Версия Лавлока

редактировать

Версия Лавлока - это длинный исторический роман новозеландского писателя Мориса Шедболта, который ставит под сомнение интерпретацию прошлого через повествовательный процесс. Опубликованный в Окленде и Лондоне в 1980 году и в Нью-Йорке в 1981 году, он получил Книжную премию Новой Зеландии за художественную литературу и премию Джеймса Уотти.

Магический реализм и история

Роман Мориса Шедболта вышел в середине -на его карьере и ознаменовался новым вылетом. До этого его художественная литература была связана с современной Новой Зеландией, хотя и с оглядкой назад как на часть взаимодействия поколений. Версия Лавлока - первая, непосредственно посвященная первопроходцам 19 века и их последствиям. Эпизод Кампания Галлиполи, в котором сыновья его главных героев участвуют в конце романа, позже рассматривается в его пьесе «Однажды на Чунук Баир» (1982). Хотя рассказы в этом более позднем отрывке о попытке коммуны хиппи Хиллари Лавлок на реке Поранги и об уходе оттуда Фрэнка Лавлока, чтобы избежать преследования полиции, восходят к более ранней литературе Шедболта, эпизоды Войн маори в начале фильма Лавлок Версия должна была стать предметом его более поздней трилогии: Сезон еврея (1986), Воины понедельника (1990) и Дом раздора (1993).

Шедболт прокомментировал эту сторону своей работы, что он пытался использовать местную историю, традиции, ландшафт и фольклор в качестве активных компонентов. Поступая таким образом, он переносит свою работу из области чисто исторической фантастики в мир магического реализма в романе, частично присужденном Габриэлю Маркесу «Сто лет». Солитьюда, особенно в его охвате несколькими поколениями. Роман не является простым прославлением колониального предприятия, но временами становится критикой, отражающей левое крыло политики автора.

Историческое и географическое окружение

Основное внимание Роман о трех братьях Лавлок и их иждивенцах. Он начинается на Южном острове, куда в 1860-х годах прибыли Лавлоки для разведки золота, но вскоре перемещается на Северный остров, где братья поселяются на реке Поранги для добычи угля. упал лес и попытался литье железа. Хотя река вымышленная, она ярко представлена ​​и дана подсказка, что она основана на реке Мокау, которая находится «поблизости и имеет не похожую историю». Это выглядит как один из нескольких литературных уловок, которые Шэдболт разыгрывает вначале, по-видимому, цитируя «исправленную» версию «Руководства Shell по Новой Зеландии», которую Шедболт написал ранее (хотя, как утверждается, редакции 1979 года не было). Также есть описание города Лавлок-Джанкшен, где поселяется семья. Они родом из Девона и так отличаются от семьи Джека Лавлока, самого известного носящего это имя жителя Новой Зеландии, чей отец сам был шахтером, иммигрировавшим из Глостершира на Южный остров в более позднее время.

Пароход на реке Мокау, на которой основана река Поранги и ее рудники

Роман разделен на четыре части, первые три из которых охватывают примерно 1860-70 годы и следующие два. Последний раздел носит более эпизодический характер и охватывает инциденты, произошедшие с более поздними членами семьи в 20 веке. Три брата подходят к колониальному предприятию с разными стремлениями. Герман - утопист, во многом оторванный от реальности; Ричард - компромиссный капиталист, всегда ищущий главный шанс; Джеймс - идеалист-земледелец, ограниченный узким кругозором. Это их женщины, которые более ориентированы на реальность и заинтересованы в отношениях, хотя личность, принятая автором, не вызывает сочувствия к их заботам и считает их значение в основном ограниченным сексуальным партнерством. Другие отметили, что «преобладающий акцент на мужских персонажах в художественной литературе Шедболта» является ограничением.

Название романа, кажется, объясняется предварительным «Примечанием автора», в котором выражается благодарность Филлипе Гудиер из Нового Зеландский колледж психических исследований за ее самую материальную помощь в поиске подлинных Лавлок. Это предполагает, что это они его информаторы, говорящие из загробного мира, противопоставляющие свою историю фальшивой статье «Жизни на перекрестке Лавлок», предположительно написанной самим Шедболтом. Этот текст часто цитируют с пренебрежением как часть плохой психологической спекуляции, которая обычно ошибается. Череда авторских мета-вымышленных трюков ясно показывает, что Шедболт не верит официальным версиям, особенно истории его собственной страны. Вместо этого он предполагает, что история - это комбинация личных интерпретаций, зависящих от индивидуальных точек зрения. Именно этот иронический подход отличает «Версию Лавлока» от других семейных хроник, которые появлялись в современной новозеландской художественной литературе того периода.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 10:47:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте