Маленький принц

редактировать
Новелла 1943 года Антуана де Сент-Экзюпери

Маленький принц
Littleprince.JPG
АвторАнтуан де Сент-Экзюпери
Оригинальное названиеLe Petit Prince
Переводчик(английские издания)
  • Кэтрин Вудс
  • TVF Кафф
  • Майкл Морпурго
  • Ирен Тестот-Ферри
  • Алан Уэйкман
  • Джанет Хилл
  • Дэвид Уилкинсон
  • Грегори Норминтон
ИллюстраторАнтуан де Сент-Экзюпери
Художник с обложекАнтуан де Сент-Экзюпери
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский
ИздательReynal Hitchcock (США). Gallimard (Франция)
Дата публикацииапрель 1943 г. (США: английский и французский). (Франция, франц., 1945)
ПредыдущийPilote de guerre (1942)
За ним[fr ] (1944)

Маленький принц (Французский : Le Petit Prince, произносится ) - это новелла французского аристократа, писателя и авиатор Антуан де Сент-Экзюпери. Впервые он был опубликован на английском и французском языках в США компанией Reynal Hitchcock в апреле 1943 г. и посмертно во Франции после освобождение Франции, поскольку произведения Сент-Экзюпери были запрещены Режим Виши. История о молодом принце, который посещает различные планеты в космосе, включая Землю, другие темы одиночества, дружбы, любви и потерь. Несмотря на свой стиль детской книги, «Маленький принц» рассказывает о жизни и природе.

«Маленький принц стал самой успешной работой Сент-Экзюпери, было продано около 140 миллионов копий по всему миру, что делает его одним из самых успешных произведений». самые продаваемые и самые продаваемые книги из когда-либо изданных. Он переведен на 301 язык и диалект. «Маленький принц» адаптирован для множества видов искусства и средств массовой информации, включая аудиозаписи, радиоспектакли, живую сцену, кино, телевидение, балет и оперу.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Тональность и стиль письма
  • 3 Вдохновения
    • 3.1 События и персонажи
    • 3.2 Роза
    • 3.3 Принц
  • 4 Фон
    • 4.1 Рукопись
    • 4.2 Посвящение
    • 4.3 Иллюстрации
    • 4.4 Пост-публикация
    • 4.5 Прием
  • 5 Литературные переводы и печатные издания
    • 5.1 Испанские издания
    • 5.2 Баварские издания
    • 5.3 Китайские издания
    • 5.4 Расширение авторских прав во Франции
  • 6 Адаптации и продолжения
  • 7 Почести и наследие
    • 7.1 Музеи и экспонаты
      • 7.1.1 Выставки Моргана
      • 7.1.2 Постоянные экспонаты
      • 7.1.3 Специальные выставки
    • 7.2 Места
      • 7.2.1 Детская площадка
      • 7.2.2 Школы
      • 7.2.3 Авеню
    • 7.3 Знаки отличия и награды
    • 7.4 Нумизматика и филателия
    • 7.5 Астрономия
  • 8 См. Также
  • 9 Примечания
  • 10 Ссылки
    • 10.1 Переводы
    • 10.2 Источники
  • 11 Дальнейшее рассмотрение ading
  • 12 Внешние ссылки

Сюжет

Рассказчик начинает с обсуждения и их неспособности воспринимать особо важные вещи. В качестве теста, чтобы определить, является ли взрослым просветленным и похожим на ребенка, он показывает им картинку, которую он нарисовал в возрасте 6 лет, изображающую змею, которая съела слона. Взрослые всегда соответствуют, что на картинке изображена шляпа, и поэтому он знает, что нужно говорить им о «разумных» вещах, а не о фантастических.

Рассказчик становится пилотом, и однажды его самолет терпит крушение в Сахаре, вдали от цивилизации. У него есть запас воды на 8 дней, и он должен починить свой самолет, чтобы спастись.

Посреди пустыни рассказчика неожиданно встречает мальчик по прозвищу «Маленький принц». У принца золотистые волосы, он мило смеется, и он будет повторять вопросы, пока на них не ответят.

Столкнувшись с рассказчиком, Маленький принц просит его нарисовать овцу. Рассказчик сначала показывает ему свою старую фотографию слона внутри змеи, которую, к удивлению рассказчика, принц интерпретирует правильно. После трех неудачных попыток нарисовать овцу расстроенный рассказчик просто рисует ящик (ящик), утверждая, что овца, которую хочет принц, находится внутри коробки. В ящике было три дырочки. И снова, к удивлению рассказчика, принц восклицает, что это был именно тот рисунок, который он хотел.

В течение восьми дней, проведенных в пустыне, пока рассказчик пытается починить свой самолет, Маленький принц рассказывает историю своей жизни.

Принц начинает с описания жизни на своей крошечной родной планете: по сути, это астероид размером с дом , известный как «B 612 » на Земле. Наиболее заметными особенностями астероида являются три крохотных вулкана (два действующих и один спящий или потухший ), а также множество растений.

Принц свои прежние дни, когда он чистил вулканы и пропалы ненужные семена и заражающие почву его планеты; в частности, вырывание баобабов деревьев, которые постоянно находятся на грани границ за пределы поверхности. Когда баобабы не искоренены в тот момент, когда их узнают, это может быть отложено до тех пор, пока дерево не станет слишком большим, чтобы его можно было удалить, а его корни оказало катастрофическое воздействие на крошечную планету.

Принц хочет, чтобы овца вредные растения, но беспокоятся, что она также есть растения с шипами.

Принц говорит о своей любви к тщеславной и глупой розе, которое немного время назад растет на поверхности астероида. Роза притворяется, преувеличивает недуги, чтобы привлечь внимание и чтобы принц позаботился о ней. Принц говорит, что выкормил розу и сопровождал ее, делал ширму или стеклянный шар, чтобы защитить ее от холодного ветра, поливал ее и отгонял гусениц.

Хотя принц влюбился в розу, он также начал чувствовать, что она его в своих интересах, и решил покинуть планету, чтобы исследовать остальную вселенную. После их прощания Роза серьезна и извиняется за то, что не показала его, и что они оба поступили глупо. Она желает ему всего наилучшего и отвергает его желание оставить ее в стеклянном шаре, говоря, что она защитит себя.

Принц сокрушается, что не понимает, как любить свою розу, пока был с ней, и был должен прислушиваться к ее добрым поступкам, а не к ее пустым словам.

С тех пор принц посетил шесть других планет, на каждой из которых один-единственный иррациональный ограниченный, каждая из которых предназначалась для критики элемента общества. В их число входят:

  • царь без подданных, который издает только приказы, которым можно следовать, например, приказывает солнцу сойти с заходом солнца.
  • Самовлюбленный мужчина, который хочет только похвалы, исходящей от восхищения и восхищения. быть самым достойным восхищения человеком на своей в остальном необитаемой планете.
  • Пьяница, которая пьет, чтобы забыть о позоре питья.
  • Бизнесмен, который слеп к красоте звезд и вместо этого бесконечно считает и каталогизирует их, чтобы "владеть" ими всеми (критикуя материализм )
  • Фонарщик на такой маленькой планете, полный день длится минуту., Слепо следуя приказам погасить и зажигать фонарный каждые 30 секунд, чтобы соответствовать и ночи на его планете.
  • Пожилой географ, который никогда нигде не был и не видел ничего из того, что он записал, создавая карикатуру на специализация в современном мире.

Именно географ сообщает принцу, что его роза - эф emeral <5 Шесть абсурдных людей, ранее ранее столкнулся принц, составил, по словам рассказчика, почти весь весь На земле было

111 царей... 7000 географов, 900000 бизнесменов, 7 500 000 человековщиков, 311 000 000 тщеславных людей; то есть около 2 000 000 000

Город принц приземлился в пустыне, он считал, что Земля необитаема., Что способ вернуть его в свой дом, если он когда-либо захочет верн уться. Затем он сказал, что она видела только горстку мужчин в этой части мира и что у них нет корней, позволяя ветру развевать их и вести тяжелую жизнь. Поднявшись на самую высокую гору, которую он когда-либо видел, принц надеялся увидеть всю Землю таким образом найти людей; однако он видел только огромный пустынный пейзаж. Когда князь позвал, ему ответило эхо, которое он интерпретировал как голос скучного человека, который повторяет только то, что говорит другой.

Принц столкнулся с целым рядом розовых кустов, он был подавлен, когда подумал, что его собственная роза уникальна и что она солгала. Он начал чувствовать, что вовсе не великий принц, так как на его планете было всего три крошечных вулкана и цветок, который он теперь считал обычным. Он лег на траву и плакал, пока не появилась лиса.

Лисица хотела, чтобы ее приручили, и учитца, как приручить его. Приручение превращает что-то из обычного и, как и все остальные, в особенное и уникальное. Есть и недостатки, поскольку в разлуке связь может привести к грусти и тоске.

От лисы принц узнает, что его роза была действительно уникальной и особенной, потому что она была объектом любви и времени принца; он «приручил» ее, и теперь она была дороже всех роз, которые он видел в саду.

После их грустного ухода лиса сообщает секрет: важные вещи можно увидеть только сердцем, а не глазами.

Принц наконец встречает двух людей с Земли:

  • железнодорожный стрелочник, который рассказал ему, как пассажиры постоянно метались из одного места в другое в поездах, никогда не довольствуясь тем, где они были, и не зная, что им нужно; только дети из них когда-либо заботились о том, чтобы смотреть в окна.
  • Торговец, который говорил с принцем о своем продукте, таблетке, который избавил людей от необходимости пить на неделю и сэкономила людям 53 минуты.

Вернемся в настоящий момент, это восьмой день после авиакатастрофы рассказчика, и рассказчик и принц умирают от жажды. Князь стал заметно угрюмым и опечаленным своими воспоминаниями и жаждет вернуться домой и увидеть свой цветок.

Принц находит колодец и спасает их. Рассказчик позже показывает, что он разговаривает со своим возвращением домой, обсуждает его снова увидеть свою розу, которую, он беспокоится, показывает на произвол судьбы. Принц эмоционально прощается с рассказчиком и заявляет, что если он выглядит так, как будто он умер, то только потому, что его тело было слишком тяжелым, чтобы взять с собой на свою планету. Принц предупреждает рассказчика не смотреть, как он уходит, так как это его расстроит. Рассказчик, понимающая, что происходит, отказывается уходить с князем. Принц утешает рассказчика, говоря, что ему достаточно взглянуть на звезды, чтобы подумать о милом смехе принца, что все звезды смеются. Затем принц уходит от рассказчика и позволяет змее укусить его, беззвучно падая.

На следующее утро рассказчик не может найти тело принца. Наконец ему удалось отремонтировать свой самолет и покинуть пустыню. Читателю остается определить, вернулся ли принц домой или умер.

История появления изображения пейзажа, где встретились принц и рассказчик и где змея унесла телесную жизнь принца. Рассказчик просит, чтобы с ним немедленно связались все, кто в этом районе встретит маленького человека с золотыми кудрями, который отвечает на любые вопросы.

Тон и стиль письма

История Маленького принца мрачным, размеренным тономоминается летчиком-рассказчиком в память о своем маленьком друге, «в память о принце… не только к принцу, но и ко времени, проведенному» »Вместе принцем и рассказчиком». Маленький принц был создан, когда Сент-Экзюпери был «эмигрантом и обезумел из-за того, что происходило в его стране и в мире». Согласно одному анализу, «история Маленького принца создает множество фантастических, нереалистичных элементов...». Фантазия большого принца создает множество фантастических, нереалистичных элементов... ".

Изысканный литературный перфекционист, похожий на французского поэта 19 Стефана Малларме, Сент-Экзюпери произвел черновики страниц« покрыты тонкими линиями почерка, "Одно слово" заменяло страницу... "Он работал» долгие часы с большой концентрацией. «По словам самого автора, начать его творческий писательский процесс очень. Биограф Пол Вебстер писал в стиле авиатора-автора:« За стремлением Сент-Экзюпери к совершенству работает трудоемкий процесс редактирования и редактирования переписывания, в результате которого исходные черновики уменьшились на две трети » В 1942 году Сент-Экзюпери рассказал своим американским учителю английского языка Адель Бро, что в такое ночное время он чувствовал себя «свободным» и мог. Сент-Экзюпери заявил, что это был единственный способ, пока тот моментально не задремал, «часами писал, не чувствуя усталости и сонливости».

Хотя история более или менее понятна, рассказчик почти не заметил, что он мог работать, поскольку он начал писать проект, это стало навязчивой идеей., когда этот маленький Принц путешествовал между планетами, он сделал это намеренно, чтобы книга выглядела так, как она была скрытным маленьким мальчиком.

Хотя Сент-Экзюпери был мастером французского языка, он так и не смог добиться большего чем ужасно плохой английский. Адель Бро, его молодой Northport преподаватель английского языка, которому он позже посвятил письмо («Для мисс Адель Бро, которая так нежно наставляла меня в тайнах английского языка»), рассказала о своем опыте со своей знаменитой ученицей: Сент -Экзюпери в Америке, 1942–1943: Мемуары, опубликованные в 1971 году.

«Потрясающие сочинения и литературные исследования Сент-Экзюпери иногда захватывали его, а иногда он продолжал чтение литературных произведений до нескольких мгновений назад. взлет в одиночных военных разведывательных полетах, так как он умел читать и писать во время полета. Взлетая с раскрытой книгой, балансирующей на ноге, его наземный экипаж опасался бы, что его миссия быстро закончится после контакта с чем-то »очень тяжело». В одном из рейсов, к огорчению коллег, ожидавших его прибытия, он в течение часа кружил над аэропортом Туниса, чтобы закончить чтение романа. Сент-Экзюпери часто летал с книжкой (тетрадью) на подкладке во время своего долгого полета. одиночные полеты, и некоторые из его философских сочинений создавались в те периоды, когда он мог размышлять о мире, находящемся под ним, «погружаясь в поиски идеалов, которые он переводил в басни и притчи» ».

Вдохновение

События и персонажи

Сент-Экзюпери рядом со своим сбитым Симуном (без всякой радиосвязи) после столкновения с Сахарой ​​около 3 часов ночи во время воздушной гонки на Сайгон, Вьетнам. Его испытание на выживание вот-вот началось (Египет, 1935).

В «Маленьком принце» его рассказчик, пилот, рассказывает о том, как он застрял в пустыне рядом с разбившимся самолетом. Отчет явно основан на собственном опыте Сент-Экзюпери в Сахаре, испытании, подробно описанном в его мемуарах 1939 года Ветер, песок и звезды (оригинальный французский язык: Terre des hommes)

. 30 декабря 1935 года, в 02:45, после 19 часов 44 минут в воздухе Сент-Экзюпери вместе со своим вторым пилотом-штурманом Андре Прево потерпел крушение в пустыне Сахара. Они пытались побить рекорд скорости под названием «рейд» с призовым фондом в 150 000 франков. Их самолетом был Caudron C-630 Simoun, и должным, что место крушения находилось недалеко от долины Вади Натрун, недалеко от Дельта Нила.

Оба чудом выжили в аварии, но столкнулись с быстрым обезвоживанием из-за сильной жары пустыни. Их карты были примитивными и неоднозначными. Потерявшись среди песчаных дюн с виноградниками, одним апельсином и небольшим количеством вина, у пары хватило только на один день жидкости. Они оба начали видеть миражи, за быстро последовали более галлюцинации. Ко второму и третьему дню они были обезвожены, что совсем перестали потеть. Наконец, на четвертый день их обнаружил бедуин на верблюде и провел местную регидратационную терапию, которая спасла жизнь Сент-Экзюпери и Прево.

Дом принца, астероид B- 612, вероятно, был продолжением одного из самолетов, на Сент-Экзюпери летал в качестве пилота авиапочты, на котором был серийный номер «A-612». Во время службы почтовым пилотом в Сахаре Сент-Экзюпери видел фенек (песчаную лисицу из пустыни), которая, скорее всего, вдохновила его на создание персонажа лисы в книге. В письме, написанном своей сестре Диди с мыса Джуби в Сахаре, где в 1928 году он был менеджером станции авиапочты, он рассказывает о выращивании фенека, которого он обожал.

В новелле лисица, которая, как полагается, создана по образу близкого друга автора из Нью-Йорка, Сильвии Гамильтон Рейнхардт, говорит принцу, что его роза уникальна и особенная, поскольку она - та, которую он любит. Считается, что культовую фразу новеллы «Ясно видишь только сердце» используя Райнхардт.

Ужасающие, цепкие баобабы деревья, как утверждали исследователи, должны были символизировать нацизм, пытающийся уничтожить планету. Заверение Маленького принца пилоту в том, что тело принца - всего лишь пустая оболочка, напоминает последние слова умирающего младшего брата Антуана Франсуа, сказавшего автору со своего смертного одра: «Не волнуйся. Я в порядке. Я могу. Это мое тело ».

Роза

Роза в «Маленьком принце», вероятно, была вдохновлена ​​сальвадорской женой Сент-Экзюпери, Консуэло (Монреаль, 1942).

Многие исследователи считают, что добросердечная, но раздражительная и тщеславная роза была вдохновлена ​​сальвадорской женой Сент-Экзюпери Консуэло де Сент-Экзюпери, маленькая родная планета была вдохновлена ​​Гватемалой, где он разбился, сломал несколько костей и восстанавливаться, окруженный видом на 3 вулкана. Несмотря на бурный брак, Сент-Экзюпери держал Консуэло близко к сердцу и изобразил ее розой принца, который он нежно ветровым помещает под стеклянный купол на своей крошечной планете. Неверность Сент-Экзюпери и сомнения в его браке символизируются огромным полем роз, которое принц встречает время своего визита на Землю.

Эту интерпретацию описал биограф Пол Вебстер, который она была «музой, для которой Сент-Экзюпери излил свою душу обильно письмами... Консуэло была розой в« Маленьком принце ». «Я должен был судить ее по ее поступкам, а не по ее словам», - говорит принц. «Она обвилась вокруг меня. и просветил меня. Я никогда не должен был сбегать. Я должен был догадаться о нежности, скрывающейся за ее жалкими уловками. "

Принц

Сент-Экзюпери мог черпать вдохновение в характере и внешности принца в его собственном юношестве, как и во время его жизни. Первые годы друзья и семья называли его le Roi-Soleil (« Король-солнце ») из-за его золотистых вьющихся волос. Автор также встретил не по годам развитый восьмилетний ребенок с самыми светлыми волосами, когда он жил с семьей в Квебек в 1942 году Томас Конинк <5 Другой возможный источник вдохновения для маленького принца был предложен как Лэнд Морроу Линдберг, молодой златовласый сын товарища-летчика Чарльза Линдберга и его жены Энн Морроу.>, сын философа Чарльз Де Конн. Линдберг, он встретился во время ночевки в их на Лонг-Айленде в 1939 году.

Некоторые видели в принце фигуру Христа, поскольку ребенок свободен от греха и «дома верит» »Жизнь фотожурналист Джон Филлипс спросил автора-авиатора о ег. О вдохновении для детского персонажа, Сент-Экзюпери сказал ему, что однажды он посмотрел на то, что, по его мнению, был чистым листом, и увидел маленькую фигурку: «Я спросил его, кто он такой», - ответил он. «Я Маленький принц» - был ответ.

Одно из самых ранних литературных упоминаний Сент-Экзюпери о маленьком принце можно найти во втором сообщении новостей из 14 мая 1935 года. Как специальный корреспондент Paris-Soir, автор описал путешествие из Франции в Советский Союз на поезде. Поздно ночью во время поездки он рискнул из своего первоклассного жилья в вагоны третьего класса, где он наткнулся на большие группы польских семей, сбившихся вместе, возвращающихся на родину. Его комментарий не только описал миниатюрного принца, но также затронул несколько других тем Сент-Экзюпери, включенных в различные философские сочинения:

Я сел [лицом к спящей] парочке. Между мужчиной и женщиной ребенок выдолбил себе место и заснул. Он повернулся во сне, и в тусклом свете лампы я увидел его лицо. Какое очаровательное лицо! От этих двух крестьян родился золотой плод... "Это лицо музыканта", - сказал я себе. Это ребенок Моцарт. Это жизнь, полная прекрасных обещаний. Маленькие князья в легендах ничем не отличаются от этого. Защищенный, защищенный, воспитанный, кем не мог стать этот ребенок? Когда в результате мутации в саду рождается новая роза, все садовники радуются. Они изолируют розу, ухаживают за ней, взращивают ее. Но для мужчин нет садовника. Этот маленький Моцарт будет сформирован обычным штамповочным станком, как и остальные... Этот маленький Моцарт осужден.

— Чувство жизни: Путь в СССР

Предыстория

Писатель-летчик на Озеро Сен-Луи во время турне в поддержку Франции после перемирия с Германией. Он начал свою работу над новеллой вскоре после возвращения в Соединенные Штаты (Квебек, 1942).

Начало Второй мировой войны, обладатель нескольких высших литературных премий Франции и успешный Пионер-первопроходец до войны, он сначала летал с разведывательной эскадрильей в качестве во летчика в Armée de l'Air (ВВС Франции). После отключения Франции в 1940 году и ее перемирия с Германией он и Консуэло покинули оккупированную Францию ​​и остановились в Северной Америке, причем Сент-Экзюпери впервые прибыл сам в самом конце декабря 1940 года. Американское Сопротивление французского Сопротивления стало одним из первых он стал одним из эмигрантских голосов нацистской Германии и Оси. В разгар личных потрясений и слабого здоровья он написал почти половину произведений, которым его будут помнить, включая нежную историю об одиночестве, дружбе, любви и утрате в виде молодого принца, посещающего Землю.

В более ранних мемуарах автора рассказывалось о его авиационных опытах в Сахаре, и считается, что он опирался на те же события, что и элементы сюжета в «Маленьком принце».

Он написал и проиллюстрировал рукопись летом и осенью 1942 года. Хотя его тепло встретили франкоговорящие американцы и сослуживцы-эмигранты, бывшие до него в Нью-Йорке, его 27-месячное пребывание было омрачено состоянием здоровья и периоды сильного стресса, боевых и супружеских распрей. В их число входили партизанские нападки на нейтральную позицию автора по отношению к сторонникам как ярых французских голлистов, так и вишистских франков. Американский переводчик Сент-Экзюпери (автор плохо говорил по-английски) писал: «Он был беспокойным и несчастным в изгнании, не видел возможности снова воевать за свою страну и отказывался принимать участие в политических спорах, которые настраивали француза против француза». Однако этот период был «темным, но продуктивным временем», в течение которого он создал три важных произведения.

С января 1941 года по апрель 1943 года Сент-Экзюпери жили в двух пентхаусах на Центральный Парк Саут, особняк Бевин Хаус в Ашарокен, Нью-Йорк, а еще позже в арендованном доме на Бикман-плейс в Нью-Йорке.

Пара также пробыла в Квебеке в течение пяти недель в конце весны 1942 года, где они встретили не по годам развитого восьмилетнего мальчика со светлыми кудряв волосами Томаса, сына философа Шарля Де Конинка, с которым жили Сент-Экзюпери. Во время предыдущего визита на Лонг-Айленд в августе 1939 года Сент-Экзюпери также встретил Лэнд Морроу Линдберга, молодой златовласого сына первопроходца американского авиатора Чарльза Линдберга и его жены Энн Морроу Линдберга.

После возвращения в США из своегоне по Квебеку, Сент-Экзюпери был вынужден работать над детской книгой Элизабет Рейналь, одной из жен его американского издателя Рейнал и Хичкок. Французская жена Эжена, предположительно, работа над детским рассказом поможет. Автор написал и проиллюстрировал «Маленькогоца» в различных местах Нью-Йорка, но в основном в районе северного побережья Лонг-Айленда Ашарокен в середине-конце 1942 года, а работа над рукописью была завершена в нем. 498>Дом Бевинов на Лонг-Айленде, в одном из мест, где «Маленький принц» был написан летом и осенью 1942 года.

Хотя книга была начата в его Южный Центральный парк пентхаус, Сент-Экзюпери вскоре обнаружил, что шум Нью-Йорка и изнуряющая летняя жара слишком неудобны для работы, и поэтому Консуэло отправили искать улучшенные условия проживания. Проведя некоторое время в неподходящем обшитом дереве загородном доме в Вестпорте, Коннектикут, они нашли Бевин-Хаус, особняк с 22 комнатами в Ашарокене, выходящий на Лонг-Айленд-Саунд. Автор-авиатор сначала жаловался: «Я хотел хижину, а это Версальский дворец ». По прошествии нескольких недель автор вложился в свой проект, и его дом превратился в «для райателей, лучшее место, у меня когда-либо в моей жизни». Он посвятил себя работе с книгой в основном в полночные смены, обычно начинающиеся около 11 часов вечера, подпитывающиеся порциями яичников-болтуньи с английскими кексами, джином с тоником, кока-колой, сигаретами и многочисленными визитами друзей и экспатриантов, которые смотрели в гости. известный земляк. Одним из посетителей был любовник его жены швейцарского писателя Дени де Ружмон, который также моделировал картину Маленького принца, лежащего на животе, с вытянутыми вверх ногами и руками. Позже де Ружмонт поможет Консуэло написать ее автобиографию «Повесть о розе», а также написать свою собственную биографию Сент-Экзюпери.

В то время как личная жизнь автора часто была хаотичной, его творческий процесс во время письма был дисциплинированным. Кристин Нельсон, хранитель литературных и исторических рукописей в Библиотеке и музее Моргана, где в 1968 году был получен оригинал рукописи Сент-Экзюпери, заявила: «С одной стороны, у него было четкое видение формы, тона. С другой стороны, он был безжалостен в отношении вырезания целых отрывков, которые не совсем соответствовали действительности », в конечном итоге уменьшив объем рукописи 30 000 слов, сопровождаемых небольшими иллюстрациями и зарисовками, примерно до половины ее исходного объема. История, добавил куратор, была создана, когда он был «бывшим патриархом и обезумел из-за того, что происходило в его стране и в мире».

Большой белый Вторая Французская Империя <5 Особняк в стиле>, спрятанный за высокими деревьями, предоставляющий писателю множество рабочих условий, но обычно он писал за большим обеденным столом. Это также позволяет ему поочередно работать над своими сочинениями, а затем над своими набросками и акварелью часами, перемещая кресло и мольберт из библиотеки в гостиную по одной комнате в поисках солнечного света. Его медитативный взгляд на закаты в Доме Бевинов был включен в книгу, где принцает небольшую планету с 43 закатами в день, планету, где все, что нужно, чтобы наблюдать закат, - это «отодвинуть свой стул на несколько шагов».

Рукопись

Оригинал 140-страничной рукописи с автографом «Маленького принца» вместе с различными набросками и пробными рисунками был приобретен куратором у близкой подруги автора Сильвии Гамильтон в 1968 году. Герберт Кахун из библиотеки Пирпонта Моргана (ныне Библиотека и музей Моргана ) в Манхэттене, Нью-Йорк. Это единственный сохранившийся рукописный черновик полного собрания. На страницах рукописи есть большое количество авторской прозы, которая была зачеркнута и поэтому не была опубликована как часть первого издания. Помимо рукописи, в музее хранятся несколько акварельных иллюстраций автора. Они не были частью первого издания. Учреждение отметило как 50-летие, так и 70-летие публикации повести, а также празднование столетия со дня рождения автора крупными выставками литературных произведений Антуана де Сент-Экзюпери. Физически носитель из луковой кожи стал хрупким и подвержен повреждениям. Почерк Сент-Экзюпери описывается как докторский, почти не поддающийся расшифровке.

Основная мысль рассказа афоризм, On ne voit bien qu'avec le cœur. «L'essentiel est invisible pour les yeux» («Ясно видят только сердце. То, что важно, невидимо для глаз») было перефразировано и переписано около 15 раз, прежде чем окончательно сформулировано. Сент-Экзюпери также использовал диктофон для записи устных набросков для своей машинистки. Его первоначальная рабочая рукопись объемом 30 000 слов была уменьшена до менее чем первой части размера в результате кропотливого редактирования. Было создано несколько версий его страниц, а затем его проза была отшлифована на нескольких черновиках, причем автор иногда звонил друзьям в 2 часа ночи, чтобы узнать мнение о своих недавно написанных отрывках.

Многие страницы и иллюстрации были вырезаны из законченной работы, поскольку он стремился сохранить чувство двусмысленности в теме и сообщениях рассказа. Среди исключений в его 17-й главе были ссылки на места в Нью-Йорке, такие как Рокфеллер-центр и Лонг-Айленд. На других удаленных страницах описывалась вегетарианская диета принца и сад на его домашнем астероиде, в котором были бобы, редис, картофель и помидоры, но не было фруктовых деревьев, которые могли бы сокрушить планетоид принца. В удаленных главах обсуждались посещения других астероидов, занятые розничным продавцом, переполненным маркетинговыми фразами, и изобретателем, чье создание могло создать любой желаемый объект одним прикосновением к его элементам управления. Вероятно, результат продолжающейся войны в Европе, лежащей на плечах Сент-Экзюпери, автор написал мрачный трехстраничный эпилог, оплакивающий: «На одной звезде кто-то потерял друга, на другой кто-то болен, на другой кто-то находится в состоянии войны... ", и рассказчик-пилот рассказывал о Принце:" он видит все это... Для него ночь безнадежна. И для меня, его друга, ночь также безнадежна. " Черновик эпилога также был исключен из печати новеллы.

В апреле 2012 года парижский аукционный дом объявил об обнаружении двух ранее неизвестных черновиков страниц рукописи, содержащих новый текст. В недавно обнаруженном материале Принц встречает своего первого землянина после прибытия. Человек, которого он встречает, является «послом человеческого духа». Посол слишком занят, чтобы говорить, говоря, что он ищет пропавшее шестибуквенное слово: «Я ищу шестибуквенное слово, которое начинается с G, что означает« полоскание горла »», - говорит он. В тексте Сент-Экзюпери не говорится, что это за слово, но эксперты полагают, что это могло быть «guerre» (или «война»). Таким образом, новелла принимает более политизированный курс с антивоенными настроениями, поскольку «полоскать рот» по-французски - неформальная ссылка на «честь», которую автор, возможно, рассматривал как ключевой фактор в военном противостоянии между народами.

Посвящение

Сент-Экзюпери познакомился с Леоном Вертом (1878–1955), писателем и искусствоведом, в 1931 году. Вскоре Верт стал ближайшим другом Сент-Экзюпери за пределами его Аэропосталь сподвижники. Верт был анархистом, левым большевиком сторонником еврейского происхождения, на двадцать два года старше Сент-Экзюпери.

Сент-Экзюпери посвятил ему две книги, [fr ] (Письмо заложнику) и Le Petit Prince (Маленький принц), и упомянул Верта еще в трех своих работах.. В начале Второй мировой войны, когда писал «Маленького принца», Сент-Экзюпери жил в своей квартире в центре Нью-Йорка, думая о своей родной Франции и своих друзьях. Верт ненавязчиво провел войну в Сен-Амур, его деревне в Юре, горном районе недалеко от Швейцарии, где он был «одинокий, холодный и голодный», место, где было мало вежливых слова для французских беженцев. Верт появляется в преамбуле к повести, где Сент-Экзюпери посвящает ему книгу:

Леону Верту

Я прошу детей простить меня за то, что я посвятил эту книгу взрослому. У меня есть серьезное оправдание: этот взрослый - лучший мой друг на свете. У меня есть другое оправдание: этот взрослый может понять все, даже детские книги. У меня есть третье оправдание: он живет во Франции, где ему холодно и голодно. Его нужно утешить. Если всех этих оправданий недостаточно, я хочу посвятить эту книгу ребенку, которым когда-то был этот взрослый. Все взрослые были в первую очередь детьми. (Но немногие из них это помнят.) Итак, я исправляю свое посвящение:

Леону Верту,.

Когда он был маленьким мальчиком

Самолет Сент-Экзюпери исчез над Средиземным морем в июле 1944 года. В следующем месяце Верт узнал об исчезновении своего друга из радиопередачи. Еще не слышав о Маленьком принце, в ноябре Верт обнаружил, что в прошлом году Сент-Экзюпери опубликовал в США басню, которую он проиллюстрировал сам, и что она посвящена ему. В конце Второй мировой войны, до которой Антуан де Сент-Экзюпери не дожил, Верт сказал: «Мир без Тонио (Сент-Экзюпери) не совсем мир». Верт не видел текста. Верт не видел этого текста, пока через пять месяцев после смерти своего друга французский издатель Сент-Экзюпери, Галлимар, не Верт умер в Париже в 1955 году.

Иллюстрации

Все простые, но элегантные акварельные иллюстрации, которые были неотъемлемой части повествования. Некоторые из его иллюстраций были нарисованы на изнаночной стороне тонкой бумаги с луковой кожурой, которую он использовал, которую он использовал, - его нарисованы на изнаночной стороне тонкой бумаги с луковой кожурой, которую он использовал. Как и в некоторых из своих черновиков рукописей, он иногда раздавал предварительные наброски близким друзьям и коллегам; другие даже были обнаружены в виде смятых шаров с половыми в кабинах, в он летел. ружены в коллекции нью-йоркского художника, скульптора и режиссера-экспериментатора Джозефа Корнелла. Одна редкая оригинальная акварель Маленького принца будет таинственным образом продана на книжной ярмарке подержанных книг в Японии в 1994 году, а будет подтверждена в 2007 году.

Не раская жизнь рисовал и рисовал, Сент-Экзюпери в течение многих лет рисовал мало. люди на его салфетках, скатертях, письмах любовникам и друзьям, линованным блокнотам и другим клочкам бумаги. Ранние персонажи появлялись во множестве раз, выполняя самые разные задачи. Некоторые из них выглядели как кукольные фигурки, тупики, ангелы с крыльями и даже фигура, похожая на фигуру, подобную той, что была в более позднем знаменитом фильме Роберта Крамба Продолжайте движение по грузовику 1968 года. В письме 1940 года другу оннарисовал персонажа с редкими волосами, с галстуком-бабочкой, которого он рассматривает как мальчишеское альтер-эго, а позже он такой же рисунок Элизабет Рейнал в офисе своего нью-йоркского издателя. Чаще всего миниатюрная фигура выражалась так: «... сорочка мальчика с вздернутыми носами, слишком короткими для него новыми мешковатыми штанами и с длинным шарфом, развевающимся на ветру. Обычно мальчик с озадаченным выражением лица... [T] его мальчика Сент-Экзюпери стали считать «маленьким принцем», и его обычно находили стоящим на вершине крошечной планеты. Большую часть времени он был один, иногда поднимаясь вверх. путь. Когда его спросили, почему они так поступили, Сент-Экзюпери, который считал фигуру своими альтер-эго, ответил, что они на самом деле преследовали «реалистичный идеал». В конце концов, Сент-Экзюпери остановился на образе юного не по годам развитого ребенка с его собственными светлыми волосами, и этот образ стал предметом спекуляций относительно его источника. Одна «наиболее яркая» иллюстрация изображает пилота-рассказчика, ведущего пилота-рассказчика, севшим

В ознаменование 50-летия и 70-летия публикации небольшого принца Библиотека и Музей Моргана организовал крупные выставки черновика рукописи Сент-Экзюпери, подготовительных рисунков и подобных материалов, полученных ранее из различных источников. ов была его близкая подруга в Нью-Йорке, Сильвия Гамильтон (позже Рейнхардт), которой автор передал свою рабочую рукопись незадал до возвращения в Алжир, чтобы возобновить свою работу в Свободных французских ВВС пилот. Черный пудель Гамильтона, Мокко, считается образцом для овцы Маленького принца, а кукла типа Рэггеди Энн помогла принцу заменить его. Кроме того, домашнее животное боксер, Гамильтон подарил ему, возможно, был моделью для лисы пустыни и ее тигра. Представитель музея заявил, что последние рисунки новеллы были утеряны.

Семь неопубликованных рисунков для книги были также показаны на выставке музея, включая устрашающие деревья баобаба, готовые уничтожить домашний астероид принца, а также изображение рассказчика, одинокого пилота, спящего рядом со своим самолетом. По словам одного из сотрудников библиотеки Моргана, это изображение, вероятно, было опущено, чтобы не придать истории «буквальность», которая отвлекала бы читателей. По словам Кристин Нельсон, хранителя литературных и исторических рукописей в Моргане, «[этот] образ вызывает у Сент-Экзюпери собственный опыт пробуждения в изолированном, таинственном месте. Другой рецензент отмечает, что автор «выбрал лучшие иллюстрации... чтобы сохранить неземной тон, который он хотел, чтобы его история источникаала. Выбирая между двусмысленностью и буквальным текстом и иллюстрациями, Сент-Экзюпери в каждом случае предпочтать ».« Он был очень хорош в вырезании того, что не было хорошим для его рассказа ».>

В 2001 году японский исследователь Ёсицугу Кунугияма предположил, что на обложке, нарисованной Сент-Экзюпери для «Маленького принца», намеренно изображена звездная композиция, созданная в честь праздника. 100-летие со дня рождения автора. выбранная из акварельных иллюстраций Сент-Экзюпери, содержала планеты Сатурн и Юпитер, а также звезду Альдебаран, расположенную в виде равнобед ренный треугольник, небесная конфигурация, которая произошла в начале 1940-х годов, и он, вероятно, знал, что в следующем раз она повторится в 2000 году. Сент-Экзюпери обладал превосходными способностями и мастером астрономическим навигатором, которое он изучал в Салон-де-Прованс вместе с Armée de l'Air (ВВС Франции).

Постпубликация

Стейси Шифф, один из основных биографов Сент-Экзюпери, писала о нем и его самой известной работе, «редко когда есть авторы и персонажи были так связаны связаны друг с другом, как Антуан де Сент-Экзюпери и его Маленький принц, и отмечая их двойные судьбы, «двое остались запутанными вместе, невинные близнецы, упавшие с неба». Другая отметили, что загадочность новеллы «усиливается параллелью между автором и субъектом: властные невиновные, чья жизнь из равных частей любви, которые падают на землю, мало впечатлены тем, что они здесь находят, и в итоге бесследно исчезают. «

Всего через несколько недель после того, как его новелла была впервые опубликована в апреле 1943 года, несмотря на мольбы его жены и до того, как Сент-Экзюпери получил какие-либо гонорары (а он никогда не получил бы), автор-авиатор присоединился к Свободные Французские войска. Он по-прежнему без принмерно Маленьким во время войны почти всегда держал при себе личный экземпляр.

В рамках миссии военного конвоя из 32 кораблей он отправился в Северную Африку, где он вернулся в свою старую эскадрилью, чтобы сражаться с союзниками, возобновить свою работу в пилота-разведчика, несмотря на все его друзей, коллег и коллег и коллег-летчиков, которые не могли помешать ему летать. Но потерян был в бою во время шпионской миссии в июле 1944 года с лунных пейзажей Корсики на континент. в рамках подготовки к вторжению союзников в оккупированную Францию ​​, всего за три недели до освобождения Парижа.

Прием

Многие из первых рецензентов книги были сбиты с толку Многослойная сюжетная линия басни и ее мораль, возможно, ожидают значительно более традиционного рассказа от ведущих писателей Франции. Его издатель ожидал такой реакции на произведение, которое не подпадало ни под категорию исключительно детской, ни взрослой литературы. Рецензент New York Times незадолго до публикации написал: «Что делает хорошую детскую книгу?...... Маленький принц, увлекательная сказка для взрослых, предположительная ценность. для мальчиков и 6, 8 и 10. [Это] вполне может быть книга порядка Путешествий Гулливера, что-то, что существует на двух уровнях ";« Сможете ли вы загромождать рассказ парадоксом и иронией и при этом удерживать интерес 8-10-летних? »Несмотря на двойственность рассказа, вероятно, по-прежнему« захватят воображение любого ребенка », Рейнал и Хичкок продвигали ее неоднозначно, говоря, что, по их мнению,« это новая книга Сент-Экзюпери », добавив к ее обложке:« Их мало истории, каким-то образом, в некоторой степени, навсегда изменяют

Остин Стивенс, также из «Нью-Йорк Таймс», заявлено, что рассказ содержит « Это своего рода кредо ». PL Трэверс, автор серии детских книг Мэри Поппинс, напишите в обзоре New York Herald Tribune : «Маленький принц будет светить на детей косым блеском. Тся разумом, и будет там светиться, пока не придет время для них осознать это».

Британский журналист Нил Кларк в Американский консерватор в 2009 году Расширенный взгляд на всю работу Сент-Экзюпери, комментируя, что она дает «... взгляд на человечество с высоты птичьего полета [и] содержит некоторые из самых глубоких наблюдений за состоянием человека, когда-либо написанных ». к эгоизму и материализму, [но] показывает, как жить ».

Книга пользовалась скромным первоначальным успехом, оставаясь в списке бестселлеров New York Times всего две недели, в отличие от его более раннего Английский перевод 1939 года, Wind, Sand and Stars, оставался в том же списке почти пять месяцев. Как культурный символ новелла регулярно привлекает новых читателей и рецензентов, ежегодно продается почти два миллиона экземпляров, а также порожда ет многочисленная адаптация. Сего дняшние упоминания Маленького принца включают в себя упоминание из New York Times, в котором он описывается как «абстрактный» и «баснословный».

Литературные переводы и печатные издания

Два издания «Маленького принца» (на французском языке и вверху справа на английском языке изображения, не показаны) в выставке Сент-Экзюпери в постоянной Французском музее авиации и космонавтики, Ле Бурже, Париж (2008). Некоторые из более чем 250 переводов Маленького принца, эти издания выставлены в Национальном музее этнологии, Осака, Япония (2013).

По состоянию на апрель 2017 года «Маленький принц» стал самым популярным в мире перевела нерелигиозную книгу (на 300 языков) вместе с итальянским романом Приключения Пиноккио.

Кэтрин Вудс (1886–1968) выпустила первый английский перевод 1943 года, к которому позже присоединились несколько других английских переводов. В ее переводе были ошибки. Один рецензент заметил, что почти «поэтический» английский перевод., если бы не его буквальная точность. По состоянию на 2019 год было опубликовано не менее семи дополнительных переводов на английский язык:

  • Ирен Тестот-Ферри, (ISBN 0-7567-5189-6, 1-е изд 1995 г.)
  • ТВФ Кафф, (ISBN 0-14-118562-7, 1-е изд. 1995 г.)
  • Алан Уэйкман, (ISBN 1-86205-066-X, 1-е изд. 1995 г.)
  • Ричард Ховард, ( ISBN 0-15-204804-9, 1-е изд. 2000 г.)
  • Рос и Хлоя Шварц, (ISBN 9781907360015, 1-е изд. 2010 г.)
  • Дэвид Уилкинсон, (двуязычное англо-французское студенческое издание, ISBN 0-9567215-9-1, 1-е изд. 2011 г.)
  • Майкл Морпурго, (ISBN 978-1784874179, 1-е изд. 2018 г.)
  • Гийен Межан (переведено через сверточную нейронную проект PoesIA, ISBN 9798621081355, 1-е изд. 2020)

Каждый приближается к сути оригинала с индивидуальным стилем и направленностью.

Часто используется Le Petit Prince как книга для начинающих для франкоязычных студентов, и было опубликовано несколько двуязычных и трехъязычных переводов. По состоянию на 2017 год он был переведен на более чем 300 языков и диалектов, включая сардинский, сконструированные международные языки из эсперанто и клингонский и конголезском языке Алур, а также напечатаны шрифтом Брайля для слепых читателей. Он также часто используется в введении разновидностей разновидностей разновидностей очень маленькими носителями, таких как майя <>(2001), амынский (2006) или банатский болгарский (2017). Это одна из немногих современных книг, которые были переведены на латынь, как Regulus, vel Pueri soli sapiunt в 1961 году Огюста Хори (1910–2002) и как Regulus в 2010 году Александра Винклера. В 2005 году книга была также переведена на тоба-ком, язык популярной северной Аргентины, как со шияксауолек нтаа. Это была первая книга, переведенная на этот язык после Нового Завета. Он также был переведен на северный итальянский диалект вогерец. Антрополог Флоренс Тола, комментируя пригодность произведения для перевода Тобана, сказала, что «нет ничего странного, [когда] Маленький принц разговаривает со змеей или лисой и путешествует среди звезд, это прекрасно вписывается в мифологию Тоба». 654>Лингвисты сравнили множество переводов и даже изданий одного и того же перевода по стилю, составу, названиям, формулировкам и генеалогии. В качестве примера: по состоянию на 2011 год существует около 47 переведенных изданий Маленького принца на корейский, а также около 50 различных переведенных изданий на китайском языке (выпущенных как в материковом Китае, так и на Тайване). Многие из них названы «Принц со звезды», в то время как носят название книги, является прямым переводом «Маленького принца». Изучая словосочетаний, использование неправильных и других стандартов, лингвисты могут определить исходный материал для каждой версии: был ли он заимствован из оригинального французского машинописного текста или из его первого перевода на английский язык Кэтрин Вудс или из адаптированных источников.

Первое издание, которое будет опубликовано во Франции, на родине Сент-Экзюпери, было напечатано его постоянным издателем в этой стране, Галлимаром, только после немецкой оккупации Франции. До освобождения Франции новые тиражи произведений Сент-Экзюпери были доступны только посредством секретных тиражей, например, в феврале 1943 года, когда 1000 экземпляров подпольной версии его бестселлера Pilote de guerre, немецкого вторжения во Францию, были тайно напечатаны в Лионе....

В ознаменование 70-летия публикации новеллы вместе с выставкой Моргана 2014 г. Издания Gallimard выпустили полное факсимильное издание оригинальной рукописной рукописи Сент-Экзюпери под названием Le Manuscrit du Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry: Facsimilé et Transcription, отредактированное Альбаном Серизье и Дельфин Лакруа. Книга в ее окончательном виде также была переиздана в юбилейных выпусках к 70-летию Houghton Mifflin Harcourt (на английском языке) и Gallimard (на французском).

Португальский перевод новеллы в 2007 году, отредактированный Eidouro Gráfica e Editora Ltda и представленный на XIII проводимой раз в два года книжной ярмарке в Рио-де-Жанейро, Бразилия, имеет Книгу рекордов Гиннеса как самую большую в мире опубликованную книгу. Этот впечатляющий фолиант имеет высоту 2,01 м (6 футов 7 дюймов) и ширину 3,08 м (10 футов 1 дюйм) в открытом виде и содержит 128 страниц.

Перуанскому профессору по имени Роджер Гонсало потребовалось два года, чтобы перевести роман на аймара, получив название «Пиринсипи Вава». Его оригинальные слова концепций, которых нет в аймаре, и объединенные с пояснительными сносками.

Испанские издания

После перевода Бонифачо дель Карриль, Маленький принц был впервые опубликовано на испанском языке как El Principito в сентябре 1951 г. аргентинским издателем Emecé Editores. Были созданы и другие испанские издания; В 1956 году мексиканское издательство Диана выпустило первое издание книги El pequeño príncipe, испанский перевод Хосе Марии Франсеса. Другое издание произведений было выпущено в Испании в 1964 году, четыре года спустя, в 1968 году, также были выпущены издания в Колумбии и Кубе с переводом Луиса Фернандеса в 1961 году. Чили первый перевод был переведен в 1981 г.; Перу в феврале 1985 г.; Венесуэла в 1986 году и Уругвай в 1990 году.

Баварские издания

Маленький принц имеет адаптацию для жителей Баварии, Австрия и Южный Тироль, охватывающие большое разнообразие баварского языка. Книга была адаптирована Йоханнесом Лиммером и опубликована в 2019 году. Она называется «Da gloane Prinz » (ISBN 978-1-096748-53-3 ) и содержит оригинальные изображения Антуана де Сент-Экзюпери.

Китайские издания

Маленький принц - одно из самых популярных и любимых произведений иностранной литературы в Китае. Сообщается, что существует более 70 переводов новеллы на китайский язык. Согласно официальной сайту организации «Наследие Антуана де Сент-Экзюпери-д'Аге», версия, переведенная Ли Цзихонг, опубликованная в январе 2013 года, была продана тиражом более двух миллионов экземпляров менее чем за четыре года. 293>

Расширение авторских прав во Франции

Из-за смерти Сент-Экзюпери во время войны его поместье получило гражданский кодекс обозначение Mort pour la France (английский : Умер за Францию), который был применен французским правительством в 1948 году. Среди положений закона - увеличение срока действия авторского права на 30 лет; таким образом, большинством творческих работ Сент-Экзюпери не потеряли во Франции статуса авторского права еще на 30 лет. Таким образом, исходный текст на французском языке был защищен авторскими правами почти во всем мире до 1 января 2015 года, остается под авторским правом в США до 2034 года и будет оставаться под защитой авторских прав во Франции до 2032 года. Однако законодательство ЕС об авторском праве колеблется от страны к стране, несмотря на годы попыток гармонизировать его в 70 лет. Французский закон допускает охрану авторских прав в течение 70 лет после смерти автора. Сент-Экзюпери за выдачу заслуги перед своей нацией получил еще 30 лет, что означает, что во Франции «Маленький принц» фактически не выходит из-за действия авторских прав до конца 2044 года.

Адаптации и сикв

Короткая демонстрационная запись 45 об / мин от Ричарда Бертона с повествованием о Маленьком принце с музыкой Морта Гарсона, отрывок из более длинной виниловой пластинки 33⅓ об / мин альбом. Бертон получил премию Грэмми за лучший детский альбом за повествование (1975). Шрифт, вдохновленный маленькимцем, графическим дизайнером Ю Лу

Широкая популярность новеллы Сент-Экзюпери привела к тому же он был адаптирован многихх за десятилетия. Кроме того, сам титульный персонаж был адаптирован для выполнения ряда рекламных ролей, в том числе в числе символов защиты окружающей среды компанией Toshiba Group. Он также изображался как «виртуальный посланник» в кампании против курения, проводимой Veolia Energy Services Group, и его имя использовалось в качестве названия эпизода в сериале. Потерянный.

Многослойная басня, стилизованная под детский рассказ с его философскими и парадокса, направленная, позволила «Маленькому принцу» быть перенесена в различные формы искусства и медиа, в том:

  • Виниловая пластика, кассета и компакт-диск: еще в 1954 году было создано несколько аудиовизуальных изданий на нескольких языках на нескольких языках на виниловой пластинке, кассете гораздо позже в виде компакт-диска, с одной английской версией, озвученной Ричард Бертон.
  • Радиопередачи : радиоспектакли производились в Штатах, с Раймондом Бёрром в 1956 году, и совсем недавно в Соединенном Королевстве BBC в Драматизация 1999 года Бонни Грир, продюсер Пэм Фрейзер Соломон.
  • Кино и телевидение: история создания как фильм еще в 1966 году. Советско-литовское, с его английской версией фильма в 1974 году, первой снятой в США с участием Боба Фоссе, поставив свой собственный танец под названием «Змея», и Джин Уайлдер как «Лисица». В 2015 году был выпущен главный новый 3D-фильм, сочетающий компьютерную анимацию и покадровую анимацию, под названием «Маленький принц» на английском языке и «Маленький принц» на французском языке.
  • Сцена. Популярность «Маленького принца» повлекла за собой широкие драматические адаптации в живых постановках как на профессиональном, так и на любительском уровне. Он стал основным продуктом театральной труппы, десятки постановок.
  • Графический роман : новая печатная версия рассказа в форме комиксов, написанная Джоанн Сфар в 2008 году. широко распространенное уведомление.
  • Pop-Up Book : новое печатное издание, использующее оригинальный текст (в переводе Ричарда Ховарда в 2000 г.) и оригинальные рисунки Сент-Экзюпери в качестве основы для тщательно продуманной поп-музыки. иллюстрации вверху, опубликованы Хоутон Миффлин Харкорт (ISBN 978-0-547-26069-3, 1-е изд. 2009 г.).
  • Opera и балет: несколько оперных и балетных версий новеллы были созданы еще в русской версии «Маленький», впервые исполненной в 1978 году с симфонической партитурой, написанной в 1960-х.
  • Концертная музыка: Концертная сюита на тему Ле Пети Принц для скрипки соло, арфы и камерного оркестра Жан-Паскаля Бейнтуса (премьера DSO Берлин - Кент Нагано - 2008)
Одна из известных сценических обработок детской и взрослой басни Сент-Экзюпери, вот этот в центре Rarig Proscenium Университета Миннесоты (2010).
  • Аниме : в 1978 году был снят японский мультсериал Хоси но Одзисама: Маленький принц, представ 39 серий, не соответствующих сюжету оригинальной повести. Каждый эпизод содержит приключение на планете, обычно на Земле, где Маленький принц каждый раз встречает разных людей и заводит друзей. Были сохранены некоторые ключевые элементы оригинальной истории. А именно золотые волосы маленького принца, его шарф, смех, название его планеты (B-612), роза и три вулкана. Аниме транслировалось и дублировалось на несколько языков, включая арабский, английский, французский, немецкий, итальянский, польский, португальский и испанский. Название английского дубляжа - «Приключения Маленького принца».
  • Прочее: были выпущены несколько музыкальных отрывков, игровые доски и версия новеллы для видеоигр.

В 1997 году Жан-Пьер Давидт. написал то, что можно было бы считать продолжением «Маленького принца», под названием «Маленький принц возвращается». В этой версии рассказчик, встрепевший кораблекрушение, встречает маленького принца на одиноком острове; принц вернулся за помощью против тигра, который угрожает его овце. Еще одно продолжение принца под названием «Возвращение Маленького» было написано бывшей актрисой Исатис де Сен-Симон, племянницей Консуэло де Сент-Экзюпери.

Почести и наследие

Музеи и выставки

Выставки Моргана

Нью-Йоркская Библиотека и музей Моргана организовали три показа показа показа оригинальной рукописи, первый показ которой состоялся в 1994 году по случаю 50-летия публикации рассказа, за соответствующий последовал один. в честь столетия со дня рождения автора в 2000 году, в 2014 году - последней крупнейшей выставкой, посвященной 70-летию новеллы.

На выставке 1994 года представлена ​​оригинальная рукопись, переведенная историком искусства музей Рут Кремер, а также несколько акварелей рассказа, взятых из постоянной коллекции Моргана. К экспонатам также прилагалось созданное им 20-минутное видео «Мой взрослый друг, Сент-Экзюпери», рассказанное актером Маколей Калкин, вместе с фотографиями автора, переписка с Консуэло, первое подпись издание «Маленького принца» и несколько международных изданий на других языках.

С января 2014 года в музее была открыта третья, значительно более крупная выставка, посвященная творческим истокам новеллы и ее истории. Главный показ «Маленького принца: Нью-Йоркская история» Отметил 70-летие этой истории. Он исследовал как нью-йоркское происхождение новеллы, так и творческие процессы Сент-Экзюпери, рассматривая его историю и картины по мере того, как они исследовали формы концептуальной зародышевой формы, к более изысканным версиям и, наконец, к первому изданию книги. По словам куратора Кристины Нельсон, это было, если бы посетители могли смотреть через его плечо, когда он работал. Финансирование выставки 2014 года было предоставлено предоставленными благотворителями, включая Фонд Кэролайн Макомбер, Хоутон Миффлин Харкорт, Air France и Совет штата Нью-Йорк по.

Новые, более обширные экспонаты включают 35 акварельных картин и 25 из 140 страниц рукописного рукописного оригинала, с почти неразборчивым почерком, нанесенным карандашом на «Верность» с водяными знаками на бумаге из кожи лука. Страницы рукописи с автографом содержали зачеркнутый контент, который не был опубликован в первом издании новеллы. Кроме того, к рукописи прилагается около 43 подготовительных карандашных рисунков, которые превратились в иллюстрации к рассказу, многие из которых были увлажнены влагой, которая покрывала его луковичную кожуру. На одной картине изображен принц, парящий над Землей в желтом шарфе, помятый, скомканный и выброшенный, прежде чем его забрали для сохранения. Другой рисунок, предоставленный внуком Сильвии Гамильтон, изображал крохотного принца, наблюдающего закат на своем домашнем астероиде; Две версии того же рисунка также были выставлены рядом с ним, позволяя посещать наблюдение за отслеженным совершенствованием рисунка. Первоначальная рабочая рукопись и эскизы, размещенные рядом со страницей из первого издания новеллы, позволили зрителям наблюдать за эволюцией творчества Сент-Экзюпери.

Незад до того, отправиться в Соединенные Штаты, чтобы присоединиться к своей разведывательной эскадрилье в Северной Америке в ее борьбе против нацистской Германии, Сент-Экзюпери неожиданно появился в военной форме дверей у близкой подруги Сильвии Гамильтон. Он представил свою рабочую рукопись и ее предварительные рисунки в «мятом бумажном пакете», положил на стол в прихожей ее дома, предлагая: «Я хотел бы подарить вам что-то великолепное, но это все, что у меня есть». На нескольких рукописи были случайные страницы от кофе и следы ожога от сигарет. Позже в 1968 году Морган приобрел Гамильтона рукопись стали объемом 30 000 слов, и ее центральным элементом выставок работ Сент-Экзюпери. На выставке 2014 года также были заимствованы артефакты и личные письма автора из поместья Сент-Экзюпери-д'Гэ, а также материалы из других коллекций, библиотек и музеев США и Франции. Одновременно с выставкой 2014 года Морган провел серию лекций, концертов и показов фильмов, включая выступления биографа Сент-Экзюпери Стейси Шифф, писателя Адама Гопника и автора Питер Сис о своей новой работе «Летчик и Маленький принц: Жизнь Антуана де Сент-Экзюпери»,

Дополнительные экспонаты, включающие фотографии Сент-Экзюпери, сделанные фотожурналистом Life Джон Филлипс, другие фотографии домов автора в районе Нью-Йорка, Орсон Уэллс сценарий новеллы, который режиссер пытался снять в сотрудничестве с Уолтом Диснеем, а также одна из немногих сохранившихся подписанных копий Маленького принца, подаренному 12-летнему сыну Гамильтона.

Дань Маленькому принцу на астероиде B-612 в Музее Маленького принца, Хаконэ, Япония (2007).

Постоянные экспонаты

  • В Ле Бурже, Париж, Франция, Французский музей авиации и космонавтики организовал специальную выставку в честь Сент-Экзюпе ry, и в котором представлены многие его литературные произведения. Среди них - различные ранние издания «Маленького принца». Остатки ВВС Франции P-38 Lightning, на котором он исчез, и которые были обнаружены в 2004 году, также можно увидеть.
  • В Хаконэ, Япония. В музее Маленького принца представлены открытые площади и скульптуры, такие как астероид B-612, площадь Фонарщиков и скульптура Маленького принца. На территории музея также есть Парк Маленького принца и Розарий Консуэло; однако основная часть музея - это его внутренние экспонаты.
  • В Кёнгидо, Южная Корея, есть имитация французской деревни Маленькая Франция, адаптированы элементы истории Маленького принца в его архитектуре и памятники. Есть несколько скульптур персонажей рассказа, и в деревне также есть ночлег в некоторых домах во французском стиле. Здесь представлена ​​история Маленького принца, художественная галерея и небольшой амфитеатр, расположенный в центре деревни для музыкантов и других представлений. Директор предприятия воспользовался услугами полмиллиона посетителей.

Специальная выставка

  • В 1996 году датский скульптор Йенс Гальшот представил художественную композицию, состоящую из семи блоков гранитных астероидов, «плавающих» по кругу вокруг двухметровой Земли планеты. Художественный мир был населен бронзовыми скульптурными фигурами, с маленькими принц встречался в своих путешествиях. Как и в книге, принц обнаруживает, что «главное невидимо глазу, и только сердцем можно по-настоящему увидеть». Работа была завершена в начале 1996 года и размещена на центральной площади Fuglebjerg, Дания, но позже была украдена с выставки в Биллунде в 2011 году.
  • В течение 2009 года в Сан-Паулу, Бразилия, гигантский выставочный центр искусств Ока представилкого принца в рамках «Года Франции и Маленького принца». Экспозиции занимали более 10 000 квадратных метров на четырех этажах, исследуя Сент-Экзюпери, Маленького принца и их философию, пока посетители проходили через тематические области пустыни, миров, звезд и космоса. Первый этаж выставочной площади был оформлен в виде огромной карты маршрутов автора и Aeropostale в Южной Америке и по всему миру. Также была включена полномасштабная копия его Caudron Simoun, разбившегося в симулированной пустыне Сахара.
  • В 2012 году каталонский архитектор Ян Бака представил скульптуру в Террасса, Каталония, изображающая Маленького принца вместе с предложением: «Только сердцем можно видеть правильно; то, что важно, невидимо для глаз ».

Места

Игровая площадка

скульптура фонарщика на «игровой площадке для рассказов», посвященная Маленькому принцу в Холоне, Израиль
  • Одна из «игровых площадок для» рассказов »- серия игровых площадок, посвященных знаменитым детские сказки в Холоне, Израиле - по мотивам Маленького принца. В нем представлены скульптуры и игровые конструкции, изображающие сцены и персонажей из книги.

Школы

  • L'école Le Petit Prince - это государственная начальная школа в небольшом поселке Генек на севере Франции, посвященная 1994 г. в результате слияния двух бывших школ. Здание с девятью классными комнатами и библиотекой выходит окнами на деревенскую площадь Terre des Hommes, площадь, также названную в честь философских мемуаров Сент-Экзюпери 1939 года: Terre des hommes.
  • A Начальная школа K – 6 на Avro Road в Мейпл, Онтарио, Канада, также был открыт в 1994 году как L'école élémentaire catholique Le Petit Prince. К 2014 году набор студентов увеличился с 30 студентов в первый год до примерно 325 детей. Одна из красочных картин принца Сент-Экзюпери находится на странице приветствия его веб-сайта.

Avenue

  • На юге Бразилии, в городе Флорианополис, есть Avenida Pequeno Príncipe (Авеню Маленького принца на португальском языке), название которой дань уважения Сент-Экзюпери, который проезжал через город во время своей авиаторской карьеры. это стало частью местной культуры.

Знаки отличия и награды

Эмблема истребителя [fr ] с изображением Маленького принца наверху.
  • До вывода из эксплуатации В 2010 году [fr ] (позже переименованная в 1/33 Belfort Squadron), одна из французских ВВС эскадрилий, на которых летал Сент-Экзюпери, приняла образ Маленького Принц в составе эскадрильи и хвостовой знак истребителей Dassault Mirage. Некоторые из самых быстрых самолетов в мире управлялись с Принцем, смотрящим через плечи их пилотов.
  • Литературная премия «Маленький принц» за персидский беллетристику писателей младше 15 лет, посвященную Название знаменитого произведения Сент-Экзюпери было создано в Иране Литературным фондом Чераг-э Мотале'ех. По словам секретаря общества Марьям Систани, в 2012 году на первый этап рецензирования было представлено около 250 работ молодых авторов, при этом в Тегеране в сентябре того же года был проведен отбор трех лучших писателей из 30 финалистов.
  • Несколько других наград Маленького принца также были учреждены в Европе, чтобы способствовать достижениям и передовым достижениям в различных областях, таких как помощь детям-аутистам, детская грамотность, детская литература (взрослыми), Кукольный театр Театр и театральное искусство.

Нумизматика и филателия

  • До того, как Франция приняла евро в качестве своей валюты, Сент-Экзюпери и рисунки из «Маленького принца» были в 50-х гг. франк банкнота; работа была выполнена швейцарским дизайнером Роджером Пфундом. Среди мер по борьбе с подделкой банкноты был микропечатный текст Le Petit Prince, видимый через сильное увеличительное стекло. Кроме того, в 2000 году была выпущена памятная монета номиналом 100 франков с изображением Сент-Экзюпери на аверсе и Маленького принца на реверсе.
  • В ознаменование 50-летия. годовщину безвременной кончины писателя, в 1994 году Израиль выпустил марку в честь святого Экс и Маленького принца. Филателистические памятные знаки были напечатаны по крайней мере в 24 других странах по состоянию на 2011 год.

Астрономия

См. также

  • Портал детской литературы
  • значок Портал спекулятивной фантастики
  • значок Портал романов
  • flag Французский портал

Примечания

Ссылки

Переводы

Источники

Дальнейшее чтение

  • Галембер, Лоран де. La grandeur du Petit Prince (диссертация), Éditions Le Manuscrit, 26 ноября 2002 г., ISBN 2-7481-1916- 9 (французский, PDF)
  • Da gloane Prinz, Антуан де Сент-Экзюпери, переведенный для баварцев, австрийцев и южных тиролийцев Иоганном Лиммером, ISBN 978 - 1-096748-53-3
  • Данн, Брюс.. Mushroom Press, 2009, ISBN 978-0615295404 (английский)

Внешние ссылки

На Викискладе есть медиафайлы, связанные, связанные с Le Petit Prince.
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Маленький принц
Последняя правка сделана 2021-06-10 10:38:19
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте