Лев, колдунья и волшебный шкаф

редактировать
Детский фантастический роман К.С. Льюиса, 1950

Лев, колдунья и волшебный шкаф
TheLionWitchWardrobe(1stEd).jpg Пыльник первого издания
АвторС. С. Льюис
ИллюстраторПолин Бейнс
Художник с обложекПолин Бейнс
СтранаВеликобритания
ЯзыкАнглийский
СерияХроники Нарнии
ЖанрДетская фантастика, Христианская литература
ИздательствоДжеффри Блес
Дата публикации16 октября 1950 г.
Тип носителяПечать (твердая обложка и мягкая обложка ), электронная книга
OCLC 7207376
LC Class PZ8.L48 Li
, за которым следуетпринц Каспиан

Лев, колдунья и волшебный шкаф - это фантастический роман для детей от C. С. Льюис, опубликованный Джеффри Блес в 1950 году. Это первый опубликованный и наиболее известный из семи романов в Хрониках Нарнии (1950–1956). Среди всех авторских книг она также наиболее широко хранится в библиотеках. Хотя изначально он был первым из «Хроник Нарнии», это второй том в последних изданиях, который упорядочен по хронологии рассказов. Как и другие Хроники, его проиллюстрировала Полин Бейнс, и ее труд сохранился во многих более поздних изданиях.

Большая часть романа происходит в Нарнии, земля говорящих животных и мифических существ, которой правит злая Белая Ведьма. В рамочной истории четверо английских детей переселяются в большой старый загородный дом после эвакуации во время войны. Младшая, Люси, трижды посещает Нарнию с помощью магии гардероба в запасной комнате. Трое братьев и сестер Люси находятся с ней во время ее третьего визита в Нарнию. В Нарнии братья и сестры, кажется, способны выполнить старое пророчество и оказаться в приключениях, чтобы спасти Нарнию и свою собственную жизнь. Лев Аслан отдает свою жизнь, чтобы спасти одного из детей; Позже он воскресает из мертвых, побеждает Белую Ведьму и венчает детей Королями и Королевами Нарнии.

Льюис написал книгу для (и посвятил ее) своей крестнице, Люси Барфилд. Она была дочерью Оуэна Барфилда, друга, учителя, советника и попечителя Льюиса. В 2003 году «Лев, колдунья и волшебный шкаф» занял девятое место в опросе BBC The Big Read. Журнал Time включил роман в свой список. из 100 лучших книг для молодежи всех времен.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Главные герои
  • 3 Написание
  • 4 Иллюстрации
  • 5 Прием
  • 6 Порядок чтения
  • 7 аллюзии
  • 8 религиозные темы
  • 9 различия между редакциями
  • 10 адаптации
    • 10.1 телевидение
    • 10.2 театр
    • 10.3 аудио
    • 10.4 кино
  • 11 ссылки
    • 11.1 Сноски
    • 11.2 Библиография
  • 12 Дополнительная литература
  • 13 Внешние ссылки

Сюжет

Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси Певенси эвакуированы из Лондона в 1940 году, чтобы избежать Блица, и отправлены жить с профессором Дигори Кирк в большой дом в английской деревне. Исследуя дом, Люси входит в гардероб и открывает для себя волшебный мир Нарнии. Здесь она знакомится с фауном мистером. Тамнус, который приглашает ее к себе в пещеру на чай и признается, что намеревался доложить о Люси Белой Ведьме, ложному правителю Нарнии, который держал землю вечной зимой, но он раскаивается и ведет ее домой. Хотя братья и сестры Люси поначалу не верят в ее историю о Нарнии, Эдмунд следует за ней в гардероб, оказывается в другом районе Нарнии и встречает Белую Ведьму. Ведьма уговаривает Эдмунда рахат-лукумом и убеждает его привести к ней своих братьев и сестер с обещанием стать принцем. Эдмунд воссоединяется с Люси, и они оба возвращаются домой. Однако Эдмунд отрицает существование Нарнии Питеру и Сьюзен после того, как узнал о личности Белой Ведьмы от Люси.

Вскоре после этого все четверо детей вместе входят в Нарнию, но обнаруживают, что мистер Тамнус арестован за измену. С детьми подружились мистер и миссис Бивер, которые рассказывают им о пророчестве, в котором говорится, что правление Белой Ведьмы закончится, когда «два Сына Адама и две дочери Евы» сядут на четыре престола Кайр-Паравела, и что власть Нарнии истинный правитель - великий лев по имени Аслан - возвращается к Каменному столу после нескольких лет отсутствия. Эдмунд ускользает в замок Белой Ведьмы, где находит двор, заполненный врагами Ведьмы, превращенными в каменные статуи. Эдмунд сообщает о возвращении Аслана Белой Ведьме, которая начинает движение к Каменному Столу с Эдмундом на буксире и приказывает казнить братьев Эдмунда и Бобров. Тем временем Бобры понимают, куда ушел Эдмунд, и ведут детей к Аслану за Каменным столом. Во время похода группа замечает, что снег тает, и воспринимает это как знак того, что магия Белой Ведьмы угасает. Это подтверждается визитом Деда Мороза, которого магия Ведьмы удержала от Нарнии, и он покидает группу с дарами и оружием.

Дети и Бобры достигают Каменного стола и встречают Аслана и его армию. Капитан волков Белой Ведьмы Могрим приближается к лагерю и нападает на Сьюзен, но его убивает Питер. Прибывает Белая Ведьма и вступает в переговоры с Асланом, используя «Глубинную магию рассвета времен», которая дает ей право убить Эдмунда за его измену. Затем Аслан говорит с Ведьмой наедине, и по возвращении он объявляет, что Ведьма отказалась от своих претензий на жизнь Эдмунда. Затем Аслан и его последователи перемещают лагерь в ближайший лес. В тот вечер Сьюзен и Люси тайно следуют за Асланом к Каменному столу. Они наблюдают издалека, как Ведьма убивает Аслана - поскольку они договорились в своем пакте пощадить Эдмунда. На следующее утро Аслана воскрешает «Более глубокая магия до Рассвета Времени», которая может обратить смерть, если добровольная жертва займет место предателя. Аслан ведет девочек в замок Ведьмы и оживляет нарнийцев, которых Ведьма обратила в камень. Они присоединяются к нарнийским силам, сражающимся с армией Ведьмы. Нарнийская армия побеждает, и Аслан убивает Ведьму. Затем дети Певенси становятся королями и королевами Нарнии в Каир-Паравеле.

После долгого и счастливого правления Певенси, ставшие взрослыми, отправляются на охоту на Белого Оленя, который, как говорят, исполняет желания тех, кто его поймает. Четверо прибывают к фонарному столбу, обозначающему вход в Нарнию, и, забыв об этом, случайно проходят через шкаф и возвращаются в Англию; они снова дети, с момента их отъезда не прошло и времени. Они рассказывают историю Кирке, который верит им и заверяет детей, что однажды они вернутся в Нарнию, когда меньше всего этого ожидают.

Главные герои

  • Люси - младшая из четырех братьев и сестер. В некотором отношении она - главный герой истории. Она первая обнаруживает землю Нарнии, в которую случайно попадает, когда входит в шкаф, исследуя дом профессора. Когда Люся рассказывает ей три родных брата о Нарнии, они не верят ей: Питер и Сьюзен думают, что она просто играет в игру, в то время как Эдмунд настойчиво высмеивает ее. В Нарнии она коронована как королева Люси Доблестная.
  • Эдмунд - второй младший из четырех братьев и сестер. У него плохие отношения с братом и сестрами. Эдмунд известен как лжец и часто изводит Люси. Соблазненный обещанием Белой Ведьмы силы и неограниченным запасом магических угощений, Эдмунд предает своих братьев и сестер. Позже он раскаивается и помогает победить Белую Ведьму. В конце концов его короновали Эдмундом Справедливым.
  • Сьюзен - второй по возрасту брат и сестра. Она не верит в Нарнию, пока не пойдет туда. Она и Люси сопровождают Аслана в путешествии к Каменному столу, где он позволяет Ведьме покончить с собой вместо Эдмунда. Ухаживая за тушей Аслана, она снимает с него намордник, чтобы восстановить его достоинство, и наблюдает за ордами мышей, которые грызут его путы. Затем она разделяет радость его воскрешения и стремление принести подкрепление в решающую битву. Сьюзен коронована как королева Сьюзен Нежная.
  • Питер - старший брат. Он рассудительно улаживает споры между младшим братом и сестрами, часто упрекая Эдмунда за его отношение. Питер также не верит рассказам Люси о Нарнии, пока не увидит это сам. Его провозглашают героем за убийство Могрима и за его команду в битве за свержение Белой Ведьмы. Он коронован как верховный король Нарнии и назван королем Петром Великолепным.
  • Аслан, лев, законный король Нарнии и других волшебных стран. Он жертвует собой, чтобы спасти Эдмунда, но вовремя воскрешается, чтобы помочь жителям Нарнии и детям Певенси против Белой Ведьмы и ее приспешников. Как «сын Императора за морем» (намек на Бога-Отца ), Аслан - всемогущий создатель Нарнии. Льюис рассказал, что он написал Аслана как портрет, хотя и не аллегорический портрет Христа.
  • Белая Ведьма - самопровозглашенной королевы земли и главного антагониста истории. Ее правление в Нарнии заставило зиму длиться сто лет, и конца ей не видно. Когда ее провоцируют, она обращает существ своей палочкой в ​​камень. Она боится исполнения пророчества о том, что «два сына Адама и две дочери Евы» (имеется в виду два человека мужского пола и два человека женского пола) вытеснят ее. Ее обычно называют «Белой ведьмой» или просто «ведьмой». Ее настоящее имя, Джадис, появляется однажды в объявлении, оставленном на двери Тамнуса после его ареста. Позже Льюис написал приквел, чтобы включить ее предысторию и объяснить ее присутствие в нарнийском мире.
  • Профессор - добрый старый джентльмен, который забирает детей, когда они эвакуируются из Лондона.. Он первый, кто поверил, что Люси действительно побывала в стране под названием Нарния. Он пытается логически убедить остальных, что она не придумала. После того, как дети вернутся из Нарнии, он уверяет их, что однажды они вернутся. Книга намекает, что он знает о Нарнии больше, чем предполагает (намеки расширены в более поздних книгах этой серии).
  • Тамнус, фавн, является первым человеком, Люси (который звонит его "мистер Тумнус") встречается в Нарнии. Тамнус подружился с Люси, несмотря на постоянный приказ Белой Ведьмы сдать любого найденного им человека. Изначально он планирует подчиниться приказу, но, полюбив Люси, он не может предупредить силы Ведьмы. Вместо этого он сопровождает ее обратно в безопасную страну. Его доброе дело позже передается Ведьме Эдмундом. Ведьма приказывает арестовать Тамнуса и обращает его в камень, но позже Аслан возвращает его к жизни.
  • Мистер и миссис Бивер, два бобра, друзья Тамнуса. Они принимают Питера, Сьюзан и Люси и ведут их к Аслану.

Написание

Льюис описал происхождение «Льва, колдуньи и волшебного шкафа» в эссе под названием «Все началось с картинки». :

Все началось со Льва с изображения фавна, несущего зонтик и свертки в заснеженном лесу. Эта картина была в моей голове с шестнадцати лет. Однажды, когда мне было около сорока, я сказал себе: «Давай попробуем составить историю об этом».

Незадолго до Второй мировой войны многие дети были эвакуированы из Лондона в английские сельские районы, чтобы избежать бомбардировок. Лондон в нацистской Германии. 2 сентября 1939 года три школьницы, Маргарет, Мэри и Кэтрин, поселились в The Kilns в Risinghurst, доме Льюиса в трех милях к востоку от Оксфорда центра города.. Позже Льюис предположил, что этот опыт дал ему новое понимание детей, и в конце сентября он начал рассказ для детей на нечетном листе, который сохранился как часть другой рукописи:

Эта книга о четырех детях, которых звали Энн, Мартин., Роза и Питер. Но больше всего о Петре, который был младшим. Всем им пришлось внезапно уехать из Лондона из-за воздушных налетов и из-за того, что отец, служивший в армии, ушел на войну, а мать выполняла какую-то военную работу. Их послали к родственнику матери, который был очень старым профессором, который жил один в деревне.

Неизвестно, сколько еще из истории, написанной Льюисом. Роджер Ланселин Грин думает, что он, возможно, даже завершил его. В сентябре 1947 года Льюис написал в письме о детских сказках: «Я сам пробовал одну, но, по единодушному мнению моих друзей, она была настолько плохой, что я ее уничтожил».

Сюжетный элемент вступления новый мир через заднюю часть гардероба определенно вошел в сознание Льюиса к 1946 году, когда он использовал его, чтобы описать свою первую встречу с действительно хорошей поэзией:

Я ни в коей мере не чувствовал, что меня становится больше или лучше качество удовольствие я уже знал. Это было больше похоже на то, как если бы шкаф, который до сих пор ценили как место для развешивания пальто, однажды, когда вы открыли дверь, оказался, чтобы вести в сад Гесперид...

В августе В 1948 году во время визита американского писателя Чада Уолша Льюис неопределенно говорил о завершении детской книги, которую он начал «в традициях Э. Несбита ». После этого разговора до начала следующего года мало что произошло. Потом все изменилось. В своем эссе «Все началось с картинки» Льюис продолжает: «Сначала я очень плохо представлял, как пойдет история. Но затем внезапно в нее вступил Аслан. Я думаю, что мне снились очень многие сны о львах. в тот раз. Кроме того, я не знаю, откуда появился Лев и почему он пришел. Но как только он оказался там, он собрал всю историю воедино, и вскоре он втянул шесть других нарнийских историй вслед за собой. "

Основные идеи книги перекликаются с строками, которые Льюис написал четырнадцатью годами ранее в его аллитерационной поэме «Планеты»:

... Гнев закончился
И беды улажены, зима прошла
И вина прощена, и удача
JOVE хозяин; и веселого веселья,
смех дам. Львиное сердце
... дети Юпитера.

Этот резонанс - центральный компонент дела, продвигаемый главным образом ученым из Оксфордского университета Майклом Уордом, поскольку семь хроник были смоделированы на основе семи классических астрологических планет, Лев, Колдунья и Платяной шкаф на Юпитере.

10 марта 1949 года Роджер Ланселин Грин обедал с Льюисом в Колледж Магдалины. После еды Льюис прочитал Грину две главы из своего нового детского рассказа. Льюис спросил мнение Грина об этой сказке, и Грин сказал, что считает ее хорошей. Рукопись «Льва, колдуньи и волшебный шкаф» была завершена к концу марта 1949 года. Люси Барфилд получила ее к концу мая. Когда 16 октября 1950 года Джеффри Блес в Лондоне опубликовал первое издание, были также завершены три новых «хроники»: «Принц Каспиан», «Путешествие Покорителя зари» и «Лошадь и его мальчик».

Иллюстрации

Издатель Льюиса, Джеффри Блес, позволил ему выбрать иллюстратора для романа и серии «Нарния». Льюис выбрал Полин Бейнс, возможно, основываясь на Дж. Рекомендация Р. Р. Толкина. В декабре 1949 года Блес показал Льюису первые рисунки к роману, и Льюис отправил Бейнсу записку, поздравляя ее, особенно с уровнем детализации. Оценка Льюиса иллюстраций очевидна в письме, которое он написал Бейнсу после того, как Последняя битва выиграла медаль Карнеги за лучшую детскую книгу 1956 года: «Разве это не« наша »медаль? «Я уверен, что были учтены не только текст, но и иллюстрации».

В британском издании романа было 43 иллюстрации; Американских изданий вообще было меньше. В популярном американском издании в мягкой обложке, изданном Collier в период с 1970 по 1994 год и разошедшимся миллионами, было всего 17 иллюстраций, многие из которых были сильно обрезаны с оригиналов, что дало многим читателям в этой стране совершенно иной опыт чтения романа. Все иллюстрации были восстановлены для всемирного издания HarperCollins 1994 года, хотя этим иллюстрациям не хватало ясности ранних печатных изданий.

Reception

Льюису очень понравилось писать «Льва, колдунью и волшебный шкаф», и он приступил к делу. о продолжении Принц Каспиан вскоре после окончания первого романа. Он завершил продолжение к концу 1949 года, менее чем через год после завершения первой книги. «Лев, колдунья и волшебный шкаф» мало читали в 1949 году и не были опубликованы до конца 1950 года, так что его первоначальный энтузиазм не был вызван положительным приемом публики.

Хотя сегодня Льюис известен благодаря своей силе. Что касается рассказов о Нарнии как об очень успешном детском писателе, первоначальная критическая реакция была приглушенной. В то время было модно, чтобы детские сказки были реалистичными; фэнтези и сказки рассматривались как снисходительные, подходящие только для очень маленьких читателей и потенциально вредные для детей старшего возраста, даже мешающие их способности общаться с повседневной жизнью. Некоторые обозреватели сочли сказку откровенно моралистической или переоценкой христианских элементов - попыток внушить детям идеологию. Другие были обеспокоены тем, что многие инциденты с насилием могут напугать детей.

Издатель Льюиса, Джеффри Блес, опасался, что сказки о Нарнии не будут продаваться и могут нанести ущерб репутации Льюиса и повлиять на продажи других его книг. Тем не менее, роман и его последователи пользовались большой популярностью у молодых читателей, и издатель Льюиса вскоре захотел выпустить новые истории о Нарнии.

Исследование 2004 года в Соединенных Штатах показало, что «Лев» - это обычная книга для чтения вслух. для семиклассников в школах округа Сан-Диего, Калифорния. В 2005 году он был включен в нерейтинговый список TIME из 100 лучших англоязычных романов, опубликованных с 1923 года. На основании онлайн-опроса 2007 года, Национальная ассоциация образования США внесла его в список как одна из его «100 лучших книг для детей». В 2012 году он занял пятое место среди детских романов всех времен в опросе, опубликованном School Library Journal, ежемесячным изданием, ориентированным преимущественно на американскую аудиторию.

Исследование 2012 года, проведенное университетом из Вустера определили, что это вторая по распространенности книга, которую взрослые Великобритании читали в детстве, после Приключений Алисы в стране чудес. (Взрослые, не считая родителей, поставили «Алису и Льва» на пятое и шестое места как книги, которые должны читать следующее поколение или их дети должны читать при жизни.) Журнал

TIME включил роман в свой «Все- ВРЕМЯ 100 романов »(лучшие англоязычные романы с 1923 по 2005 год). В 2003 году роман занял 9 место в обзоре BBC The Big Read. Он также был опубликован на 47 иностранных языках.

Порядок чтения

«Я думаю, что согласен с вашим [хронологическим] порядком чтения книг больше, чем с порядком вашей матери. Серия не планировалась заранее, поскольку она думает. Когда я писал "Льва", я не знал, что собираюсь писать дальше. Затем я написал П. Каспиана в качестве продолжения и все еще не думал, что их будет больше, а когда я написал "Путешествие", я почувствовал себя вполне конечно, это будет последний, но я обнаружил, что ошибался. Так что, возможно, не имеет большого значения, в каком порядке их читали. Я даже не уверен, что все остальные были написаны в том же порядке, в котором они были опубликованы. "

С. Ответ С. Льюиса на письмо Лоуренса Крига, американского фаната, который спорил со своей матерью о порядке чтения.

Изначально книга «Лев, колдунья и волшебный шкаф» была опубликована как первая книга. в Хрониках Нарнии. Большинство переизданий романов до 1980-х годов также отражали порядок оригинальной публикации. В 1980 году HarperCollins опубликовал серию, упорядоченную по хронологии событий в романах. Это означало, что Племянник Мага был назван первым в серии. HarperCollins, которая ранее публиковала выпуски романов за пределами Соединенных Штатов, также приобрела права на публикацию романов в этой стране в 1994 году и использовала эту последовательность в едином всемирном издании, опубликованном в том же году.

Лоуренс Криг., молодой фанат, написал Льюису, прося его решить между его взглядами на правильную последовательность чтения романов - в соответствии с последовательностью событий, при этом племянник волшебника был поставлен на первое место - и мнением его матери, которая считала порядок публикации (сначала были помещены «Лев, колдунья и волшебный шкаф») было более подходящим. Льюис ответил, как будто поддерживая взгляды Крига-младшего, хотя и указал, что взгляды автора могут быть не лучшим руководством и что, возможно, не имеет значения, в каком порядке они были прочитаны.

Однако порядок публикации отражает стратегию Льюиса по привлечению читателей в мир Нарнии. В книге, которую он написал первой, Люси Певенси обнаружила гардероб, который открывается в лес, и таинственный фонарный столб создает ощущение тревоги по поводу неизвестной земли, которую она открывает впервые. Это было бы неприятно, если бы читатель уже был представлен Нарнии в «Племяннике волшебника» и уже знает происхождение Нарнии, гардероба и фонарного столба. Действительно, повествование «Племянника волшебника», похоже, предполагает, что читатель уже прочитал «Льва, колдунью и волшебный шкаф» и теперь ему показывают его начало.

Пол Форд цитирует нескольких ученых, которые высказывались против решение HarperCollins представить книги в порядке их внутренней хронологии, и продолжает, «большинство ученых не согласны с этим решением и находят его наименее соответствующим глубочайшим намерениям Льюиса».

Намеки

Льюис писал, что «Нарнийские книги - не столько аллегории, сколько предположения. Предположим, что существовал нарнийский мир и он, как и наш, нуждался в искуплении. Какого рода воплощение и Страсти Христос мог бы там претерпеть?»

Основная история - это аллегория распятия Христа: Аслан жертвует собой ради Эдмунда, предателя, который, возможно, заслуживает смерти, точно так же, как христиане верят, что Иисус принес себя в жертву за грешников. Аслана убивают на Каменном Столе, символизируя Закон Моисея, который нарушается, когда он воскресает, символизируя замену строгой справедливости Закона Ветхого Завета искупительной благодатью и прощением, дарованным на основа заместительного искупления, согласно христианскому богословию.

Персонаж профессора основан на В. Т. Киркпатрике, который обучал 16-летнего Льюиса. «Кирк», как его иногда называли, многому научил молодого Льюиса ясному мышлению и общению, навыкам, которые впоследствии будут бесценны для него.

Нарнию застала бесконечная зима, которая длилась столетие, когда дети первый вход. Норвежская традиция мифологизирует «великую зиму», известную как Фимбулвинтер, которая, как говорят, предшествовала Рагнарёку. Похищение Эдмунда Белой Ведьмой напоминает обольщение и заключение Кая Снежной Королевой в новеллы Ганса Христиана Андерсена с таким именем.

Между Белыми есть несколько параллелей. Ведьма и бессмертная белая королева Айеша из Х. «Она » Райдера Хаггарда, роман, которым очень восхищался Льюис.

рассказ Эдит Несбит «Тетя и Амабель» включает мотив девушки, входящей в гардероб, чтобы получить доступ в волшебное место.

Освобождение тела Аслана от Каменного стола напоминает сцену из рассказа Эдгара Аллана По «Яма и маятник ", в которой заключенный освобождается, когда крысы грызут его путы. В более поздней книге, «Принц Каспиан», мы узнаем, что в качестве награды за свои действия мыши обрели такой же интеллект и речь, что и другие нарнийские животные.

Религиозные темы

Одна из наиболее значимых рассматриваемых тем. в "Лев, колдунья и волшебный шкаф" К.С. Льюиса - тема христианства. Различные стороны персонажей и событий романа отражают библейские идеи христианства. Лев Аслан является одним из самых ярких примеров, поскольку его смерть очень похожа на смерть Иисуса Христа. Хотя многие читатели установили эту связь, Льюис отрицал, что темы христианства были преднамеренными, говоря, что его письмо начиналось с изображения персонажей, а все остальное возникло только в процессе написания. Хотя Льюис отрицал намеренное превращение этой истории в строго христианский богословский роман, он все же признал, что это могло помочь маленьким детям принять христианство в свою жизнь, когда они вырастут.

После того, как дети войдут в мир. из Нарнии через шкаф Эдмунд попадает в беду на службе Белой Ведьмы, поскольку она соблазняет его рахатами-лукумами. Когда Эдмунду угрожает смерть, Аслан предлагает вместо этого пожертвовать собой. Аслана сбривают с меха и наносят удар ножом на каменном алтаре. Это похоже на то, как Иисуса публично избивали, унижали и распинали. После своей жертвы Аслан позже возрождается и продолжает помогать детям спасти Нарнию. Хотя эта последовательность событий сопоставима со смертью Иисуса, она не идентична ей. Есть несколько отличий, например, тот факт, что Аслан не позволил убить себя, чтобы спасти всю Нарнию, а только чтобы спасти Эдмунда. Аслан также мертв только на одну ночь, а Иисус вернулся на третий день. Несмотря на эти различия, образ Аслана и события его смерти и возрождения отражают библейское повествование о смерти и воскресении Иисуса, что усиливает тему христианства на протяжении всего романа.

Различия между редакциями

В соответствии с правилами профсоюза, текст «Льва, колдуньи и волшебный шкаф» был изменен для публикации первого американского издания Macmillan US в 1950 году. Льюис воспользовался этой возможностью, чтобы внести следующие изменения в оригинальное британское издание, опубликованное Джеффри Блесом ранее в том же году:

  • В первой главе американского издания животные, к которым Эдмунд и Сьюзен проявляют интерес, - это змеи и лисы, а не лисы и кролики британского издания.
  • В шестой главе американского издания имя начальника полиции Белой Ведьмы изменено на «Фенрис Ульф » с «Маугрим» "в британском языке.
  • В тринадцатой главе американского издания" ствол W orld Ash Tree "занимает место" огненных камней Тайного холма ".

Когда HarperCollins взяли на себя публикацию серии в 1994 году, они начали использовать оригинальное британское издание для все последующие английские издания по всему миру. Текущее американское издание Scholastic содержит 36 135 слов.

Адаптации

Телевидение

Рассказ трижды адаптировался для телевидения. Первая адаптация представляла собой сериал из десяти частей, снятый ABC Weekend Television для ITV и транслировавшийся в 1967 году. В 1979 году анимационный телефильм, режиссер Арахис режиссер Билл Мелендес, транслировался и получил первую премию Эмми за выдающуюся анимационную программу. Третья телеадаптация была произведена в 1988 году на BBC с использованием комбинации живых актеров, аниматронных марионеток и анимации. Адаптация 1988 года была первой из серии из четырех адаптаций Нарнии за три сезона. Программа была номинирована на премию «Эмми» и выиграла BAFTA.

Theatre

. Сценические адаптации включают версию 1984 года, поставленную в лондонском Вестминстерском театре, спродюсированной Vanessa Ford Productions. Пьеса, адаптированная Глином Роббинсом, была поставлена ​​Ричардом Уильямсом и разработана Марти Флудом. Жюль Таска, Тед Драхман и Томас Тирни совместно работали над музыкальной адаптацией, опубликованной в 1986 году.

В 1997 году Trumpets Inc., филиппинская христианская театральная и музыкальная продюсерская компания, выпустила музыкальное исполнение, которое Дуглас Грешам, пасынок Льюиса ( и сопродюсер экранизаций Walden Media) открыто заявил, что, по его мнению, это наиболее близко к замыслу Льюиса. В роли Эдмунда Певенси, в частности, сыграл популярный молодой филиппинский певец Сэм Консепсьон.

В 1998 году Королевская шекспировская труппа сделала адаптацию Адриана Митчелла, для которой было опубликовано действующее издание. Стратфордский фестиваль в Канаде представил новую постановку работы Митчелла в июне 2016 года.

В 2003 году была австралийская коммерческая сценическая постановка Малкольма К. Кука Продакшнс с гастролями по стране. как куклы в натуральную величину, так и люди-актеры. Его поставила известный кинорежиссер Надя Тасс, в главных ролях: Аманда Магглетон, Деннис Олсен, Миган Дэвис и Иоланда Браун.

В 2011 году в постановке «Le Clanché du Rand» с участием двух актеров. открылся Off-Broadway в Нью-Йорке по адресу St. Театр Люка. Спектакль поставила Джулия Бердсли О'Брайен, в главных ролях сыграли Эрин Лейтон и Эндрю Фортман. По состоянию на 2014 год производство в настоящее время идет с замещающим составом Эбигейл Тейлор-Сансом и Рокфорда Сансома.

В 2012 году Майкл Фентиман с Рупертом Гулдом со-режиссером Лев, колдунья и платяной шкаф в «Шатровой постановке» Threesixty в Кенсингтонских садах, Лондон. Он получил обзор Guardian с тремя звездами.

Аудио

Было выпущено несколько аудио-изданий, как для прямого чтения, так и для инсценировок.

В 1981 году Майкл Хордерн прочитал сокращенные версии классической сказки (и других в серии). В 2000 году была выпущена полная аудиокнига, озвученная Майклом Йорком. (Все книги были выпущены в аудиоформате, их читали разные актеры.)

В 1988 году BBC Radio 4 устроило полную инсценировку. В 1998 году Семья в центре внимания Радиотеатр также адаптировал эту историю. И оригинальная версия BBC, и версия Focus on the Family транслировались по радио BBC. Оба являются первыми в серии адаптации всех семи книг Нарнии. Серия BBC использует название Tales of Narnia, в то время как версия Focus on the Family использует более знакомое прозвище Chronicles. Версия «Сосредоточение внимания на семье» также длиннее, с полной оркестровой партитурой, повествованием, большим количеством актеров и вступлением Дугласа Грешема, пасынка К.С. Льюиса.

Фильм

В 2005 году история была адаптирована для театрального фильма, сопродюсерами которого выступили Walt Disney Pictures и Walden Media.. До сих пор за ним последовали еще два фильма: Хроники Нарнии: Принц Каспиан и Хроники Нарнии: Путешествие Покорителя Зари. Последний был продюсером 20th Century Fox и Walden Media.

Ссылки

Сноски

Библиография

  • Ford, Paul F. (2005). Спутник Нарнии: переработанное издание. Сан-Франциско: HarperCollins. ISBN 978-0-06-079127-8.
  • Хупер, Уолтер, изд. (1982). Об рассказах и других литературных очерках. Автор К. С. Льюис. Харкорт Брейс Йованович. ISBN 0-15-668788-7.
  • Schakel, Peter J. (2002). Imagination and the arts in C. S. Lewis: journeying to Narnia and other worlds. Университет Миссури Пресс. ISBN 978-0-8262-1407-2.
  • Veith, Gene (2008). The Soul of Prince Caspian: Exploring Spiritual Truth in the Land of Narnia. David C. Cook. ISBN 978-0-7814-4528-3.

Further reading

  • Sammons, Martha C. (1979). A Guide Through Narnia. Wheaton, Illinois: Harold Shaw Publishers. ISBN 978-0-87788-325-8.
  • Downing, David C. (2005). Into the Wardrobe: C. S. Lewis and the Narnia Chronicles. San Francisco: Jossey-Bass. ISBN 978-0-7879-7890-7.
  • Ryken, Leland; and Mead; Marjorie Lamp (2005). A Reader's Guide Through the Wardrobe: Exploring C. S. Lewis's Classic Story. London: InterVarsity Press. ISBN 978-0-8308-3289-7.

External links

Wikiquote has quotations related to: The Lion, the Witch and the Wardrobe
Последняя правка сделана 2021-06-10 10:36:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте