Мастер-строитель

редактировать
Игра Хенрика Ибсена
Мастер-строитель
294 1Ibsenn.jpg
АвторХенрик Ибсен
Дата премьеры19 января 1893
Место премьерыТеатр Лессинга
ЖанрДрама

Мастер-строитель (норвежский : Bygmester Solness ) - пьеса норвежского драматурга Хенрика Ибсена.

. Впервые она была опубликована в декабре 1892 и считается одной из самых популярных пьес Ибсена. значимые и показательные произведения.

Содержание

  • 1 Перформанс
  • 2 Персонажи
  • 3 Краткое содержание сюжета
  • 4 Интерпретация сюжета
  • 5 Реализм, слившийся с символизмом
  • 6 Автобиографические элементы
  • 7 Прием
  • 8 Критика
  • 9 Переводы
  • 10 Адаптация
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки

Перформанс

Пьеса была опубликована Gyldendal AS в Копенгаген в 1892 году, и его первое представление состоялось 19 января 1893 года в Театре Лессинга в Берлине с Эмануэлем Райхером в роли Солнесса. Он открылся в Трафальгарском театре в Лондоне в следующем месяце, с Гербертом Х. Уорингом в названии и Элизабет Робинс в роли Хильды. Английский перевод был сделан театральным критиком Уильямом Арчером и поэтом Эдмундом Госсе. Производство в Осло и Копенгагене было согласовано к открытию 8 марта 1893 года. В следующем году постановку поставил Театр де l'Œuvre, международный компания, базирующаяся в Париже. Первое выступление в США состоялось в лицее Карнеги в Нью-Йорке 16 января 1900 года с Уильямом Пэско и Флоренс Кан.

Персонажи

  • Халвард Солнесс, главный строитель
  • Алин Солнесс, его жена
  • Доктор Хердал, врач
  • Кнут Бровик, в прошлом архитектор, сейчас работает у Солнесса
  • Рагнар Бровик, сын Кнута Бровика, рисовальщик
  • Кайя Фосли, бухгалтер
  • Хильда Вангель, персонаж, представленный ранее в романе Ибсена Дама из моря

Краткое содержание сюжета

Халвард Солнесс - средний мастер-строитель небольшого городка в Норвегии, который стал успешным архитектором, получившим известность и местную репутацию. Однажды, когда его навестил его друг доктор Хердал, Солнесс посещает Хильда Вангель, молодая женщина 23 лет, которую доктор Хердал узнает во время недавней поездки. Врач уходит, Солнесс остается наедине с Хильдой, и она напоминает ему, что они не чужие - они уже встречались в ее родном городе 10 лет назад, когда ей было 13 лет. Когда Солнесс не отвечает немедленно, она напоминает ему, что в какой-то момент во время их встречи он заигрывал с ней, предложил ей романтическую интерлюдию и пообещал ей «королевство», во все это она верила. Он отрицает это. Однако постепенно она убеждает его, что может помочь ему с домашними обязанностями, и поэтому он забирает ее в свой дом.

Солнесс также является менеджером архитектурного бюро, в котором он нанимает Кнута Бровика, его сына Рагнара Бровика и Кайю Фосли. Кайя и Рагнар связаны романтическими отношениями, и у Рагнара есть амбиции продвинуться в своем архитектурном призвании, которое Солнесс не хочет предоставлять или поддерживать. У Солнесса также сложные отношения со своей женой Алиной, и выясняется, что эти двое потеряли детей несколько лет назад в результате пожара. В это время Солнесс устанавливает более тесные связи с Хильдой, пока она находится в его доме, и она поддерживает его архитектурное призвание и новые проекты.

Во время строительства своего последнего проекта, включающего возвышающуюся шпиль, Хильда узнает, что Солнесс страдает акрофобией, болезненным страхом перед экстремальной высотой, но, тем не менее, она побуждает его взобраться на шпиль. наверх при открытии для публики новостройки. Солнесс, вдохновленный ее словами, достигает вершины башни, когда он внезапно теряет равновесие и разбивается насмерть о землю перед зрителями, прибывшими на открытие нового здания. Среди зрителей, ошеломленных этим зрелищем, только Хильда выходит вперед, словно в безмолвном торжестве. Она машет шалью и кричит с дикой силой. «Мой… мой Мастер Строитель!»

Интерпретация сюжета

Поиск смысла или интерпретации привлекал и часто сбивал с толку публику и критиков во всем мире. Это рассматривается как исследование автобиографической истории автора, или проблем, касающихся молодости и зрелости, или вопросов психологии и других возможных интерпретаций.

Халвард Солнесс, мастер строительства, стал самым успешным строитель в своем родном городе благодаря удачной для него серии совпадений, которые были случайными несчастьями его конкурентов. Он и раньше представлял себе эти удачные совпадения в уме, сильно желал, чтобы они сбылись, но на самом деле ничего не делал с ними. К тому времени, как родовой дом его жены был разрушен пожаром в шкафу для одежды, он уже представлял, как мог вызвать такую ​​аварию, а затем извлечь из нее выгоду, разделив землю, на которой стоял дом, на участки и застроив их домами для продажа. Между этим случайным происшествием и некоторыми случайными несчастьями его конкурентов Солнесс приходит к выводу, что ему достаточно только пожелать, чтобы что-то произошло, чтобы это произошло. Он рационализирует это как особый дар от Бога, дарованный для того, чтобы благодаря своему неестественному успеху он мог выполнять предписанную Богом работу по строительству церкви.

Реализм, слившийся с символизмом

Эта пьеса содержит реалистичность и символические элементы слились воедино. Он представляет собой переход от его ранних реалистических пьес, таких как «Кукольный дом», к более символическому стилю. Он начинается с представления реалистичных персонажей, а затем, по мере развития сюжета, он перемещается во внутренний мир разума главного персонажа.

Сеттинг и сюжет «Мастера-строителя» можно воспринимать как один из реалистичных. : разрушительный результат увлечения профессионального мужчины средних лет молодой, дразнящей женщиной или, как критик Десмонд Маккарти описывает эту концепцию работы: трагедия «пожилого архитектора, который падает с эшафота» пытаясь выпендриться перед барышней ». Если, однако, принять веру Солнесса в свои силы за чистую монету, пьеса также может быть лирической и поэтической сказкой в ​​духе Пер Гюнта, путешествующего по Земле в своих волшебных приключениях, в то время как верующие Сольвейг ждет его возвращения. На сцене возможны обе интерпретации, но трудно придать одинаковый вес обоим значениям в одной постановке.

Автобиографические элементы

В то время, когда Ибсен работал над «Мастером-строителем», он отдыхал на горном курорте Госсенсас и проводил много времени с Эмили Бардах, 18-летней венской студенткой, с которой он обрел временное «высокое, болезненное счастье» в коротком романе. Реальный прототип Хильды не скрывал своего восторга от воровства мужей. «Она не схватила меня, - утверждал позже Ибсен, - но я схватил ее - для своей игры». Директор театра Гарольд Клурман отмечает, что многие интерпретаторы текста Ибсена связывали его частые упоминания в пьесе Хильды как «хищной птицы» с хищным поведением Бардаха. Покинув Госсенсас, Ибсен продолжил переписку с Бардахом, но продолжал встречаться с одним из знакомых Бардаха, которого он также встретил тем летом. Именно Рафф рассказал Ибсену историю об архитекторе Св. Михаила, Мюнхен, который бросился с башни, как только она была закончена. Ибсен воспринял эту легенду, распространенную во многих немецких церквях, как свидетельство широко распространенной человеческой веры в то, что человек не может добиться успеха, не заплатив цену. Судя по надписи Ибсена в копии пьесы, которую он послал Раффу (он не послал копии Бардаху), она тоже может рассматриваться как источник вдохновения для неравноправного романа между Хильдой и Солнессом. Столь же очевидное влияние оказывают отношения Ибсена с Хильдур Андерсен, с которой он познакомился как 10-летний ребенок друзей и который, когда ей исполнилось 27 лет, стал его постоянным спутником. Он писал о Хильдуре как о «своей лесной птице», эту фразу он изначально использует для описания своего персонажа Хильды, но персонаж отказывается от этого, признавая только то, что она - «хищная птица», как и Бардах. Характер Хильды представляет собой смесь всех трех женщин, но Хильдур Андерсен была наиболее значимой.

Автобиографические элементы, которые включает Ибсен, выходят за рамки его отношений с Бардахом, Раффом и Андерсеном: в образе Солнесса Ибсен проводит параллели со своей собственной ситуацией как «главный драматург» и последствиями в его собственной жизни. То, что Ибсен предлагал притчу, было отмечено в рецензии на первую лондонскую постановку, когда совместного переводчика Эдмунда Госсе попросили объяснить значение произведения. «Аллегория литературной карьеры доктора Ибсена», - ответил он.

Приемная

После разногласий, связанных с Призраками, с его деликатной темой унаследованный сифилис прием пьесы в Лондоне был неблагоприятным. Более благотворительные обзоры сочли Солнесса сумасшедшим и решили, что двое других главных героев тоже сошли с ума. Некоторые передали заключение Ибсену, его переводчикам и его директору. Даже The Pall Mall Gazette, поборник творчества Ибсена, выразил сочувствие «смелым» актерам, чьи посредственные таланты не могли облегчить скуку этого промаха со стороны «северного гения». The Daily Graphic, однако, сочла выступления Уоринга и Робинса «искупительной чертой» постановки. В конце выступления в Трафальгарском театре два директора наняли новый актерский состав второго плана и обеспечили перевод в расположенный поблизости Театр водевиля, но, опять же, отзывы были враждебными.

Критика

«Мастер-строитель» - первая работа, которую Ибсен написал по возвращении в Норвегию из Европы в июле 1891 года. Обычно ее объединяют с другими работами Ибсена, написанными в этот поздний период жизни Ибсена, такими как 108>Маленький Эйолф, Джон Габриэль Боркман, Когда мы мертвые пробуждаемся и Хедда Габлер. Ранняя реакция критиков Ибсена на пьесу была неоднозначной, возможно, из-за ее повышенной двусмысленности. Хильда, например, кажется, чередует роли между вдохновляющей силой, побуждающей Солнесса умерить свои безудержные амбиции и таким образом обрести настоящее счастье, и соблазнительницей, подталкивающей Солнесса к обязательствам, которые он не может выполнить. Английский критик Уильям Арчер (оригинальный переводчик пьесы) полагает, что пьеса не так полностью символична, как утверждали некоторые, интерпретируя ее вместо этого как «историю болезненной совести, разработанную с точки зрения чистой психологии». Он отмечает, что в этом отношении пьеса похожа на более ранние работы, которые касаются в основном ретроспективного взгляда на психику персонажа.

Переводы

Авторитетный перевод на английский язык для Ибсена остается 10-томная версия Полного собрания сочинений Хенрика Ибсена от 1928 г., изданная издательством Oxford University Press. Многие другие переводы отдельных пьес Ибсена появились с 1928 года, хотя ни один из них не претендовал на то, чтобы быть новой версией полного собрания сочинений Ибсена.

Перевод каннада называется Баалура Гудикаара, написанный Б. Сурешом. Его поставил Виджаянагара Бимба в 2018 году (Строитель храмов Баалуру).

Адаптация

Спектакль был поставлен в 1960 году с Э. Г. Маршалл в американском телевизионном антологическом сериале Пьеса недели.

Индийский фильм 2008 года на языке малаялам Индийский фильм Аакаша Гопурам представляет собой адаптацию пьесы.. Режиссер К.П. Кумаран, в фильме Моханлал играл Альберта Самсона, главного строителя, и Нитья Менен в роли его жены. Разработка фильма началась в конце 1980-х, но Кумаран хотел, чтобы роль главного строителя исполнял Моханлал, и ему пришлось ждать почти два десятилетия, чтобы Моханлал приобрел зрелый вид Халварда Солнесса. Съемки фильма начались в начале 2008 года и вышли в августе.

Фильм 2013 года Мастер-строитель (рабочее название: Страх падения) был снят режиссером Джонатаном Демме. В главной роли Уоллес Шон, который ранее перевел и адаптировал его для сцены в сотрудничестве с Андре Грегори. Эта инсценировка легла в основу фильма.

Немецкий режиссер Майкл Клетте адаптировал этот рассказ для своего фильма Солнесс (2015).

Ссылки

Внешние ссылки

Викиисточник содержит текст статьи 1920 Американской энциклопедии о The Master Builder.
Последняя правка сделана 2021-06-10 11:04:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте