2 На борту «Грампуса» (глава II - XIII)
    • 1.3 На борту «Джейн Гай» (глава XIV - XX)
    • 1.4 Цалал и дальше на юг (глав XXI - XXV))
  • 2 Источники
  • 3 Анализ
    • 3.1 Автобиографические элементы
    • 3.2 Раса
    • 3.3 Окончание
  • 4 Состав и история публикации
  • 5 Литературное значение и восприятие
  • 6 Влияние и наследие
    • 6.1 XIX век
    • 6.2 XX век
    • 6.3 21 век
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки
  • 9 Дополнительная литература
  • 10 Внешние ссылки

Краткое описание сюжета

Книга состоит из предисловия, 25 глав и послесловия, всего около 72 000 слов.

На борту «Ариэля» (Глава I)

В первой части романа рассказывается о разрушении маленькой лодки Пима.

Артур Гордон Пим родился на острове Нантакет, известен своей рыбцкой гаванью и китобойным промыслом. Его лучший друг Август Барнард - сын капитана китобойного судна. Однажды ночью двое мальчиков напиваются и решают, по прихоти Августа, используют ветерком и отплыть на парусной лодке Пима , «Ариэль». Однако легкий ветерок начала сильной бури. Ситуация становится критической, когда Август теряет сознание пьяным, и неопытный Пим должен взять под свой контроль лодку. «Ариэль» настигает возвращающийся китобойный корабль «Пингвин». Против воли капитана команда «Пингвина» возвращается, чтобы найти и спасти Августа и Пима. После того, как они благополучно вернулись на сушу, они решают сохранить этот эпизод в секрете от своих родителей.

На борту «Грампуса» (главы II - XIII)

Его первое несчастье в океане не отговаривает Пима от повторного плавания; скорее, его воображение воспламеняется опытом. Его интерес подогревается рассказами о жизни моряка, который ему рассказывает Август. Пим решает последовать за Августом в качестве безбилетного пассажира на борту «Грампуса», командующим транспортным средством Августа, используемым в соответствующем море. Август помогает Пиму, подготовив для него укрытие в трюме и провезя на борт Тигра, верного пса Пима. Август обещает обеспечить Пима водой и едой, пока корабль не будет слишком далеко от берега, чтобы вернуться, и тогда Пим покажет себя.

Из-за душной атмосферы и паров в темноте и тесноте Пим с течением времени впадает в коматозное состояние и бредит. Он не может общаться с Августом, а обещанные припасы не приходят, поэтому у Пима заканчивается вода. В ходе своего испытания он обнаруживает написанное кровью письмо, прикрепленное к его собаке Тигру, предупреждающее Пима оставаться скрытым, поскольку от этого зависит его жизнь.

Август наконец освобождает Пима, объяснение таинственное сообщение, а также задержку с возвращением своего друга: мятеж вспыхнул на китобойном судне. Часть команды была убита мятежниками, а другая группа, включая отца Августа, была отправлена ​​по течению в маленькой лодке. Августил, потому что он подружился с одним из мятежников, Дирком Петерсом, теперь сожалеет о своей участии в восстании.

Питерс, Пим и Август вынашивают план захвата контроля над кораблем: Пим, которого не мятежникам, будет ждать шторма, а переодеться в одежду недавно умершего моряка, маскируясь как призрак. В суматохе, которая наверняка возникнет среди суеверных моряков, Петерс и Август, при поддержке Тигра, снова займут управление кораблем. «Грампуса»: все мятежники убиты или выброшены за борт, кроме одного, Ричарда Паркера, которого они пощадят, чтобы помочь им судном. (В этот момент собака Тигр исчезает из романа; его неизвестная судьба - неясный конец повествования.)

Иллюстрация смерти Августа Альберта Стернера, 1895

Буря усиливает, ломается мачта, рвутся паруса и затопляется трюм. Всем четверым удается выжить, привязав себя к корпусу. Когда шторм утихает, они на время оказываются в безопасности, но без провизии. В последующие дни мужчинам грозит голод от голода и жажды.

Они видят беспорядочно движущийся голландский корабль с ухмыляющимся моряком в красной шапочке на палубе, кивающим в явном приветствии, когда они приближаются. Первоначально обрадованные перспективой избавления от ужаса, они быстро приходят в ужас, как их ужасная вонь. Вскоре они понимают, что внешне жизнерадостный моряк на самом деле является трупом, подпертым к судовой оснастке, а его «ухмылка» - результат того, что его частично разложившийся череп двигался, когда им питалась чайка. По мере прохождения корабля становится ясно, что все его обитатели - гниющие трупы.

По прошествии времени, без признаков земли или других кораблей, Паркер предлагает убить одного в пищу другим. Они тянут соломку, следуя морскому обычаю, и Паркера приносят в жертву. Это дает остальным передышку, но Август вскоре умирает от ран, получивших при возвращении Грампуса, и еще несколько штормов обрушиваются на уже сильно поврежденный корабль. Пим и Питерс плывут на перевернутом корпусе и близки к смерти, когда их спасает Джейн Гай, корабль из Ливерпуля.

На борту «Джейн Гай» (Главы XIV - XX)

На «Джейн Гай» Пим и Питерс становятся членами команды и присоединяются к его экспедициям по охоте на морских телят и тюленей. мех, и исследовать южные океаны. Пим изучает острова вокруг мыса Доброй Надежды, интересуясь социальным строением пингвинов, альбатросов и других морских птиц. По его настоянию капитан соглашается плыть дальше на юг, в неизведанные районы Антарктики.

Корабль преодолевает ледяной барьер и выходит в открытое море, недалеко от Южного полюса, хотя и с мягким климатом. Здесь Джейн Гай на таинственном острове под названием Цалал, населенный племенемных, по-предположительно, дружелюбных туземцев во главе с вождем по имени Ту-Вит. Белый цвет пользователям передает острова и нервирует их, потому что ничего такого цвета там не существует. Даже зубы туземцев черные. Остров также является домом для многих неизведанных видов флоры и фауны. Его вода также отличается от воды в других местах, как странно густой и демонстрируя разноцветные прожилки.

Отношения туземцев с моряками изначально, поэтому Ту-Вит и капитан начинают торговать. Однако их дружелюбие оказалось уловкой, и накануне предполагаемого отхода корабля туземцы устраивают засаду на команду в узком ущелье. Все, кроме Пима и Питерса, убиты, а Джейн Гай захвачен и сожжен злобным племенем.

Цалал и дальше на юг (главы XXI - XXV)

1864 г. иллюстрация [fr ] и Ян Дарджент

Пим и Питерс прячутся в горах, окружающих место засады. Они обнаруживают лабиринт проходов в холмах со странными признаками на стенах и расходятся во мнениях относительно того, являются ли они результатом искусственных или естественных причин. Столкнувшись с нехваткой еды, они отчаянно бегут и крадут пирогу у туземцев, чудом сбегая с острова и взяв в плен одного из его жителей.

Маленькая лодка дрейфует дальше на юг по течению все более теплой воды, которая стала молочно-белой. Через несколько дней они попадают в пепельный дождь, а затем наблюдают за огромным водопадом тумана или тумана, который при приближении раскрывается, чтобы приспособиться к их входу. Туземец умирает, когда перед ним появляется огромная закутанная белая фигура.

Здесь роман обрывается. Короткая постбиблейская заметка, якобы написанная редакторами книги, объясняет, что это произошло в результате случайного случая, и предполагает, что его последние две или три главы были потеряны вместе с ним, хотя и заверяет публику, что главы будут восстановлены в тексте, если найдены. Далее в записке поясняется, что Питерс жив в Иллинойсе, но в настоящее время не может быть допрошен. Редакторы сравнивают формы лабиринта и отметок на стенах, отмеченных Пимом, арабскими и египетскими буквами и иероглифами со значениями «Затененный», «Белый» и «Южный регион».

Источники

Выступление исследователя Иеремии Н. Рейнольдса на тему исследования и исследования Тихого океана и Южных морей (1836 г.) оказало сильное влияние на роман По

Для того, чтобы представить как настоящее исследование, используя ряд путевых журналов, появившихся в то время, когда он писал роман. Наиболее значительным средством для был исследователь Иеремия Н. Рейнольдс, чья работа «Обращение на тему исследовательской и исследовательской экспедиции в Тихий океан и южные моря» была положительно оценена по состоянию на январь 1837 года. 700 слов обращения Рейнольдса в главе XVI, это почти половина главы. В 1843 году По также похвалил Рейнольдса в обзоре «Краткий отчет об открытии и результатах исследовательской экспедиции Соединенных Штатов», напечатанный в Graham's Magazine. Неясно, встречались ли когда-нибудь По и Рейнольдс, но легенда гласит, что незадолго до загадочной смерти По в бреду По назвал имя «Рейнольдс»; Хотя этот инцидент, возможно, является апокрифом, одна из теорий утверждает, что имеет значение Иеремию Рейнольдса, что отражает влияние исследователя.

В сноске к главе XIII По включению Polly, затонувшее судно, которое дрейфовал в шесть месяцев через Атлантический океан в 1811–1812 гг. По, вероятно, читал эту историю в книге Р. Томаса 1836 г. «Замечательные события и замечательные кораблекрушения», из которого он цитирует дословно.

В главе XVI По рассказам о кругосветном плавании капитана Джеймса Кука земного шара на борту Разрешение, достигшего 70 ° 10 ′ широты. Он также почерпнул из «Повествования о четырех путешествиях» (1832), рассказа Бенджамина Моррелла, ставшего бестселлером. Повесть о четырех путешествиях, возможно, дала по идее краткого названия его романа. По, возможно, использовал эти рассказы из реальной жизни, пытаясь обмануть своих читателей, что роман был автобиографическим повествованием Пима.

Помимо исторических источников, По находился под других писателей. Иней древнего мореплавателя от Сэмюэля Тейлора Кольриджа оказал общее влияние, и сцены Пима и Дирка Петерсов в пещере, эхо-сцены в Дэниэле Дефо Робинзон Крузо, отмеченный многими рецензентами в то время, в том числе лондонскими публикациями, такими как Court Gazette и Torch. Корабль трупов напоминает легенду о Летучем Голландце, корабле, который проклят и не может вернуться домой.

По также включил в себя теории Рейнольдса и Джона Клевса Симмеса-младшего.. на полой Земле. Теория этих работ заключалась в том, что дыра на Южном полюсе вела внутрь планеты, где процветали неизведанные цивилизации. Как писал Симмс, Земля была «полой, пригодной для жизни и широко открытой около полюсов ». Эта теория, она представил еще в 1818 году, воспринималась на протяжении всего девятнадцатого века. Теория Симмса уже послужила По, когда в 1831 году он написал «MS. Найдено в бутылке », частично основанную на теории концентрических сфер Симмса, опубликованной в 1826 году. Бутылка »похожа на роман По сеттингу, характеру и некоторым элементам сюжета. Другие писатели, которые позже беллетризовали эту теорию, включают Эдгара Райса Берроуза и Л. Фрэнк Баум.

Описывая жизнь в дальнем морском путешествии, По также опирался на личный опыт. В 1815 году шестилетний По вместе со своими приемными родителями совершил путешествие из Норфолка, Вирджиния, в Ливерпуль,, Англия, путешествие продолжалось 34 дня. Во время тяжелого путешествия молодой попросил своего приемного отца Джона Аллана включить его в письмо, он писал. Аллан писал: «Эдгар говорит, что папа сказал мне кое-что, скажем, я не боялся моря». Семья вернулась в США через 1820 году на борту «Марты» и пришвартовалась в Нью-Йорке 31 день. Ближе к тому времени, когда он написал свой роман, он во время своей военной карьеры плавал под парусом, причем самое долгое путешествие было из Бостона в Чарльстон, Южная Каролина.

Анализ

Повествование о Артур Гордон Пим из Нантакета бросил вызов общепринятой интерпретации. Ученый Скотт Пиплс писал, что это «одновременно фиктивный научно-исследовательский рассказ, приключенческая сага, bildungsroman, мистификация, в основном плагиат путешествий и духовная аллегория » и « один из самых неуловимых основных текстов американской литературы ». Биограф Джеймс М. Хатчиссон пишет, что сюжет одновременно «поднимается к новым вершинам художественной изобретательности и спускается к новым минимумам глупости и абсурда».

Одна из причин путаницы происходит из множества ошибок, связанных с непрерывностью романа. Например, Пим отмечает, что разбитая бутылка в ловушке в трюме спасла ему жизнь, потому что он предупредил Августа о его предполагаемом во время поиска. Однако Пим отмечает, что Август не сказал ему об этом, пока «не прошло много лет», хотя Август восемь глав спустя. Тем не менее, большая часть романа тщательно продумана. Писатель Джон Барт отмечает, например, что середина романа наступает, когда Пим достигает , средней точки земного шара.

Ученый Шон Розенхайм считает, что использование иероглифов в романе послужило предвестником интереса По к криптографии. Сами пиктограммы, вероятно, были вдохновлены «Кентукки в Нью-Йорке» (1834) Уильямом Александром Карутерсом, где подобное письмо - работа черного раба. В отличие от предыдущих рассказов о морском путешествии, написал По, таких как «РС. Найдено в бутылке », Пим намеренно отправляется в это путешествие. Было предположение, что это связано с установлением личности, а также с установлением личности.

По также представляет в романе влияние алкоголя. В первом эпизоде, например, показано, что люди в состоянии алкогольного опьянения иногда проявляются совершенно трезвыми, а затем внезапно проявляются эффекты алкоголя. Такое изображение - уменьшенная версия более крупного акцента в романе на противоречиях между хаосом и порядком. Даже природа кажется неестественной. Вода, например, в конце романа очень отличается: она либо красочная, либо «неестественно прозрачная». Солнце в конце светит «болезненным желтым блеском, не излучающим решающего света», прежде чем, казалось бы, погасло.

Автобиографические элементы

Элементы романа часто воспринимаются как автобиографические. Роман начинается с Артура Гордона Пима, похожего на Эдгара Аллана По, который отправляется из Эдгартауна, Массачусетс, на Виноградник Марты. В такой интерпретации главного герой на самом деле улетает от самого себя или своего эго. Второе имя «Гордон», заменившее связь По с семьей Аллан, было превращено в ссылку на Джорджа Гордона Байрона, поэта, которому глубоко восхищался. Сцена, где Пим маскируется от деда, отмеченная, что он намеревается унаследовать от него богатство, также указывает на желание По освобождению от семейных обязательств, в частности, презирая наследие своего приемного отца Джона Аллана.

Даты также имеют отношение к этому автобиографическому прочтению. Согласно тексту, Пим прибывает на остров Цалал 19 января, в день рождения По. Некоторые ученые, в том числе Бертон Р. Поллин и Ричард Уилбур, предполагают, что персонаж Августа основан на друге детства По Эбенезере Берлинге; другие утверждают, что он представляет брата По Уильяма Генри Леонарда По, служил в Южной Америке и Америке в других местах моряком на борту военного корабля США «Македонский». В романе дата смерти Августа соответствует дате смерти брата По. В первой структуре описывается шлюп Пима по имени Ариэль, имя персонажа, которого когда-то играла мать По Элиза По, а также имя Перси. Лодка Биши Шелли, на которой он умер, установлена ​​названа Дон Жуаном в честь лорда Байрона.

Раса

Одна нить критического анализа этой сказки сосредоточена на возможно расистском последствия сюжета и образов По. Одним из таких элементов сюжета является темнокожий повар, являющийся его самым кровожадным участником, ведущий мятеж на Грампусе. Дирк Петерс, гибрид белых и популярных американцев, описывается как имеющий свирепый вид, с длинными выступающими зубами, кривыми ногами и лысой головой, подобной «головой негров». Блестящая последняя фигура в романе контрастирует с темнокожими дикарями, и такой контраст может напомнить об эскалации расовой напряженности по вопросу о рабстве в пределах Штатах, когда По писал роман.

Кроме того, основан роман на распространенных в то время предположениях о том, что темнокожие люди каким-то образом по своей природе хуже. Один из критиков использования расы в «Повествовании Артура Гордона Пима из Нантакета» - Тони Моррисон. В своей книге 1992 года Игра в темноте: фотография и литературное воображение Моррисон обсуждает, как африканистское присутствие в романе используется как «Другой », против которого автор определяет «белый» "," бесплатно "и" индивидуально ". Этот возможный расовый символизм исследуется в сатирической фантазии Мэта Джонсона Пим (2011).

Концовка

« На нашем пути возник оккутанный человек рисунок », иллюстрация 1898 г. А. Д. МакКормик

Роман заканчивается внезапным появлением причудливой закутанной фигуры с кожей цвета« идеальной белизны снега ». 74>Гарри Ли По,« она не соответствовала ясной Некоторые предполагают, что финал служит символическим завершением духовного путешествия Пима, а другие предполагают, что Пим действительно умер в этой сцене, как его история каким-то образом. В качестве альтернативного посмертно. ы, Пим может умереть при пересказе истории точно в том же месте, где он должен был умереть во время настоящего приключения. Как и другие персонажи произведений По, Пим, кажется, охотно подчиняется этой судьбе, какой бы она ни была. Кеннет Сильверман отмечает, что фигура излучает двойственность, и неясно, является ли она символом разрушения или защиты..

пропасти, которые открываются по всему морю в последние моменты книги, происходят из теории полой Земли. Район, ближайший к полюсу, также на удивление, теплый, а не холодный, как полагал Симмс. Симмс также считал, что внутри этой Пустой Земли есть цивилизации, и окутанная фигура, которая появляется в конце, может указывать на одну из таких цивилизаций недалеко от полюса.

Состав и история публикации

Первая часть сериализованной версии Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета был опубликован в Южный литературный вестник в январе 1837 года.

По намеревался собрать ряд своих ранних рассказов в том под названием Tales of the Folio Club в 1830-е гг. Сборник будет объединен в серию сказок, представленных в литературного клуба, оформленных как бурлеск современной литературной критики. Ранее По напечатал несколько из этих историй в Philadelphia Saturday Courier и Baltimore Saturday Visiter.

Редактор, Джеймс Кирк Полдинг, попытка помочь ему в этой коллекции. Однако Полдинг сообщил По, что издатели Harper Brothers отклонили сборник, заявив, что читатели ищут простые, длинные произведения, такие как романы. Они предложили: «Оно немного снизится до обычных пользователей понимания и подготовит... одно произведение... они сделают с ним такие договоренности, которые будут либеральными и удовлетворительными». Они предложили: «Если позволят другие занятия... предпринять Повесть в двух томах, это магическое число». Ответ от Harper Brothers вдохновил По начать длинную работу и начал писать «Повествование об Артуре Гордоне Пиме из Нантакета». По договорился со своим начальником в Южном литературном вестнике опубликовать свой роман с сериальными частями по ставке 3 доллара за страницу.

Однако ушел из своей роли в вестнике. 3 января 1837 г., когда публиковались взносы; Некоторые ученые предполагают, что его уволили, и это привело к тому, что он отказался от романа. Его раскол с Посланником начался "пустой", когда он мало публиковал и страдал от безработицы, бедности и отсутствия успеха в литературных занятиях. Вскоре По понял, что написание длинного повествования было необходимо карьерным решением, отчасти потому, что у него не было работы, а экономика страдала от паники 1837 года. Он также описал часть истории как путешествие в Антарктиду, чтобы извлечь выгоду из внезапного интереса публики к этой теме.

После женитьбы на Вирджинии Клемм По провел следующую зиму и весну, завершая свою рукопись этого романа в Нью-Йорке. Он заработал небольшую сумму денег, взяв в гостиницу по имени Уильям Гоуэнс. За пятнадцать месяцев, проведенных в Нью-Йорке в суровом экономическом климате, по опубликованным двум сказкам: «Фон Юнг, таинственный» и «Сиопе. Басня ». Harper Brothers объявили, что роман будет опубликован в мае 1837 года, но паника вынудила их отложить.

Роман был наконец опубликован в виде книги под названием «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета в июле 1838 года». Хотя в нем не было представлено как отчет самим Пимом. По извинил более раннюю сериализованную версию, отметив, что Посланник по ошибочной адаптировал ее «под видом адаптированной литературы». По рекомендации Harper Brothers, он был напечатан в двух томах. Его полный подзаголовок был:

Содержит подробности мятежа и зверской бойни на борту американского судна «Бриг Грампус» на пути к южным морям в июне 1827 года. С отчетом о возвращении судна в плен. Выжившие; Их кораблекрушение и последующие ужасные страдания от голода; Их избавление с помощью британской шхуны Джейн Гай; краткий круиз этого последнего судна в Атлантическом океане; Ее захват и резня ее экипажа среди группы островов Восемьдесят четвертой параллели южной широты; Вместе с невероятными приключениями и открытиями, находящимися еще дальше на юг, к прибывшему произошло горестное бедствие.

Первая зарубежная публикация «Рассказа Артура Гордона Пима из Нантакета» появилась всего несколько месяцев спустя, когда она была напечатана в Лондоне без разрешения По, хотя последний абзац был опущен. Эта ранняя публикация романа вызвала у британцев интерес к По.

Литературное значение и прием

Современные обзоры на «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета» в целом были вредными. Спустя пятнадцать месяцев после публикации он был рассмотрен Льюисом Гейлордом Кларком, другим автором, который вел серьезный вражду с По. В его обзоре, напечатанном в Кникербокер, говорилось, что книга «рассказана в свободном и небрежном стиле, редко приукрашенном какими-либо более распространенными изяществами композиции». Кларк продолжил: «Эта работа представляет собой большой интерес, со всеми ее недостатками, не последним из которых является то, что она слишком обильно напичкана« ужасными обстоятельствами крови и битвы ».

Многие рецензенты комментировали о избытке жестоких сцен. Помимо упоминания ужасных подробностей романа, в обзоре Burton's Gentleman's Magazine (возможно, сам Уильям Эванс Бертон ) критиковались заимствованные описания географии и ошибки в навигационной информации. Рецензент счел это литературной мистификацией, назвал это «наглой попыткой обмануть публику» и пожалел «имя мистера По в связи с такой массой невежества и наглости». Позже По написал Бертону, что согласен с рецензией, сказав, что она «по сути правильна», а роман - «очень глупая книга».

В других обзорах осуждалась попытка представить правдивую историю. Рецензент журнала Metropolitan Magazine, отметив, что, хотя история была хороша как вымысел, «когда публике преподносили ее как правду, она не могла предстать ни в каком другом свете, кроме неумелого бизнеса - дерзкой вызвать внушить доверие. не менее некоторые читатели считали, что некоторые части романа были правдой, особенно в Англии, и оправдывали абсурдность книги предположением, что автор Пим преувеличивает правду. с помощью новых «открытиями», включая иероглифы, найденные на камнях, были широко распространены английские газеты как трезвая историческая правда »

Напротив, известный аргентинский писатель XX века Хорхе Луис Борхес, Призал, что «Пим говорит, что очень умный разум мог вообразить о южном полярном регионе столетие назад», назвал роман «величайшим произведением По» Х. Г. Уэллс отмечал, что «Пим говорит, что очень умный разум мог вообразить о южном полярном регионе столетие назад». В 2013 году The Guardian назвал «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета» десяты, другие исследователи не участвовали в серьезном анализе исследования до 1950-х годов. м величай романом, когда-либо написанным на английском языке, и отметил его влияние на более поздних авторов, таких как Генри Джеймс, Артур Конан Дойл, Б. Травен и Дэвид Моррелл.

Финансовый и критический провал «Повествование Артура Гордона Пима из Нантакета» стал поворотным моментом в карьере По. Во-первых, его заставляли выполнять литературные обязанности, которые приносили ему деньги, в частности его неоднозначную роль редактора Первой книги конхолога в апреле 1839 года. Он также написал короткую серию под названием «Литературная светская беседа» для нового журнала из Балтимора под названием Американский музей, литературы и искусства.

Нуждаясь в работе, согласился работать с низкой зарплатой в 10 долларов в качестве помощника редактора Burton's Gentleman's Magazine, несмотря на их отрицательные Рецензия на его роман. Он также вернулся к своей сосредоточенности на коротких рассказах, а не на длинных произведенийх прозы; Следующей после опубликованной книгой По, его единственным законченным романом, был сборник Гротески и арабески 1840 года.

Влияние и наследие

Роман По вдохновлял более поздних писателей, в том числе Жюль Верн.

XIX век

Ученые, включая Патрика Ф. Куинна и Джона Дж. Макалира, отметили параллели между и Моби-Диком Германа Мелвилла и «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета» и другие произведения По. Куинн отметил, что было достаточно сходства, и Мелвилл, должно быть, изучал роман По, а в случае этого была бы «одна из самых необычных случайностей в литературе». Макалир отметил, что рассказ По «Падение дома Ашеров » вдохновил «несовершенного персонажа Ахава» в «Моби-Дике». Ученый Джек Шертинг также отметил сходство между книгами Моби-Дика и По. МС. Найдено в бутылке ".

Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета стал одним из наиболее переводимых произведений По; к 1978 году насчитали более 300 изданий, адаптации и переводы. Этот роман оказался особенно влиятельным во Франции. Французский поэт и писатель Шарль Бодлер перевел роман в 1857 году как Les Aventures d'Arthur Gordon Pym. Бодлер был также вдохновлен произведениями По роман в собственной его поэзии. «Путешествие на Киферу» переписывает часть сцены По, где птицы едят человеческое мясо.

Французский автор Жюль Верн глубоко восхищался По и написал исследование Edgar Poe et ses œuvres, 1864. Рассказ По «Три воскресенья в неделю», возможно, вдохновил Верна на роман Around the Мир за восемьдесят дней (1873). В 1897 году Верн опубликовал продолжение «Повествования Артура Гордона Пима из Нантакета» под названием Тайна Антарктики. Как и роман По, Верн пытался представить художественное художественное произведение как правдоподобный рассказ, включив в него точные фактические детали. Двухтомный роман исследует приключения Халбрейна, когда его команда ищет ответы на то, что стало с Пимом. Переводы этого текста иногда называются «Ледяной сфинкс» или «Тайна Артура Гордона Пима».

неофициальным продолжением Повести Артура Гордона Пима из Нантакета является роман 1899 года Странное открытие Чарльза Ромейна Дейка, где рассказчик, доктор Бейнбридж, пересказывает историю, которую его пациент Дирк Петерс рассказал ему о своем путешествии с Гордоном Пимом в Антарктиду, включая обсуждение стихотворения По «Ворон ».

20 век

Принц Америго в романе Генри Джеймса Золотая чаша (1904) вспомнил «Рассказ Артура Гордона Пима из Нантакета»: "Он вспомнил, что в детстве читал чудесную сказку Аллана По... которая, кстати, показывала, на что способны американцы: историю о потерпевшем кораблекрушение Гордоне Пиме, который... нашел....... густой белый воздух... цвета молока или снега ".

Роман По также оказал влияние на Х. П. Лавкрафт, чей роман 1936 года В горах безумия следует аналогичному тематическому направлению и заимствует крик текели-ли или таккели из романа. ролевое приключение Хаосиума «По ту сторону гор безумия» (1999), продолжение романа Лавкрафта, включает «недостающую концовку» романа По, в которой Пим встречается с некоторыми из Существа Лавкрафта в их антарктическом городе.

Картина Рене Магритта 1937 года Не подлежит воспроизведению изображает копию книги По в правом нижнем углу работы.

Еще одно французское продолжение - «Завоевание вечности» (1947) Доминика Андре.

Роман Жоржа Перека 1969 года Пустота, отличающийся тем, что не содержит ни одной буквы е, содержит переписанный без электронной почты текст По «Ворон », приписывается Артуру Гордону Пиму, чтобы избежать использования двух es, найденных в имени По.

5 мая 1974 года автор и журналист Артур Кестлер опубликовал письмо читателя Найджела Паркера в The Sunday Times поразительного совпадения между сценой в романе По и реальным событием, произошедшим несколько десятилетий спустя: в 1884 году затонула яхта «Миньонетта», и четыре человека бросили ее по течению. После нескольких недель без еды они решили, что одного из них следует принести в жертву в качестве еды для остальных троих, как в романе По. Проигравшим оказался юный юнга по имени Ричард Паркер, по совпадению имя вымышленного персонажа По. Соратники Паркера, Том Дадли и Эдвин Стивенс, позже были осуждены за убийство в рамках прецедентного процесса английского общего права, известного Р против Дадли и Стивенса.

В Путешествии Пола Теру Старый Патагонский экспресс (1979), Теру читает части «Повествования Артура Гордона Пима из Нантакета» Хорхе Луису Борхесу. Теру описывает это в этой книге как «самую ужасающую» историю, которую он когда-либо читал.

В фильме Пола Остера Город из стекла (1985) главный герой Куинн получает откровение, которое заставляет его думать об открытии странных иероглифов в конец романа По.

В комиксе 1988 Young All-Stars, написанном Роем и Данном Томасом, Артур Гордон Пим - исследователь XIX века, который открыл затерянную арктическую цивилизацию пришельца Дизана. Пим становится Жюлем Верном капитаном Немо, в конечном итоге потопив RMS Titanic. В этой истории также используются элементы романа Эдварда Булвер-Литтона 1871 года Врил.

21 век

Ян Мартель назвал персонажа своей Букеровской премии - роман-победитель Жизнь Пи (2001) по мотивам вымышленного персонажа По, Ричарда Паркера. Мэт Роман Джонсона 2011 года Пим, сатирическое фэнтези, исследующее расовую политику в Своих Штатах, черпает вдохновение из «Рассказа Артура Гордона Пима из Нантакета» и близко моделирует оригинал.

Похороны. doom группа Ахаб основала свой альбом 2012 года Гигант на повествовании Артура Гордона Пима из Нантакета.

Примечания

Ссылки

  • Биттнер, Уильям. По: Биография. Бостон: Литтл, Браун и компания, 1962.
  • Карлсон, Эрик У. Сопровождение исследований По. Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд, 1996. ISBN 0-313-26506-2
  • Хоффман, Дэниел. По По По По По По По. Батон-Руж: Издательство государственного университета Луизианы, 1972. ISBN 0-8071-2321-8
  • Хатчиссон, Джеймс М. По. Джексон, MS: University Press of Mississippi, 2005. ISBN 1-57806-721-9
  • Кеннеди, Дж. Джеральд. «Не верь человеку: По, Дуглас и культура рабства», Роман с тенью: По и раса, редакторы Дж. Джеральд Кеннеди и Лилиан Вайсберг. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2001. ISBN 0-19-513711-6
  • Мейерс, Джеффри. Эдгар Аллан По: Его жизнь и наследие. Нью-Йорк: Cooper Square Press, 1991. ISBN 0-8154-1038-7
  • Peeples, Scott. Эдгар Аллан По. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1998. ISBN 0-8057-4572-6
  • Poe, Harry Lee. Эдгар Аллан По: иллюстрированный компаньон его рассказчиков. Нью-Йорк: Metro Books, 2008. ISBN 978-1-4351-0469-3
  • Сильверман, Кеннет. Эдгар А. По: Скорбное и нескончаемое воспоминание. Нью-Йорк: HarperPerennial, 1991. ISBN 0-06-092331-8
  • Sova, Dawn B. Эдгар Аллан По: от А до Я. Нью-Йорк: Checkmark Books, 2001 ISBN 0-8160-4161-X
  • Стэндиш, Дэвид. Пустая Земля: долгая и любопытная история воображения странных земель, фантастических существ, продвинутых цивилизаций и чудесных машин под поверхностью Земли. Кембридж, Массачусетс: De Capo Press, 2006. ISBN 0-306-81373-4
  • Сташауэр, Дэниел. Красивая девушка-сигара: Мэри Роджерс, Эдгар Аллан По и изобретение убийства. Нью-Йорк: Даттон, 2006.0-525-94981-X
  • Томас, Дуайт и Дэвид К. Джексон. Журнал По: Документальная жизнь Эдгара Аллана По, 1809–1849. Бостон: GK Hall Co., 1987. ISBN 0-7838-1401-1

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-10 11:30:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте