Бегущий за воздушным змеем

редактировать
Роман Халеда Хоссейни
Бегущий за воздушным змеем
Kite runner.jpg Обложка первого издания (США в твердом переплете)
АвторХалед Хоссейни
Художник с обложкиХони Вернер
СтранаСША
ЯзыкАнглийский
Жанр
ИздательRiverhead Books
Дата публикации29 мая 2003 г.
Страницы372
ISBN 1-57322-245-3
OCLC 51615359
Десятичный формат Дьюи 813 /.6 21
Класс LC PS3608.O832 K58 2003

Кайт-бегун - первый роман афгано-американского автора Халеда Хоссейни. Опубликованный в 2003 году издательством Riverhead Books, он рассказывает историю Амира, молодого мальчика из района Вазир Акбар Хан в Кабуле. История разворачивается на фоне бурных событий, от падения афганской монархии до советской военной интервенции, бегства беженцев в Пакистан. и США, а также усиление режима Талибана.

Хоссейни прокомментировал, что считает «Бегущего за змеем» историей взаимоотношений отца и сына, подчеркивая семейные аспекты повествования, элемент, который он продолжал использовать в своих более поздних работах. Темы вины и искупления занимают видное место в романе, а основная сцена изображает акт сексуального насилия, который происходит против Хасана и который Амир не может предотвратить. Ситуация в целом стала главной причиной прекращения дружбы Амира и Хасана. Вторая половина книги посвящена попыткам Амира искупить этот проступок, спасая сына Хасана два десятилетия спустя.

«Бегущий за змеем» стал бестселлером после того, как был напечатан в мягкой обложке, и был популяризирован в книжных клубах. Он появлялся в списке бестселлеров New York Times более двух лет, в США было продано более семи миллионов копий. Отзывы в целом были положительными, хотя некоторые части сюжета вызвали серьезные споры в Афганистане. После публикации был создан ряд адаптаций, в том числе одноименный фильм 2007 года, несколько постановок и графический роман. Роман также доступен в виде аудиокниги на нескольких компакт-дисках, прочитанной автором.

Содержание

  • 1 Состав и публикация
  • 2 Краткое содержание сюжета
    • 2.1 Часть I
    • 2.2 Часть II
    • 2.3 Часть III
  • 3 символа
  • 4 темы
  • 5 Критично прием
    • 5.1 Общие
    • 5.2 Споры
  • 6 Адаптации
    • 6.1 Фильм
    • 6.2 Другое
  • 7 См. также
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Состав и публикация

Халед Хоссейни, 2007

Халед Хоссейни работал терапевтом в больнице Кайзер в Маунтин-Вью, Калифорния в течение нескольких лет, прежде чем опубликовать «Бегущего за змеем». В 1999 году Хоссейни узнал из новостного сообщения, что талибы запретили запуск воздушных змеев в Афганистане - ограничение, которое он нашел особенно жестоким. Эта новость "задела его лично", поскольку он вырос в этом спорте, когда жил в Афганистане. Он был мотивирован написать 25-страничный рассказ о двух мальчиках, которые запускают воздушных змеев в Кабуле. Хоссейни представил копии в Esquire и The New Yorker, которые оба отклонили его. Он заново открыл рукопись в своем гараже в марте 2001 года и начал расширять ее до нового формата по предложению друга. По словам Хоссейни, повествование стало «намного мрачнее», чем он предполагал изначально. Его редактор, Синди Шпигель, «помогла ему переработать последнюю треть его рукописи», что, по ее словам, довольно часто встречается в первом романе.

Как и в последующих романах Хоссейни, «Бегущий за змеем» охватывает период нескольких поколений и фокусируется на об отношениях между родителями и их детьми. Последнее было непреднамеренным; Хоссейни заинтересовался этой темой в процессе написания. Позже он рассказал, что часто придумывал фрагменты сюжета, рисуя их изображения. Например, он решил сделать Амира и Хасана братьями только после того, как «набросал это».

Как и Амир, главный герой романа, Хоссейни родился в Афганистане и покинул страну в юности. не возвращался до 2003 года. Таким образом, его часто спрашивали о степени автобиографичности книги. В ответ он сказал: «Когда я говорю, что это я, тогда люди выглядят неудовлетворенными. Параллели довольно очевидны, но... Я оставил несколько двусмысленных вещей, потому что хотел свести с ума книжные клубы». Покинув страну примерно во время советского вторжения, он чувствовал определенную долю вины выжившего : «Всякий раз, когда я читал рассказы об Афганистане, моя реакция всегда была с оттенком вины. Многие из моих друзей детства испытывали чувство вины. очень тяжелые времена. Некоторые из наших двоюродных братьев погибли. Один погиб в бензовозе, пытаясь сбежать из Афганистана [инцидент, который Хоссейни выдумал в «Бегущем за змеем»]. Поговорим о вине. Он был одним из тех детей, с которыми я рос запускал змеев. отец был застрелен ". Тем не менее, он утверждает, что сюжет вымышленный. Позже, когда писал свой второй роман Тысяча великолепных солнц (тогда он назывался «Сновидения в Титаник-Сити»), Хоссейни заметил, что он счастлив, что главными героями были женщины, поскольку это «должно положить конец автобиографическому вопросу. раз и навсегда ».

Riverhead Books опубликовали« Бегущего за змеем », заказав первоначальную печать 50 000 экземпляров в твердом переплете. Он был выпущен 29 мая 2003 года, а издание в мягкой обложке было выпущено годом позже. Хоссейни в течение года не занимался медициной, чтобы продвигать книгу, подписывать копии, выступать на различных мероприятиях и собирать средства для афганских целей. Первоначально опубликованный на английском языке, «Бегущий за змеем» был позже переведен на 42 языка для публикации в 38 странах. В 2013 году Riverhead выпустила юбилейное издание, посвященное 10-летию, с новой обложкой в ​​золотой оправе и предисловием Хоссейни. В том же году, 21 мая, Халед Хоссейни опубликовал еще одну книгу под названием И эхо гор.

Краткое изложение сюжета

Часть I

Район Вазир Акбар Хан в Кабуле, действие в Части I

Амир, обеспеченный пуштунский мальчик, и Хасан, хазарейский мальчик, который является сыном Али, слуги отца Амира, проводят свои дни борьба с воздушными змеями в прежде мирном городе Кабул. Запуск воздушных змеев был способом избежать ужасной реальности, в которой жили два мальчика. Хасан - успешный «бегун воздушных змеев» для Амира; он знает, куда приземлится змей, даже не глядя на него. Оба мальчика остались без матери: мать Амира умерла при родах, а мать Хасана, Санаубар, просто бросила его и Али. Отец Амира, богатый торговец, которого Амир нежно называет Баба, любит обоих мальчиков. К раздражению Амира, он покупает Хасану то же самое, что и Амир. Он даже платит за хирургическое исправление заячьей губы Хасана. С другой стороны, Баба часто критикует Амира, считая его слабым и лишенным мужества, даже угрожая физическим наказанием, когда он жалуется на Хасана. Амир находит более добрую отцовскую фигуру в Рахим-хане, ближайшем друге Бабы, который понимает его и поддерживает его интерес к писательству, тогда как Баба считает, что этот интерес достоин только женщин. В редкий момент, когда Амир сидит на коленях у Бабы, вместо того, чтобы его выгнали в качестве беспокойства, он спрашивает, почему его отец употребляет алкоголь, запрещенный исламом. Баба говорит ему, что муллы - лицемеры, и единственный настоящий грех - это воровство, принимающее множество форм.

Ассеф, мальчик постарше с садистской склонностью к насилию, издевается над Амиром за то, что он общается с хазарейцами, которые, по его мнению, являются низшей расой, представители которой принадлежат только к хазараджату.. Асеф сам наполовину пуштун, у него мать-немка и типичный светловолосый голубоглазый немец. Однажды он готовится атаковать Амира кастетами, но Хасан защищает Амира, угрожая выстрелить Ассефу в глаз своей рогаткой. Ассеф отступает, но клянется однажды отомстить.

В один триумфальный день Амир выигрывает местный турнир по борьбе с воздушными змеями и, наконец, заслуживает похвалы Бабы. Хасан бежит за последним вырезанным змеем, большим трофеем, говоря Амиру: «Тысячу раз больше для тебя». Однако, найдя воздушного змея, Хасан встречает Ассефа в переулке. Хасан отказывается отдавать воздушный змей, и Ассеф жестоко избивает его и насилует. Амир становится свидетелем этого акта, но слишком напуган, чтобы вмешаться. Он знает, что, если он не принесет домой воздушного змея, Баба будет меньше гордиться им. Он чувствует себя невероятно виноватым, но знает, что его трусость разрушит любые надежды на привязанность Бабы, поэтому он умалчивает об этом инциденте. После этого Амир держится подальше от Хасана; его чувство вины мешает ему общаться с мальчиком. Психическое и физическое благополучие Хасана начинает ухудшаться.

Амир начинает верить, что жизнь была бы легче, если бы Хасана не было рядом, поэтому он кладет часы и немного денег под матрас Хасана в надежде, что Баба заставит его уйти; Хасан ложно признается, когда сталкивается с Бабой. Хотя Баба считает, что «нет дела хуже, чем воровство», он прощает его. К сожалению Бабы, Хасан и Али все равно уходят, потому что Хасан рассказал Али, что с ним случилось. Амир свободен от ежедневных напоминаний о своей трусости и предательстве, но все еще живет в их тени.

Часть II

В 1979 году, пять лет спустя, Советский Союз осуществил военное вмешательство в Афганистан. Баба и Амир сбегают в Пешавар, Пакистан, а затем в Фремонт, Калифорния, где они поселяются в ветхой квартире. Баба начинает работу на заправке. После окончания средней школы Амир посещает занятия в Государственном университете Сан-Хосе, чтобы развивать свои письменные навыки. Каждое воскресенье Баба и Амир зарабатывают дополнительные деньги, продавая подержанные товары на блошином рынке в Сан-Хосе. Там Амир встречает другую беженку Сораю Тахери и ее семью. У Бабы диагностирован неизлечимый рак, но он все еще способен оказать Амиру последнюю услугу: он просит у отца Сораи разрешения на то, чтобы Амир женился на ней. Он соглашается, и они женятся. Вскоре после этого Баба умирает. Амир и Сорая живут в счастливом браке, но, к своему сожалению, узнают, что не могут иметь детей.

Амир начинает успешную карьеру писателя. Спустя пятнадцать лет после свадьбы Амиру звонит лучший друг своего отца (и фигура отца его детства) Рахим Хан. Умирающий Хан просит Амира навестить его в Пешаваре. Он загадочно говорит Амиру: «Есть способ снова стать хорошим».

Часть III

От Рахим-хана Амир узнает, что Хасан и Али мертвы. Али погиб на фугасе. Хасан и его жена были убиты после того, как Хасан отказался позволить Талибану конфисковать дом Бабы и Амира в Кабуле. Рахим Хан далее показывает, что Али был бесплоден и не был биологическим отцом Хасана. Хасан на самом деле был сыном Санаубара и Бабы, что делало его сводным братом Амира. Наконец, Хан говорит Амиру, что он вызвал Амира в Пакистан, чтобы попросить его спасти сына Хасана, Сохраба, из приюта в Кабуле.

Амир ищет Сохраба в сопровождении Фарида, афганского таксиста и ветерана войны с Советами. Они узнают, что чиновник талибов часто приходит в приют, приносит деньги и обычно забирает с собой девушку. Иногда он выбирает мальчика, в последнее время Сохраба. Директор приюта говорит Амиру, как найти чиновника, и Фарид договаривается о встрече в своем доме, заявляя, что ведет с ним «личные дела».

Амир встречает лидера Талибана, который раскрывается как Асеф. Сохраб содержится в доме Ассефа как танцующий мальчик. Ассеф соглашается отказаться от него, если Амир сможет победить его в бою. Затем Ассеф сильно бьет Амира, ломая несколько костей, пока Сохраб не использует рогатку, чтобы выстрелить медным шаром в левый глаз Ассефа. Сохраб помогает Амиру выйти из дома, где он теряет сознание и просыпается в больнице.

Амир рассказывает Сохрабу о своих планах вернуть его в Америку и, возможно, усыновить. Однако американские власти требуют доказательств того, что Сохраб является сиротой. Амир говорит Сохрабу, что ему, возможно, придется ненадолго вернуться в приют, поскольку они столкнулись с проблемой в процессе усыновления, и Сохраб, напуганный возвращением в приют, пытается покончить жизнь самоубийством. В конце концов Амиру удается забрать его обратно в Соединенные Штаты. После его усыновления Сохраб отказывается взаимодействовать с Амиром или Сорайей, пока Амир не вспомнит о Хасане и воздушных змеях и не продемонстрирует некоторые уловки Хасана. В конце концов, Сохраб лишь криво улыбается, но Амир принимает это всем сердцем, когда запускает змей для Сохраба, говоря: «Тебе тысячу раз».

Персонажи

  • Амир (названный Амир Кадири в экранизации 2007 года, фамилия не указана в книге) - главный герой и рассказчик романа.. Халед Хоссейни признал, что персонаж - «неприятный трус, который не смог прийти на помощь своему лучшему другу» на протяжении большей части истории; следовательно, до последней трети книги Хоссейни предпочел вызывать симпатию к Амиру обстоятельствами, а не личностью, которую ему давали. Родился в 1963 году в пуштунской семье, его мать умерла при родах. В детстве он любит рассказывать истории, и Рахим Хан поощряет его стать известным писателем. В 18 лет он и его отец бегут в Америку после вторжения советских войск в Афганистан, где он реализует свою мечту стать писателем.
  • Хасан - ближайший друг детства Амира. У него лицо китайской куклы, зеленые глаза и заячья губа. Хоссейни считает его плоским персонажем с точки зрения развития; он «прекрасный парень, ты болеешь за него, ты любишь его, но он не сложный».
  • Ассеф - главный антагонист романа. Он является сыном отца-пуштуна и матери-немки и считает, что пуштуны выше хазарейцев, хотя сам он не является полным пуштуном. Подростком он был хулиганом и влюблен в Гитлера и нацизма. Он описан Амиром как «социопат ». Он насилует Хасана, чтобы отомстить Амиру. Став взрослым, он присоединяется к Талибану и подвергает сексуальному насилию сына Хасана, Сохраба и других детей из приюта Сохраба.
  • Баба - отец Амира и богатый бизнесмен, который помогает сообществу, создавая предприятия для других и строя новый приют для сирот.. Он является биологическим отцом Хасана, факт, который он скрывает от обоих своих детей, и, кажется, предпочитает его Амиру. Баба не поддерживает экстремистские религиозные взгляды священнослужителей в школе Амира. После бегства в Америку он работает на заправке. Он умирает от рака в 1987 году, вскоре после свадьбы Амира и Сорайи.
  • Али - слуга Бабы, хазарейец, которого считают отцом Хасана. Он был усыновлен в детстве отцом Бабы после того, как его родители были убиты пьяным водителем. Перед событиями романа Али заболел полиомиелитом, и его правая нога стала бесполезной. Из-за этого Али постоянно мучает детей в городе. Позже он был убит на мине в Хазараджате.
  • Рахим Хан - верный друг и деловой партнер Бабы,
  • Сорайя - молодая афганская женщина, с которой Амир встречается и женится в Соединенных Штатах. Изначально Хоссейни написал сценарий как американскую женщину, но позже он согласился переписать ее как афганскую иммигрантку после того, как его редактор не счел ее происхождение правдоподобным для ее роли в истории. Это изменение привело к обширному пересмотру части III. В окончательном варианте Сорая живет со своими родителями, афганским генералом Тахери и его женой, и хочет стать учителем английского языка. До встречи с Амиром она сбежала с афганским парнем в Вирджинию, что, согласно афганской культуре, делало ее непригодной для брака. Поскольку Амир не желает противостоять своим прошлым действиям, он восхищается Сорайей за ее смелость признать свои прошлые ошибки и выйти за их пределы.
  • Сохраб - сын Хасана.
  • Санаубар - жена Али и мать Хасана. Вскоре после рождения Хасана она убегает из дома и присоединяется к группе странствующих танцоров. Позже она возвращается к Хасану в его зрелом возрасте. Чтобы компенсировать свое пренебрежение, она представляет собой фигуру бабушки для Сохраба, сына Хасана.
  • Фарид - таксист, который сначала агрессивно относится к Амиру, но позже подружится с ним. Двое из семи детей Фарида были убиты фугасом, в результате чего ему были нанесены увечья три пальца на левой руке и несколько пальцев на ногах. Проведя ночь с бедной семьей брата Фарида, Амир прячет пачку денег под матрасом, чтобы помочь им.
  • Генерал Тахери
  • Джагила Тахери
  • Ханум Тахери

Темы

Потому что это темы дружбы, предательство, вина, искупление и непростая любовь между отцами и сыновьями - универсальные темы, и не только афганские, книга смогла охватить культурные, расовые, религиозные и гендерные различия, чтобы найти отклик у читателей разного происхождения.

— Халед Хоссейни, 2005

Тема всей истории вращается вокруг этого совета, данного Бабой Амиру: «Убивая человека, вы крадете жизнь», - сказал Баба. «Вы отнимаете у его жены право на мужа, отнимаете у его детей отца. Когда вы говорите неправду, вы крадете чье-то право на правду. Когда вы обманываете, вы крадете право на справедливость ». Так или иначе, все вовлеченные персонажи совершили эти оскорбительные преступления. Спрашивая, до какой степени сам Баба был в состоянии послушать его совет, задавался вопросом, был ли он резок с Амиром только потому, что он ненавидел себя за то, что он сделал, и в конечном итоге история заканчивается тем, что бедный Хасан становится жертвой, Баба умирает от вины и нерешенная проблема, которую позже обнаруживает Амир, чтобы заплатить цену и снова исправить положение.

Халед Хоссейни выделяет несколько тем, которые появляются в «Бегущем за змеем», но рецензенты сосредоточились на вине и искуплении. В детстве Амир не может спасти Хасана из-за трусости и впоследствии страдает от всепоглощающей вины. Даже уехав из страны, переехав в Америку, женившись и став успешным писателем, он не может забыть инцидент. Хасан - это «всесожающий образ Христа, тот, кто даже в смерти призывает Амира к искуплению». После смерти Хасана от рук талибов Амир начинает спасать себя, спасая сына Хасана, Сохраба. Хоссейни проводит параллели во время поисков Сохраба, чтобы создать впечатление поэтической справедливости ; например, у Амира после сильного избиения разбита губа, похожая на заячью губу Хасана. Несмотря на это, некоторые критики сомневались, полностью ли главный герой искупил себя.

Мотивация Амира к предательству в детстве коренится в его неуверенности в отношениях с отцом. Отношения между родителями и их детьми занимают важное место в романе, и в интервью Хоссейни пояснил:

Оба [Бегущий за змеем и Тысяча великолепных солнц] принадлежат к нескольким поколениям, поэтому отношения между родителем и ребенком со всеми его очевидные сложности и противоречия - важная тема. Я не имел в виду этого, но, похоже, мне очень интересно, как родители и дети любят, разочаровывают и, в конце концов, уважают друг друга. С одной стороны, эти два романа являются следствиями: «Бегущий за змеем» - это история отца и сына, а «Тысяча великолепных солнц» можно рассматривать как историю матери и дочери.

При адаптации «Бегущего за змеем» для театра режиссер Эрик Роуз заявил, что его втянули в повествование «темы предательства вашего лучшего друга из любви к вашему отцу», которые он сравнил с шекспировской литературой. На протяжении всей истории Амир жаждет любви своего отца; его отец, в свою очередь, любит Амира, но предпочитает Хасана, доходя до того, что он оплатил пластическую операцию по восстановлению заячьей губы последнего.

Критический прием

Генерал

Первая леди Лаура Буш с Халедом Хоссейни (первый и второй слева); Буш похвалил "Бегущего за змеем" как "действительно великого".

В первые два года после публикации было продано более 70 000 экземпляров "Бегущего за змеем" в твердом переплете и 1 250 000 копий в мягкой обложке. Хотя книга хорошо продавалась в твердом переплете, «популярность Kite Runner не начинала расти до тех пор, пока [2004] не вышло издание в мягкой обложке, и именно тогда книжные клубы начали его забирать». Он начал появляться в списках бестселлеров в сентябре 2004 года и стал бестселлером New York Times в марте 2005 года, сохраняя свое место в списке в течение двух лет. К моменту публикации третьего романа Халеда Хоссейни в 2013 году в США было продано более семи миллионов копий. Книга получила Южноафриканскую премию Бёке в 2004 году. Она была признана Книгой года для групп чтения за 2006 и 2007 годы и возглавила список из 60 наименований, представленных участниками на приз Penguin / Orange Reading Group ( Великобритания).

Если критически, книга была хорошо принята, хотя и вызывала споры. Эрика Милви из Салона похвалила его как «красиво написанное, поразительное и душераздирающее». Тони Симс из Wired Magazine написал, что книга «раскрывает красоту и агонию измученной нации, поскольку она рассказывает историю невероятной дружбы между двумя мальчиками из противоположных слоев общества и проблемных, но прочных отношений. между отцом и сыном ". Амелия Хилл из The Observer выразила мнение: «Бегущий за змеем - потрясающий первый роман Халеда Хоссейни», который «одновременно разрушает и вдохновляет». Не менее благоприятный отзыв был напечатан в Publishers Weekly. Директор по маркетингу Мелисса Митингер отметила: «Это просто отличная история. Большая часть ее основана на мире, который мы не знаем, мире, который мы только начинаем знать. Хорошо написано, опубликовано в« нужное время »автором который очарователен и вдумчив в своих личных появлениях в книге ". Индийско-американский актер Аасиф Мандви согласился, что книга «потрясающе повествует... Она о людях. Она об искуплении, а искупление - мощная тема». Первая леди Лаура Буш оценила историю как «действительно великолепную». Саид Тайеб Джавад, 19-й посол Афганистана в США, публично поддержал «Бегущего за змеем», заявив, что книга поможет американское общество, чтобы лучше понять афганское общество и культуру.

Эдвард Хауэр из The New York Times проанализировал изображение Афганистана до и после Талибана:

Изображение Хоссейни дореволюционного Афганистана наполнено теплотой и теплотой. юмор, но также напряженный из-за трений между различными этническими группами нации. Отец Амира, или Баба, олицетворяет все безрассудство, отвагу и высокомерие в своем доминирующем пуштунском племени... Полотно романа темнеет, когда Хоссейни описывает страдания своей страны под тиранией талибов, с которыми Амир сталкивается, когда наконец возвращается домой, надеясь помочь Хасану и его семье. Последняя треть книги полна захватывающих изображений: мужчина, отчаянно пытающийся прокормить своих детей, пытается продать свою протезу на рынке; супружеская пара, забитая камнями до смерти на стадионе в перерыве футбольного матча; румяный мальчик, вынужденный заниматься проституцией, танцевал те шаги, которые когда-то выполняла обезьяна шарманщика.

Меган О'Рук, культурный критик и редактор журнала Slate Magazine, в конечном итоге нашла The Kite Runner посредственный, пишущий: «Это роман, одновременно стремящийся создать крупномасштабный информативный портрет и поставить небольшую искупительную драму, но его терапевтическая аллегория выздоровления может только подорвать его реалистические амбиции. Люди переживают свою жизнь на фоне их культуре, и хотя Хоссейни мудро избегает простой экзотики Афганистана как монолитно чужеродного места, он делает так много работы, чтобы сделать свой роман эмоционально доступным для американского читателя, что в конце концов нам почти не остается места для рассмотрения. долго, что могло бы отличить афганцев от американцев ». Сара Смит из «Гардиан» думала, что роман начался хорошо, но к концу начала давать сбои. Она чувствовала, что Хоссейни был слишком сосредоточен на том, чтобы полностью искупить главного героя в Части III, и тем самым создал слишком много нереалистичных совпадений, которые дали Амиру возможность исправить свои прошлые ошибки.

Споры

Американец Библиотечная ассоциация сообщила, что «Бегущий за воздушным змеем» была одной из самых сложных книг 2008 года, когда ее неоднократно пытались удалить из библиотек из-за ее «оскорбительной лексики, откровенно сексуального [содержания] и неподходящей [способности] для возрастной группы». Американские афганские читатели особенно враждебно относились к изображению пуштунов как угнетателей и хазарейцев как угнетенных. Хоссейни ответил в интервью: «Они никогда не говорят, что я говорю о том, что не соответствует действительности. Их возражение таково:« Почему вы должны говорить об этих вещах и смущать нас? Разве вы не любите свою страну? »

Фильм вызвал больше споров из-за 30-секундной сцены изнасилования с угрозами в адрес детей-актеров, родом из Афганистана. Зекерия Эбрахими, 12-летний актер, сыгравший Амира, имел был исключен из школы после того, как его одноклассники из хазарейцев угрожали убить его, и Paramount Pictures в конечном итоге была вынуждена перевезти троих детей в Объединенные Арабские Эмираты. Министерство культуры Афганистана запретило распространение фильма в кинотеатрах или магазинах DVD, сославшись на возможность того, что сцена изнасилования на этнической почве в фильме может спровоцировать расовое насилие в Афганистане.

Адаптации

Фильм

Халед Хоссейни с актерами «Бегущего за змеем», Бахрамом и Эльхамом Эхсасом

Через четыре года после публикации «Бегущий за змеем» был адаптирован как фильм с Халидом Абдаллой в главной роли в роли Амира., Хомаюн Эршади в роли Бабы и Ахмад Хан Махмудзада в роли Хасана. Первоначально его премьера была запланирована на ноябрь 2007 года, но дата выхода была перенесена на шесть недель, чтобы эвакуировать афганских детей-звезд из страны после того, как им угрожали смертью. Режиссер Марк Форстер и сценарий Дэвида Бениоффа, фильм получил множество наград и был номинирован на премию Оскар, премию BAFTA Film. и Critics Choice Award в 2008 году. Хотя отзывы в целом были положительными, Entertainment Weekly сочла конечный продукт «довольно хорошим», изображение этнической напряженности и неоднозначность Сцена изнасилования вызвала возмущение в Афганистане. Хангама Анвари, уполномоченный по правам ребенка Независимой комиссии по правам человека Афганистана, прокомментировал: «Им не следует играть с жизнями и безопасностью людей. Хазарейцы воспримут это как оскорбление».

Хоссейни был удивлен масштабом разногласий, вызванных сценой изнасилования, и заявил, что афганские актеры не были бы выбраны, если бы студии знали, что их жизни угрожает опасность. Он считал, что сцена необходима для «сохранения целостности» истории, поскольку физическое нападение само по себе не повлияло бы на аудиторию так сильно.

Другое

Роман был сначала адаптирован. на сцену в марте 2007 года драматургом Залива Мэтью Спенглером, где он был исполнен в Государственном университете Сан-Хосе. Двумя годами позже Дэвид Айра Гольдштейн, художественный руководитель Arizona Theater Company, организовал его представление в Репертуарном театре Сан-Хосе. Спектакль был поставлен в Arizona Theater Company в 2009 году, Актерском театре Луисвилля и Cleveland Play House в 2010 году и Новом репертуарном театре Уотертауна, штат Массачусетс, в 2012 году. Премьера театральной адаптации состоялась. в Канаде в качестве совместной постановки Театра Калгари и Театра Цитадели в январе 2013 года. В апреле 2013 года премьера спектакля в Европе состоялась в Nottingham Playhouse, Бен Тернер играет главную роль.

Пьемме, его итальянский издатель, обратился к Хоссейни с предложением преобразовать «Бегущего за змеем» в графический роман в 2011 году. Будучи «фанатом комиксов с детства», он был открыт для этой идеи, считая, что «Бегущий за змеем» - хороший кандидат для презентации в визуальном формате. Фабио Селони предоставил иллюстрации для проекта и регулярно информировал Хоссейни о своем прогрессе перед его выпуском в сентябре того же года. Последний был доволен конечным продуктом и сказал: «Я верю, что работа Фабио Селони ярко воплощает в жизнь не только горы, базары, город Кабул и его усеянное воздушными змеями небо, но и множество борьбы, конфликтов и эмоциональных переживаний. взлеты и падения в путешествии Амира ».

См. также

Ссылки

Внешние ссылки

Викицитатник содержит цитаты, относящиеся к: Бегущий за змеем

Последняя правка сделана 2021-06-10 10:12:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте