Король и я

редактировать
Мюзикл 1951 года

Король и я
King ~ I ~ OBP.jpeg Оригинальный бродвейский плакат (1951)
МузыкаРичард Роджерс
ТекстОскар Хаммерштейн II
КнигаОскар Хаммерштейн II
БазисАнна и король Сиама. от Марет Лэндон
Производство
  • 1951 Бродвей
  • 1953 Вест-Энд
  • 1954 год тур по США
  • 1973 Вест-Энд возрождение
  • 1977 Бродвейское возрождение
  • Возрождение Уэст-Энда 1979 года
  • Тур по США в 1981 году
  • Возрождение Бродвея 1985 года
  • Возрождение Бродвея 1996 года
  • Возрождение Уэст- Энда 2000 года
  • 2004 Турне по США
  • 2011 тур по Великобритании
  • 2015 бродвейское возрождение
  • 2016 американское турне
  • 2018 вест- эндское возрождение
награды

Король и я пятая мюзикл команды композитора Ричарда Рода Джерс и драматург Оскар Хаммерштейн II. Он основан на романе Маргарет Лэндон, Анна и король Сиама (1944), который, в свою очередь, основан на воспоминаниях Анны Леоновенс, гувернантка детям короля Монгкута из Сиама в начале 1860-х годов. Сюжет мюзикла повествует об опыте Анны, британской школьной учительницы, нанятой в рамках стремления короля модернизировать свою страну. Отношения между королем и Анной отмечены конфликтомтомтомтом на протяжении большей степени, а также любовью, в ни один из них не может признаться. Премьера мюзикла состоялась 29 марта 1951 года на Бродвее, ул. Театр Джеймса. Он длился почти три года, что сделало его четвертым по продолжительности бродвейским мюзиклом в истории на то время, и у него было много гастролей и возрождений.

В 1950 году театральный поверенный Фанни Хольцманн искала роль для своего клиента, ветерану главной роли Гертруде Лоуренс. Хольцманн понял, что книга Лэндона станет идеальным средством, и связался с Роджерсом и Хаммерстайном, которые поначалу не хотели, но согласились написать мюзикл. Первоначально пара искала Рекса Харрисона, которую он сыграл в фильме 1946 года, снятом по книге Лэндона, но он недоступен. Они остановились на молодом актере и телевизионном режиссере Юл Бриннер.

Мюзикл же стал хитом, получив Tony Awards в категориих Лучший мюзикл, Лучшая актриса ( для Лоуренса) и Лучшая мужская роль (для Бриннера). Лоуренс неожиданно умер от рака через полтора года после открытия, роль Анны сыграли несколько актрис во время оставшейся части бродвейского забега из 1246 представлений. За этим последовали хитовый забег в национальной турне США, а также фильм 1956 года, который за этот Бриннер получил премию Оскар, а мюзикл был записан несколько раз. В более поздних пробуждениях Бриннер стал доминирующим в своей роли и в мюзикле, сыграв главную роль в четырехлетнем национальном туре, кульминацией бродвейский забег 1985 года не до своей смерти.

Кристофер Реншоу руководил крупными проектами возрождения на Бродвее (1996), выиграв премию Тони за лучшее возрождение, и в Вест-Энде (2000). Возрождение Бродвея 2015 года выиграло еще одного Тони за лучшее возрождение. Как профессиональные, так и любительские возрождения «Короля» и меня продолжают ставить во всем русскоязычный мир.

Содержание

  • 1ческая справка
  • 2 Создание
  • 3 Кастинг и прослушивания
  • 4 Сюжет
    • 4.1 Акт 1
    • 4.2 Акт 2
  • 5 Основные роли и известные исполнители
  • 6 Музыкальные номера
  • 7 Спектакли
    • 7.1 Оригинальные постановки
    • 7.2 Ранние возрождения
    • 7.3 Бриннер повторяет роль
    • 7.4 Постановка Реншоу: с 1991 по 2002 год
    • 7.5 с 2004 по настоящее время
  • 8 Адаптации
  • 9 Музыка и записи
    • 9.1 Музыкальное оформление
    • 9.2 Записи
  • 10 Критический прием
  • 11 Ссылки
    • 11.1 Библиография
  • 12 Дополнительная литература
  • 13 Внешние ссылки

Историческая справка

Фотография сидящей женщины и пожилого мужчины в оттенках сепии разделены тремя детьми, сидящими на скамейке, несколько детей сидят на полу перед ними Король Монгкут (крайний справа) со своим наследником Чулалонгкорном, сидящим рядом с ним и другими его детьми. Слева сидит жена.

Монгкут, король Сиама, в 1861 году ему было около 57 лет. Полжизни он прожил как буддийский монах, был способным ученым и основал буддийский монах и храм в Бангкоке (на деньги его сводный брат Кинг Нангклао ). За десятилетия своей преданности Монгкут приобрел аскетический образ жизни и твердо овладел западными языками. Когда Нангклао умер в 1850 году, Монгкут стал королем. В то время европейские страны стремились к господству, а американские торговцы стремились к большему влиянию в Юго-Восточной Азии. В конечном итоге ему удалось сохранить своих наследников и гарем с западными традициями.

В 1861 году Монгкут написал своему сингапурскому агенту Тан Ким Чин, прося его найти британскую даму, которая будет гувернанткой королевских детей. В то время британская община в Сингапуре была небольшой, и выбор пал на недавно прибывшую туда Анну Леоновенс (1831–1915), которая руководила маленьким детским садом в колонии. Леоновенс была англо-индийской дочерью солдата индийской армии и вдовой Томаса Оуэнса, служащего и хозяина гостиницы. Она прибыла в Сингапур двумя годами ранее, заявив, что она благородная вдова офицера, и объяснила см своеуглое лицо, что была валлийкой по рождению. Ее обман был обнаружен только спустя долгое время после ее смерти и все еще не обнаружился, когда было написано «Король и я».

Черно-белая фотография пожилого мужчины и мальчика-подростка, стоящих в униформе со смелым орнаментом и орнаментом Монгкут с Чулалонгкорном, одетые в военно-морскую форму

Получив приглашение короля, Леоновенс послала свою дочь, Авис, в школу в Англии, чтобы дать Авис социальное преимущество престижного британского образования, и поехала в Бангкок со своим пятилетним сыном, Луи. Король Монгкут искал британца для обучения своих детей и жен после того, как попробовал местных миссионеров, которые использовали возможность для обращения в свою веру. Леоновенс просил 150 долларов в сингапурской валютой в месяц. Это предупреждение в письме: «Нам не нужно иметь учителей христианства, поскольку их здесь много». Король Монгкут и Леоновенс пришли к соглашению: 100 долларов в месяц и резиденция возле королевского дворца. В то время, когда большинство транспорта в Бангкоке было на лодке, Монгкут не хотел, чтобы учитель каждый день добирался до работы. Леоновенс и Луи временно жили в качестве гостей премьер-министр Монгкута, и после того, как первый предложенный дом оказался неподходящим, семья переехала в кирпичную резиденцию (деревянные конструкции быстро разрушились в климате Бангкока) в нескольких минутах ходьбы от дворца.

В 1867 году Леоновенс взяла шестимесячный отпуск, чтобы навестить свою дочь Авис в Англии, намеревая отдать Луи в школу в Ирландии и вернуться в Сиам с Авис. Однако из-за неожиданных задержек и возможностей для дальнейшего путешествия Леоновенс все еще находился за границей в конце 1868 года, когда Монгкут заболел и умер. Леоновенс не вернулась в Сиам, хотя продолжала переписываться со своей бывшей ученицей, новым королем Чулалонгкорном.

Креацион

В 1950 году бизнес британской актрисы Гертруды Лоуренс менеджер и поверенный, Фанни Хольцманн, искала новую машину для своего клиента, когда 1944 Маргарет Лэндон роман Анна и король Сиама (вымышленная версия об опыте Леоновенса) была отправлена ​​ей агентом Лэндона . Согласно биографу Роджерса Мерил Секрест, Хольцманн был отключен тем, что карьера Лоуренса пошла на убыль. 51-летняя актриса появлялась только в мюзиклах, поскольку Lady in the Dark закрылась в 1943 году. Хольцманн согласился, что мюзикл по Анне и королю Сиама подойдет ей идеально. клиент, который приобрел права на адаптацию романа для сцены.

Хольцманн сначала хотел, чтобы Коул Портер написал оценку, но он отказался. Следующей она собиралась подойти к Ноэлю Кауарду, но случайноила Дороти Хаммерштейн (жену Оскара) на Манхэттене. Хольцманн сказала Дороти Хаммерстайн, что она хотела, чтобы Роджерс и Хаммерштейн создали шоу для Лоуренса, и попросила ее показать, чтобы ее муж прочитал книгу, которую Хольцманн пришлет. Фактически, и Дороти Роджерс, и Дороти Хаммерстайн прочитали роман в 1944 году и призвали мужей рассмотреть его как возможную свою тему для мюзикла. Дороти Хаммерштейн знала Гертруду Лоуренс с 1925 года, когда они появились в лондонском ревю Андрело 1924 года на Бродвее Шарло и во время турне по Северной Америке.

Двое мужчин в деловых костюмах сидят в театре сидят, дружелюбно обсуждая то, что смотрят Роджерс (слева) и Хаммерштейн

Роджерс и Хаммерштейн не любили роман Лэндона как основу для мюзикла, когда он был опубликован, и их взгляды по-прежнему оставались неизменными. Он состоит из винок из жизни при сиамском дворе, перемежных других описаниях не связанных друг с другом исторических событий, за исключением того, что король различных трудностей в эпизодах, а Анна пытается разрешить. Роджерс и Хаммерштейн не видели связной истории, из которой можно было создать мюзикл, пока они не увидели экранизацию 1946 года с Ирен Данн и Рексом Харрисоном, а также как сценарий объединил эпизоды романа. Роджерс и Хаммерштейн также были озабочены написанием звездного автомобиля. Они предпочитают делать звезд, а не нанимать их, а привлечение легендарной Гертруды Лоуренс было бы дорогостоящим. Голос Лоуренс тоже вызывал беспокойство: ее ограниченный вокальный диапазон с годами уменьшался, в то время как ее склонность петь плоско возрастала. Еще одним поводом для беспокойства был темперамент Лоуренса: хотя она и не могла петь, как известно, звезда, способ к поведению, подобному диве. Несмотря на это, они восхищались ее игрой - что Хаммерштейн назвал ее «волшебным светом», неотразимым присутствием на сцене - и согласились написать шоу. Со своей стороны, Лоуренс обязалась оставаться в шоу до 1 июня 1953 года и отказалась от обычных прав вето звезды на актеров и режиссера, оставив в двух руках авторов.

Хаммерштейн нашел свою "дверь" в "пьесе в рассказе Лэндона о рабе в Сиаме, писавшем об Аврааме Линкольне. В итоге это стало повествовательным танцем« Маленький дом дяди Томаса » ». Текстовое выражение между королем и Анной было бы неуместным с учетом социальных нравов, Хаммерштейн написал любовные сцены для второй пары, Туптим, младшей жены короля, и Лун Тха, супруги короля. Самым радикальным изменением мюзикла по сравнению с романом было то, что король умер в конце мюзикла, кроме того, поскольку Лоуренс изначально не был певцом, вторая пара дала Роджерсу возможность написать свои обычные «. В интервью для The New York Times Хаммерштейн указал, что он написал первую сцену перед отъездом в Лондон и Вест-Энд постановкой Карусель в середине 1950-х. ; он написал вторую сцену, находясь в британской столице.

Этой паре пришлось преодолеть трудности, связанные с представлением тайской речи и музыки. Роджерс, который использовал азиатскую музыку в своем недолговечном мюзикле 1928 года с Лоренцем Хартом под названием Chee-chee, не хотел использовать настоящую тайскую музыку, которую могла американская публикация бы не доступной. Вместо этого он придал своей музыке экзотический оттенок, используя открытые квинты и аккорды в необычной тональности, что было приятно для западного уха. Хаммерштейн столкнулся с проблемой того, как представить тайскую речь; он и Роджерс решили передать это музыкальными звуками, издаваемыми оркестром. Для стиля речи короля Хаммерштейн разработал резкую, выразительную манеру говорить, в которой почти не было артиклей, как и во многих восточноазиатских языках. Сильный стиль отражал личность короля и сохранялся даже во время его пения, особенно в его единственном соло "Загадка". Многие строчки Короля, включая его первое высказывание «Кто? Кто? Кто? », И большая часть начальной сцены между ним и Анной взяты из версии Лэндона. Тем не менее, король представлен в мюзикле более, чем в романе или фильме 1946 года, когда в мюзикле не возбуждаются пытки и сожжение на костре леди Туптим и ее партнер.

Роджерс лежит на спине. Проблема, Хаммерштейн закончил большую часть книги мюзикла до того, как многие песни были положены на музыку. Вначале Хаммерштейн связался с художником-декоратором Джо Мильзинер и художником по костюмам Ирен Шарафф и попросил их начать работу в другом с другом. Шарафф общался с Джимом Томпсоном, американцем, который возродил тайскую шелковую промышленность после Второй мировой войны. Томп прислал Шараффу образцы шелковой ткани из Таиланда и фотографии местной одежды середины 19 века. Одна из таких фотографий тайской женщины в западном платье послужила вдохновением для песни "Western People Funny", которую исполнила главная жена короля, леди Тианг, одетая в западную одежду.

Слегка наклоненный выстрел в голову мужчины лет 30 с волнистыми темными волосами. Хореограф Джером Роббинс

Продюсер Лиланд Хейворд, который работал с дуэтом на Южно-Тихоокеанский регион, обратился к Джерому Роббинсу с просьбой поставить хореографию для балета «Маленький дом дяди Томаса». Роббинс был в восторге от проекта и попросил поставить хореографию и для других музыкальных номеров, хотя Роджерс и Хаммерштейн изначально планировали немного других танцев. Роббинс поставил «Домик дяди Томаса» как интимный спектакль, а не как большой постановочный номер. Его хореография для парада королевских детей на встречу с их учителем («Марш королевских сиамских детей») вызвала большой успех. Роберт Рассел Беннет обеспечил оркестровки, а Труд Риттманн устроила музыкальный балета.

Пара обсуждала музыкальную сцену из Акта 1 с участием Анны и жен короля. Лирику для этой сцены Хаммерштейну было очень сложно написать. Сначала он подумал, что Анна просто расскажет женам что-нибудь о своем прошлом, и написал такие стихи, как «Я был поражен великолепием / Калькутты и Бомбея» и «Знаменитостей было много / И вечеринки были очень веселыми / (вспоминаю один карри ужин) / И некий майор Грей) ". В конце концов, Хаммерштейн решил написать о том, что чувствовала Анна песню, которая не только объяснит ее прошлое и ее мотивацию поехать с сыном ко двору Сиама, но и послужит для защиты связи с Туптимом и заложит Получившаяся Джош Логан, работающий с Хаммерстайном вной части Тихого океана, слушал, как песня "Hello, Young Lovers" была работой Hammerstein в течение изнурительных недель. В конце концов, он отправил текст Роджерсу через посыльного и ждал его реакции.

<4 обычно невозмутимый писатель изл, других вещах, и в конце разговора Роджерс очень кратко кратко в порядке заявителя. 26>Кастинг и прослушиванияЧерно-белое фото мужчины с бритой головой в шелковистой азиатской одежде; его грудь обнажена, а ноги обнажены; он стоит, уперев руки в бедра, сердито глядя в камеру Юл Бриннер в оригинальной постановке «Король и я»

Хотя роль «Короля» была лишь второстепенной ролью для Анны Лоуренса, Хаммерштейн и Роджерс важными важными важными театральный актер. Очевидным был выбор Рекс Харрисон, сыгравший в фильме короля, но он был приглашен, как и Ноэль Кауард. Альфред Дрейк, оригинальный Керли из Оклахомы!, предъявил договорные требования, которые были сочтены слишком высокими. До времени репетиций осталось мало времени, поиск актера на роль короля стал серьезной проблемой. Мэри Мартин, оригинальная Нелли Форбуш из южной части Тихого океана, предложила, чтобы ее партнерша по мюзиклу 1946 года в Китае, Лютневая песня, попробовала себя на эту роль. Роджерс рассказал о прослушивании русско-американского исполнителя, Юла Бриннера :

. Нам сказали имя первого человека, и он вышел с лысой головой и сел на сцене, скрестив ноги. У него была гитара, и он ударил по гитаре одним ударом и выдохнул с этим неземным воплем и спел какие-то языческие вещи, и мы с Оскаром посмотрели друг на друга и сказали: «Ну, вот и все».

Бриннер назвал Роджерса счет «очень живописный, но совершенно неточный». Он напомнил, что как признанный телевизионный режиссер (например, в Starlight Theater CBS ), он не хотел возвращаться на сцену. Его жена, его агент и Мартин наконец убедили его прочитать рабочий сценарий Хаммерна, и как он это сделал, он очарован характером Короля и с нетерпением ждал этого проекта. В любом случае свирепый, переменчивый, опасный, но удивительно чувствительный Король Бриннера был идеальным противником для волевой, но уязвимой Анны Лоуренса, и когда они наконец сошлись в «Давайте танцевать? », там, где король нерешительно касается талии Анны, химия была ощутима.

Женщина смотрит через плечо, одетая в платье в викторианском стиле с облегающим лифом и широкой юбкой с обручем Гертруда Лоуренс в роли Анны в сшитом Ирене Шарафф бальном платье

Подготовка к репетиции началась в конце 1950 года. Хаммерштейн хотел, чтобы Логан был режиссером и соавтором книги, как и в случае с Южно-Тихоокеанским регионом, но когда Логан отказался, Хаммерштейн решил написать всю книгу сам. Вместо Логана дуэт нанял режиссером Джона ван Друтена, который работал с Лоуренсом несколько лет назад. Художник по костюмам Шарафф криво указывает прессе на несоответствие викторианской британской гувернантки экзотического двора: «В финале первого акта« Короля и я »будут мисс Лоуренс, мистер Бриннер и розовое атласное платье. Сетевой план Мильзинера был главным из четырех мюзиклов Роджерса и Хаммерштейна, который работал с одним основным набором (тронный зал), используя сценами (например, для корабля и комнаты Анны) и всей сценой.

Шоу было заложено в бюджет в 250 000 (2460 000 долларов США в долларах 2019 года), что делало его самым дорогим произведением Роджерса и Хаммерштейна на тот момент и вызывало некоторые насмешки, которые превышают Затраты даже их дорогой провал Аллегро. Среди устройств, среди которых были Хаммерштейн, Роджерс, Логан, Мартин, Билли Роуз и Хейворд, дети, которых приняли на роль юных принцев и принцесс, происходили из самых разных этнических, включая пуэрториканцев или итальянцев, хотя ни один из них не был тайским. Джонни Стюарт был первым принцем Чулалонгкорном, но покинул актерский состав всего через три месяца, его заменил Ронни Ли. арри Дуглас играл Лун Тха.

Незадолго до начала репетиций в январе 1951 года у Роджерса был первый Туптим, Доретта Морроу, которая спела всю музыку Лоуренсу, включая собственные песни Лоуренса. Когда на следующий день она встретила Роджерса и Хаммерстайна, она относилась к Роджерсу холодно, очевидно, видя в действиях композитора демонстрацию ее вокальных недостатков. Сомнения Хаммерстайна и Роджерса по поводу того, сможет ли Лоуренс справиться с этой ролью, развеялись силой ее игры. Джеймс Полинг, писатель для Кольера, которому было разрешено присутствовать на репетициях, писал о Лоуренсе, готовившем «Сказать вам, что я о вас думаю?»:

Она заняла центр бесплодной сцены в одежде. для практики - грязный муслиновый обруч поверх брюк и старый жакет, накинутый на плечи для тепла. Она довольно тихо начала с записки: «Твой слуга! Твой слуга! В самом деле, я не твой слуга! »Пока в большом крещендо не оказалось ничком на полу, колот от ярости и крича:« Жабы! Жабы! Жабы! Все ваши люди - жабы ». Когда она закончила, горстка профессионалов в театре разразилась восхищенными аплодисментами.

При первой встрече с Шараффом Бриннер, у которого была лишь прядь волос, спросил, что ему делать с этим. Когда ему сказали, что он должен побрить его, Бриннер был потрясен и отказался, убежденный, что он будет выглядеть ужасно. В конце концов, он сдался во время проб и нанес темный макияж на бритую голову. Эффект был так хорошо принят, что стал торговой маркой Бриннер.

Из-за здоровья Лоуренса она пропустила несколько репетиций, хотя никто не знал, что с ней не так. Когда проба открылась в Нью-Хейвене, Коннектикут 27 февраля 1951 года, представление длилось почти час. Лоуренс, страдающий ларингитом, пропустил генеральную репетицию, но сумел пройти через первое публичное выступление. Критик Разнообразие отмечает, что, несмотря на ее недавнюю болезнь, она «крадется, играет, развлекается и в целом, очень хорошо демонстрирует различные аспекты для развлечения», но Бюллетень Филадельфии напечатал, Лиланд Хейворд приехал посмотреть шоу в Нью-Хейвене и шокировал Роджерса, посоветовав закрыть шоу, чем оно зайдет дальше. »Вдобавок, когда шоу покинуло шоу Нью-Хейвен и перебралось. Гемзе де Лаппе, которая была одна из танцоров, вспомнила одну сценку, о которой она сожалела:

Они сняли чудесную сцену, для новых пробных выступлений, оно все еще длилось как минимум на 45 минут. госпожи Анны во дворец сопровождается песней, в которой она поет: «Более полугода я ждала, ждала, ждала, ждала, ждала, ждала за вашу дверью». В конце она направляет на него свой зонтик или что-то в этом роде, и король говорит: «Отрубить ей голову» или слова на этот счет, а евнухи поднимают ее и уносят. Король говорит: «Кто, кто, кто?» с большим удовлетворением и узнает, что он только что выгнал английского школьного учителя. Поэтому он говорит: «Верните ее!» и ее вводят... нам всем это понравилось.

Detail of page 15 from a theatre program showing a partial song list that includes the songs "Waiting" and "Who Would Refuse" Часть списка песен Акта I с пробы в Нью-Хейвене

Эта песня, "Ожидание", была трио для Анны, Короля и Кралахом (Королевский премьер-министр). «Кто бы отказался?», Единственное соло Kralahome, также было исключено. Оставшись без записки для пения, Мервин Вай отказался от выступления и был заменен Джоном Джулиано. "Now You Leave", песня для леди Тианг (которую играет Дороти Сарнофф в оригинальной постановке), также была вырезана. После сокращений Роджерс и Хаммерштейн почувствовали, что в первом акте чего-то не хватает. Лоуренс написал песню для Анны и детей. Мэри Мартин напомнила им песню "Внезапно повезло", вырезанную из песни South Pacific. Хаммерштейн написал новую лирику для мелодии, и в результате получилась песня «Знакомство с тобой». "Western People Funny" и "I Have Dream" были также добавлены в Бостоне.

Бриннер сожалел о том, что больше не было пробных выступлений, чувствуя, что расписание не дает ему адекватной возможности для развития сложной роли король. Когда он об рассказал этому Хаммерштейну и Роджерсу, они спросили, какое исполнение они получат от, и он ответил: «Это будет достаточно хорошо, оно получит отзывы».

Сюжет

Акт 1

В 1862 году волевая овдовевшая школьная учительница Анна Леоновенс прибыла в Бангкок, Сиам (позже известный как Таиланд), по просьбе короля Сиама, чтобы обучить своих таких детей. Младший сын Анны, Луи, боится сурового лица премьер-министра короля, Кралахома, но Анна отказывается бояться («Я насвистываю веселую мелодию »). Kralahome прибыл, чтобы сопровождать их во дворец, где они должны жить - нарушение контракта Анны, который требует, чтобы они жили в отдельном доме. Она думает вернуться в Сингапур на борту судна, которое их доставило, но идет с сыном и Kralahome.

Черно-белое фото театральной сцены: мужчина средних лет с бритой головой и внушительным видом протягивает правую руку, чтобы представить группу детей в азиатских платьях женщине в кринолиновом платье. и капот на переднем плане справа, который частично повернут за кулисы. Дети в основном стоят на коленях и поднимают руки в знак приветствия; один ребенок (вероятно, наследный принц Чулалонгкорн) стоит и кланяется. Король (Бриннер) представляет (некоторых) своих детей Анне (Башни Констанс), 1977 г.

Проходит несколько недель, в течение которых Анна и Людовик находятся в своих дворцовых покоях. Король подарок получил от короля Бирмы, прекрасную рабыню по имени Туптим. Ее сопровождает Лун Тха, ученый, который приехал, чтобы скопировать дизайн храма, и они тайно влюблены друг в друга. Туптим, оставшись один, заявляет, что король может владеть ею, но не ее сердцем («Мой Лорд и Мастер»). Король дает Анне ее первую аудиенцию. Школьный учитель - часть его плана модернизации Сиама; он впечатлен, когда она уже знает это. Он поднимает с ним вопрос о своем доме, он отклоняет ее протесты и приказывает ей поговорить с его женами. Они интересуются ею, и она рассказывает им о своем покойном муже Томе («Привет, молодые любовники»). Король представляет своих новых учеников; Анна должна обучать тех из его детей, чьи матери его благосклонны - несколько десятков - а также должна учить их матерей. Принцы и принцессы вступают в процессию («Марш королевских сиамских детей»). Анна очарована детьми, и формальности нарушаются после церемонии, поскольку они толпятся вокруг нее.

Анна не разочаровалась в доме и учит детей пословицам и песням, восхваляющим достоинства семейной жизни, к раздражению короля. У короля достаточно забот и без борьбы со школьным учителем, и он задается вопросом, почему мир стал таким сложным («Загадка»). Дети и жены усердно изучают английский язык («Королевская академия Бангкока»). Дети удивлены картой, которая показывает, насколько мал Сиам по сравнению с остальным миром («Знакомство с вами »). Когда наследный принц, Чулалонгкорн, оспаривает карту, Король входит в хаотичную классную комнату. Он приказывает ученикам поверить учителю, но жалуется Анне на ее уроки о «доме». Анна стоит на своем и настаивает на букве своего контракта, угрожая покинуть Сиам, к большому разочарованию жен и детей. Король приказывает ей подчиняться как «моему слуге»; она отвергает термин и спешит прочь. Король бросает школу, затем уходит, не зная, что сделает дальше. Тем временем Лун Тха встречает Туптима, и они размышляют о том, что им нужно скрыть свои отношения («Мы целуемся в тени»).

A man with a shaven head, wearing Asian dress, reclines on the floor and gestures at a woman in 19th century dress, who is writing, apparently at the man's dictation. Лоуренс в роли Анны под диктовку короля (Бриннера), 1951

В своей комнате Анна воспроизводит конфронтацию в своем разуме, ее рост гнева («Должен ли я сказать вам, что я думаю о вас?»). Леди Тианг, главная жена короля, говорит Анне, что короля беспокоит его изображение на Западе варваром, как британцы вызывают захватить Сиам как протекторат. Анна потрясена обвинениями - король полигамен, но не варвар, - но она не хочет видеть его после их спора. Леди Тианг убеждает ее, что король заслуживает поддержки («Нечто чудесное»). Анна идет к нему и находит его стремимся к примирению. Король сообщает ей, что британцы отправляют посланника в Бангкок для оценки ситуации. Анна «догадывается» - единственный вид, в котором король примет посланника в европейском стиле и что его жены будут одеты по западной моде. Туптим пишет пьесу на основе книги, которую ей одолжила Анна, Хижина дяди Тома, которую можно подарить гостям. Королю доходит известие о том, что британцы прибывают намного раньше, чем предполагалось, и поэтому Анна и жены должны не спать всю ночь, чтобы подготовиться. Король собирает свою семью для буддийских молитвы за успех предприятия, а также обещает Будде, что Анна получит свой собственный дом «в соответствии с соглашением и т. Д., И т. Д. »

Акт 2

Широкоугольный снимок всей сцены, показывающий балетную сцену; угрожающий персонаж стоит в центре с поднятым мечом, в то время как другие танцоры лежат ничком на сцене, пытаясь умолять его; другие встают слева и выглядят обеспокоенными «Маленький дом дяди Томаса»

Жены одеты в свои новые платья в европейском стиле, которые им мешают («Западные люди забавны»). В спешке с подготовкой вопрос о нижнем белье упускается из виду, и у жен практически ничего нет под платьями. Когда британский посланник сэр Эдвард Рамзи прибывает и смотрит на них через монокль, они в панике из-за «дурного глаза» и на бегу поднимают юбки над головой. Сэр Эдвард дипломатично относится к инциденту. Когда король зовут прочь, выясняется, что с Эдвард - давнее пламя Анны, и они танцуют в память о былых временах, когда Эдвард убеждает ее вернуться в британское общество. Король возвращается и раздраженно напоминает им, что танцевать нужно после обеда.

По мере того, как завершаются последние приготовления к игре, Туптим крадет момент, чтобы встретиться с Лун Тха. Он говорит ей, что у него есть план побега, и она должна быть готова уйти после выступления («Я мечтала»). Анна встречает их, и они доверяют ей ("Здравствуйте, юные любовники", реприза). Спектакль («Маленький дом дяди Томаса », балет-рассказ) представлен в стиле сиамского балетного танца. Туптим - рассказчик, и она рассказывает своей аудитории о злом короле Саймоне из Легри и его преследовании беглой рабыни Элизы. Элизу спасает Будда, чудесным образом замораживает реку и укрывает ее снегом. Затем Будда заставляет рекуперацию таять, топя короля Саймона и его охотничий отряд. Послание против рабства прямолинейно.

Босоногий мужчина в платье в азиатском стиле буйно танцует с женщиной в строгом платье с большим юбка с обручем Бриннер и Лоуренс исполняют «Давайте танцевать?»

После пьесы сэр Эдвард показывает, что британская угроза отступила, но король отвлекается на свое недовольство мятежным посланием Туптима. После того, как сэр Эдвард уходит, Анна и король выражают свое восхищение тем, как хорошо прошел вечер, и он дарит ей кольцо. Секретная полиция сообщает, что Туптим пропал. Король понимает, что Анна что-то знает; она парирует его вопрос, спрашивая, почему он должен заботиться: Туптим для него просто другая женщина. Он в восторге; она наконец понимает сиамскую точку зрения. Анна пытается помочь ему западные обычаи ухаживания и рассказывает, каково это для молодой женщины на официальном танце («Потанцуем ли мы?»). Он требует, чтобы она научила его танцевать. Она делает, и в этом танце они испытывают и выражают любовь друг к другу, которую они никогда не могут сказать вслух. Их прерывает Kralahome. Туптим схвачен, Лун Тха ищут. Король решает наказать Туптим, хотя она отрицает, что она и Лун Тха были любовниками. Анна пытается отговорить его, но он считает, что ее влияние не будет господствовать, и сам берет кнут. Он поворачивается, чтобы ударить Туптима, но под взглядом Анны не может взмахнуть хлыстом и спешит прочь. Лун Тха найдена мертвой, а Туптим утащили, поклявшись убить себя; о ней больше ничего не слышно. Анна просит Kralahome вернуть ее кольцо королю; и школьная учительница, и министр заявили о своем желании, чтобы она никогда не приезжала в Сиам.

Проходит несколько месяцев без контактов между Анной и королем. Анна упакована и готова сесть на корабль, уходящий из Сиама. Чулалонгкорн приходит с письмом от короля, который не может разрешить конфликты внутри себя и умирает. Анна спешит к постели короля, и они примиряются. Король убеждает ее забрать кольцо и остаться и помочь следующему королю, Чулалонгкорну. Умирающий говорит Анне под диктовку принца, и приказывает мальчику отдавать приказы, как если бы он был королем. Князь приказывает положить конец ненавистному Анне обычаю поклонения. Король неохотно принимает это решение. Пока Чулалонгкорн продолжает, предписывая менее тяжелый поклон, чтобы выразить уважение к королю, его отец умирает. Анна становится на колени перед покойным королем, держит его руку и целует ее, в то время как жены и дети кланяются или делают реверанс, в знак уважения к старому королю и новому.

Главные роли и известные исполнители

ПерсонажОписаниеБродвейский актерский составДругие известные сценические исполнители в давно известных и заслуживающих внимания постановках
Анна Леоновенс Овдовевший британец в Сиаме, чтобы обучать королевских детейГертруда Лоуренс Эйлин Бреннан, Констанс Карпентер, Ян Клейтон, Барбара Повар, Сэнди Дункан, Валери Хобсон, Селеста Холм, Салли Энн Хоус, Лаура Мишель Келли, Анджела Лэнсбери, Джози Лоуренс, Марин Маззи, Лиза МакКьюн, Морин МакГоверн, Вирджиния МакКенна, Хейли Миллс, Патрисия Маранд, Патрисия Морисон, Донна Мерфи, Келли О'Хара, Мари Осмонд, Элейн Пейдж, Мэри Бет Пейл, Стефани Пауэрс, Фейт Принс, Лиз Робертсон, Рисе Стивенс, Констанс Тауэрс
Король СиамаВымышленная версия исторического короля Монгкута Юл Бриннер Фарли Грейнджер, Кевин Грей, Дэниэл Дэ Ким, Хун Ли, Джейсон Скотт Ли, Хосе Ллана, Герберт Лом, Даррен МакГэвин, Пол Накаучи, Рудольф Нуриев, Лу Даймонд Филлипс, Захари Скотт, Тедди Таху Роудс, Рамон Тикарам, Кен Ватанабе, Питер Вингард
Леди ТиангГлавная жена короляДороти Сарнофф Рути Энн Майлз, Патриция Ньюэй, Мюриэл Смит, Терри Сондерс, Джоан Альмедилла, Наоко Мори
Лун ТхаБирманский ученый и посланник, влюбленный в ТуптимаЛарри ДугласШон Гази, Хосе Ллана, Конрад Рикамора, Дин Джон-Уилсон
ТуптимРаб, привезенная из Бирмы, чтобы стать одной из младших жен короляДоретта Морроу Джун Анджела, Джой Клементс, Ли Венора, Патрисия Уэлч, На-Ён Чон, Эшли Парк
Принц Чулалонгкорн Вымышленная версия Монгкута. старший сын и наследникДжонни СтюартСал Минео
КралахомПремьер-министр короляДжон ДжулианоМартин Бенсон, Саид Джафри, Рэндалл Дук Ким, Хо Йи, Пол Накаучи, Такао Осава
Луи Леоновенс Анна сынСэнди КеннедиДжеффри Брайан Дэвис, Джейк Лукас

Музыкальные номера

Акт I

Акт II

  • Антракт - Оркестр
  • « Забавные люди с Запада »- Леди Тианг и его жены
  • "Мне снились » - Туптим и Лун Тха
  • «Здравствуйте, юные любовники» (повторение) - Анна
  • «Маленький дом дяди Томаса »(балет) - Туптим и жены
  • « Песня »Короля» - Король и Анна
  • "Потанцуем ли? - Анна и Король
  • «Насвистываю веселую мелодию» (реприза) - Анна
  • «Что-то Замечательный» (reprise, finalale ultimo) - Оркестр

Продукция

Продукция оригинальная

Широкоугольный снимок фасада театра Сент-Джеймс Мы с королем открылись в 1951 году в Ул. Театр Джеймса (виден в 2006 году).

«Король и я» открылись на Бродвее 29 марта 1951 года, ожидая успеха в прессе и публике. И Хаммерштейн, и Роджерс признались, что обеспокоены. Композитор жаловался, что большинство людей волновало не то, было ли шоу хорошим, а было ли оно лучше, чем Южно-Тихо-Тихоанский регион. Помогала даже погода: проливной дождь в Нью-Йорке прекратился вовремя, чтобы добиться большей части состоятельности или помочь публике на премьере высохнуть на St. Театр Джеймса. Маргарет Лэндон, автор книги, по основанной мюзикл, не была приглашена на премьеру.

Бриннер выступил в ту ночь в выдающемся спектакле, чуть не украдив шоу. Лоуренс знала, что компания нервничает из-за ее болезней. Режиссер Джон ван Друтен описал, как ее премьера спектакля развеяла все заботы: «Вышла на сцену с новым и ослепительным качеством, как если бы яркость ее сценического света была дарована дополнительной силой. сияющий и чудесный ". Восторженные обзоры в газетах подняли настроение Лоуренс, и она ожидала, что ее ожидает продолжительный пробег роли Анны сначала на Бродвее, в лондонском Вест-Энде и, наконец, в кино. премию.. Тони за главную роль, а Бриннер получил награду как лучший актер.

Де Лаппе вспомнил контраст равнодушным. дизайнеры Мильзинер и Шарафф получили награды в своих категориях. 561>Я привык слушать Гертруде Лоуренс по, Юл Бриннер мне места дома, и я увидел ее спереди, и она меня так захватила, что

Лоуренс еще не обнар. платья при весе 75 фунтов (34 кг) на общую длину 4 мили (6,4 км) во время трехчасового в ыступления восемь раз в., что онает от рака, и ее ослабленное состояние усугублялось требованиями ее роли. Дублер Констанс Карпентер начал заменять ее в ут, неделю. ренниках. Позже в том же году силы Лоуренс вернулась, и она вернулась к своему полноценному графику, но к Рождеству она уже боролась с плевритом и страдала от истощения. Она попала в больницу на целую неделю анализов. Всего рак за девять месяцев до ее смерти все еще не был обнаружен. В феврале 1952 года бронхит обрушился на нее еще на неделю, и ее муж Ричард Олдрич спросил Роджерса и Хаммерстайна, не подумают, что они о закрытии шоу на пасхальную неделю, чтобы дать ей шанс выздороветь. Они отклонились его просьбу, ноились заменить ее оригинальной Адо Энни из Оклахомы!, Селеста Холм, на шесть недель летом. Между тем выступления Лоуренсаались плохо. Роджерс и Хаммерштейн подготовили письмо, которое так и не было доставлено, сообщив ей, что «восемь раз в неделю вы теряете уважение 1500 человек». В конце августа Лоуренсял сознание после утренника и был госпитализирован в Нью-Йоркско-пресвитерианскую больницу. Она впала в кому и умерла 6 сентября 1952 года в возрасте 54 лет. Вскрытие показало рак печени. В день ее похорон спектакль «Король и я» отменили. Огни Бродвея и Вест-Энда были приглушены; она была похоронена в бальном платье, которое она носила во время Акта 2.

Карпентер взял на себя роль Анны и продолжал играть ее в 620 спектаклях. Среди других Анн во время забега были Холм и Патриция Морисон. Хотя позже Бриннер хвастался тем, что никогда не пропускал шоу, он пропустил несколько: однажды рабочие сцены в театре Сент-Джеймс случайно ударили его по носу куском декорации, в другой раз из-за аппендицита. Кроме того, в течение трех месяцев в 1952 году (а иногда и в 1953 году) Альфред Дрейк заменял Бриннера. Один молодой актер, Сэл Минео, начинал массовкой, затем стал дублером более молодого принца, дублером, а затем заменил наследного принца Чулалонгкорна. Минео начала тесную дружбу и рабочие отношения с Бриннером, которые продлились более десяти лет. Другой заменой Терри Сондерс стал роль леди Тианг. Она повторила роль в фильме 1956 года. Последний из 1246 представлений постановки состоялся 20 марта 1954 года. В то время показ был четвертым по продолжительности показом для бродвейского мюзикла. Национальный тур по США начался 22 марта 1954 года в Общественном театре, Херши, штат Пенсильвания, с Бриннером и Морисоном в главных ролях. Турне разыгрались в 30 городах и завершились 17 декабря 1955 года в Театре Шуберта, Филадельфия.

Первоначальная лондонская постановка открылась 8 октября 1953 года в Королевский театр, Друри-лейн, и был тепло принят как публикой, так и критиками; Всего было проведено 946 выступлений. Шоу поставил Джером Уайт. В актерском составе были Валери Хобсон в ее последней роли в роли Анны; Герберт Лом в роли короля; и Мюриэл Смит в роли Тианг. Мартин Бенсон роль, которую он сыграл в фильме в фильме. Ева Листер была заменой Хобсона, и Джордж Пастелл заменил Лома в долгосрочной перспективе. Театральный обозреватель New York Times Брукс Аткинсон видел постановку с Листером и Пастеллом и считал актерский состав обычным делом, за исключением Смита, которого он хвалил как за ее игру, так и за ее голос. Аткинсон пишет: «Король и я - это прекрасно написанная музыкальная драма на высоком уровне человеческого мышления. Она может выжить в посредническом исполнении ».

Вскоре премьера мюзикла состоялась в Австралии, Японии и по всей Европе..

Раннее возрождение

Захари Скотт в возрождении 1956 года «Король и я»

Первое возрождение «Король и я» в Нью-Йорке было представлено Нью-Йорком. Центр Light Opera Company в апреле и мае 1956 года в течение трех недель, с Джен Клейтон и Закари Скотт в главных ролях, режиссер Джон Фернли, с хореографией Роббинса, воссозданной Джун Грэм. Мюриэл Смит повторила свою лондонскую роль леди Тианг, а Патрик Адиарте повторил свою роль в кино, Чулалонгкорн. Эта компания снова представила мюзикл в мае 1960 года с участием Барбары Кук и Фарли Грейнджер, снова режиссера Фернли, в еще одном трехнедельном помолвке. Аткинсон восхищался чистым голосом, что она изобразила Анну с «холодным достоинством, которое роли немного больше, чем раньше». Он отметил, что Грейнджер принесла «свежую точку зрения - а также полную шевелюру». Джой Клементс играла Туптима, а Анита Дариан была леди Тианг. Центр города снова представил спектакль в июне 1963 года с Эйлин Бреннан и Маноло Фабрегасом в главных ролях, режиссер Фернли. Клементс и Дариан повторили Туптима и Тианга. В последней постановке City Center Light Opera Майкл Кермоян играл Короля напротив Констанс Тауэрс в течение трех недель в мае 1968 года. Дариан снова леди Тианг. Для всех постановок 1960-х годов хореография Роббинса была воспроизведена Юрико, которая сыграла роль Элизы в оригинальной бродвейской постановке и повторила эту роль в постановках Центр города.

Музыкальный театр Линкольн-центра с Роджерсом в качестве продюсера представил мюзикл в середине 1964 года в Государственном театре Нью-Йорка с Рисе Стивенс и в главных ролях. Даррен МакГэвин с Майклом Кермояном в роли Кралахома. Лун Тха, Туптим и Тианг Играли Фрэнк Порретта, Ли Венора и Патрисия Ньюэй. Костюмы были созданы Ирен Шарафф, дизайнером оригинальных постановок и экранизации. Режиссер - Эдвард Гринберг, а хореография Роббинса снова воспроизведена Юрико. Это была дебютная постановка Музыкального театра с ограниченным сроком действия пять недель.

«Король и я» были возрождены в лондонском Театре Адельфи 10 октября 1973 года, где будет представлено 260 представлений до 25 мая. 1974, в главных ролях Салли Энн Хоуз в роли Анны и Питер Вингард роли в роли короля. Роджер Редфарн руководил, а Шейла О'Нил ставила хореографию. Производство, которое началось в июне 1973 года с тура по английским провинциям, получило смешанные и теплые отзывы. Майкл Биллингтон в Гардиан назвал возрождение «хорошо сыгранным и хорошо спетым». Хотя Биллингтон с энтузиазмом относился к Хоусу в роли Анны, он считал Вингард «слишком хрупким, чтобы вызвать нечестивый ужас». Он похвалил постановку Редфарна - «продвигался в хорошем темпе и сделал великолепный вид на вставленный балет из« Хижины дяди Тома »». Менее благоприятно то, что Роберт Кушман в The Observer счел постановку "неэффективной с точки зрения сцены и экономики". Ему нравился «Король Вингарда» («достойный клоун»), но он считал Хауза недостаточно грозным, чтобы противостоять ему как Анне. Он отметил, что «она прекрасно поет, и песни - настоящее оправдание вечера».

Бриннер повторяет роль

Theatrical program cover reading "The King and I" dominated by the image of a middle-aged man with shaved head and a brooding expression. Small images representing scenes from the musical are seen behind him. Бриннер на обложке программы 1977 года

В начале 1976 года Бриннер получил предложение от импресарио Ли. Груберу и Шелли Гросс в роли, которую он создал 25 лет назад, в национальной туре по США и возрождении Бродвея. Тур начался в Лос-Анджелесе 26 июля 1976 года, когда Констанс Тас повторила роль Анны. В ночь премьеры Бриннер так сильно страдал от ларингита, что он синхронизировал губы, а его сын Рок пел и выступал в оркестровой яме. Спектакль путешествовал по Соединенным Штатам, распродавал каждый город, в котором появлялся, и наконец открылся в Нью-Йорке в Театре Юриса (сегодня Театр Гершвина ) 2 мая 1977 года. В постановке участвовал Мартин. Виднович в роли Лун Тха и Сьюзен Кикучи танцевали партию Элизы, созданную ее матерью Юрико. Юрико одновременно поставил постановку и воссоздал хореографию Роббинса. Шарафф снова разработал костюмы, а Майкл Кермоян исполнил роль Кралахома, а Джун Анджела была Туптимом. Спектакль длился 696 спектаклей, почти два года, в течение каждой из которых звездалась по три недели: Анджела Лэнсбери заменила Тауэрса, а Кермоян заменила Бриннера. Спектакль был номинирован на премию Премия Drama Desk за выдающийся мюзикл..

Бриннер настаивал на ремонте Урис, прежде чем он будет там играть, заявив, театр напоминает «общественный туалет». Он также настоял на том, чтобы раздевалки в туре и в Ури были устроены к его удовлетворению. По словам его биографа Микеланджело Капуа, многие годы спустя исполнители благодарили Бриннера за то, что убрали за кулисами по всей стране. Обозреватель New York Times Клайв Барнс сказал о возрождении: «Актерский состав хороший. Улыбающийся огонь и фыркающий шарм мистера Бриннера настолько близок к оригиналу, что не имеет большого значения »и назвал Башни« пикантно женственными »и сладким, но не опасно сахаристый".

Мужчина в азиатской одежде, поднимающий руки над головой Бриннер в 1977 году: «Каждый день я делаю все, что» »Еще на один день».

Турнир был продлен в 1979 году после выступления в Нью-Йорке, с Бриннером и Тауэрс в главных ролях. Затем производство открылось в Вест-Энде, в London Palladium., 12 июня 1979 года, и, как сообщалось, это была самая крупная предварительная продажа в истории. Вирджиния МакКенна сыграла в Лондоне Анны, получив Премию Оливье за свою роль.>Джон Беннет был домом Кралахом. Он длился до 27 сентября 1980 года.

Бриннер взял перерыв всего на нес колько месяцев после окончания лондонского забега, что способствовало его третьему разводу; он вернулся на гастроли в начале 1981 года в расширенном турне по США с той же постановкой, которая в итоге закончилась на Бродвее. Митч Ли продюсировал и руководил, а хореографию Роббинса воспроизела Ребекка Уэст, которая также танце роль Саймона из Легри, которая она танцевала в Uris в 1977 году. Патриция Маран играла Анну, Майкл Кермоян снова был Кралахом, Патриция Велч была Туптим. В 1981 году Кейт Хантер Браун взяла на себя роль Анны, проработав в ней не менее полутора лет. К 1983 году Мэри Бет Пейл играла Анну. 13 сентября 1983 года в Лос-Анджелесе Бриннер отпраздновал свое 4-тысячное выступление в роли короля; В тот же день у него в частном порядке диагностировали неоперабельный рак легких, и ему пришлось прервать на несколько месяцев, пока он проходил болезненную лучевую терапию, чтобы уменьшить опухоль. Рецензент Washington Post увидел «абсолютно последний» Бриннера Прощальный тур »в декабре 1984 года и писал о звезде:

Когда Бриннер открылся в оригинальной постановке в 1951 году, он был новичком, а Гертруда Лоуренс - признанной звездой. Сейчас, 33 года и 4300 выступлений спустя, он - король горы, а также шоу... Гениальность его игры - а должен быть какой-то гений, чтобы поддерживать персонажа так долго, - в ее простоте. Нет ни лишнего выражения, ни расплывчатого жеста. И если временами поза рук на бедрах, сияющее купол и свирепое выражение лица напоминают о г. Чистый, следует помнить, что Бриннер был там первым.

Постановка добралась до Нью-Йорка в январе 1985 года, на 191 спектакле в Бродвейском театре с Бриннером, Пейлом, Уэлчем и Уэстом. все еще играют свои роли. Роль Элизы сыграла четвертая жена главного героя Кэти Ли Бриннер, а Луи сыграл новичок Джеффри Брайан Дэвис. Во время бега Бриннер не смог спеть «Загадку» из-за того, что было объявлено как инфекция горла и уха, но он «спроецировал взрыв жизненной силы на вершину балкона». Он получил специальную роль «Тони» за роль короля и стал доминировать в мюзикле до такой степени, что Пейл был номинирован только на актрису Тони в роли Анны. Ли был номинирован на премию Тони за свою режиссуру. Критик New York Times Фрэнк Рич хвалил Бриннера, но неоднозначно относился к постановке, который он назвал «вялой», написав, что «яркие моменты Бриннера включают в себя его нежные, патерналистические шутки с его выводком в« Марше сиамов » »» ». Дети, его тупые выходки, когда он пытается использовать английскую школьную учительницу, Анну поклониться, и, конечно же, такой смерти... Помимо звезд, зрелищности слишком часто не хватает в этом короле и мне ». Последним выступлением было специальное воскресное вечернее шоу 30 июня 1985 года в честь Бриннера и его 4625-го исполнения роли. Бриннер умер менее чем через четыре месяца, 10 октября 1985 года.

С августа 1989 года по март 1990 года Рудольф Нуреев играл короля в турне по Северной Америке вместе с Лиз Робертсон с Кермояном в роли Кралах, постановкой Артуром Сторчем и оригинальной хореографией Роббинса. Рецензии были единообразно критическими, сетуя на то, что Нуреев не смог воплотить в образе "Короля, который стоит вокруг, как угрюмый подросток, который не просил, чтобы его пригласили на эту вечеринку... Даже его единственный танцевальный номер... идет хорошо "... Роджерс и Король Хаммерштейна [должен] быть неотразимой личностью [но Нуреев] не имеет ничего общего с человеком, описанным... в номере" Нечто чудесное ", поэтому шоу выглядит как что-то вроде шарады.... со всеми, кто притворяется, что имеет дело с грозным властелином, который, на самом деле, совсем не проявляет индивидуальности. "

Постановка Реншоу: 1991–2002 гг.

Первое крупное возрождение, которое сломалось В стороне от оригинальной постановки и интерпретации была австралийская постановка, поставленная Кристофером Реншоу, с Хейли Миллс в роли Анны в 1991 году. Реншоу демонстрирует проигнорированные напечатанные в сценариях сценах при изменении формы, что он назвал «подлинным тайным опытом», также попросил хореографов Лара Любовича духовный »балет для входа Короля в Акте 1 и процессии со священным белым слоном II Акте. лены тем, что мы видели в королевском дворце», элементы декораций и костюмов отражали образы, моделирование обрамляли фигурок слонов, большой изумрудный Будда «Слон считается очень священным существом... они верят, что дух Будды часто пребывает в слона».

Стэнли Грин в своей Энциклопедии Музыкального театра возвышался над первым актом, изображения слонов были вплетены в декорации. рас сматривает темой «Короля и меня» как «важности взаимопонимания между людьми разного этнического и культурного происхождения», но Реншоу чувствовал, что мюзикл пострадал от взглядов 1950-х годов, когда «В одной из статей в афише говорилось, что постановка аутентичных тайских культур идеях, которые он узнал во время посещения Таиланда. Однако она признала, что обращение мюзикла к азиатской культуре стало восприниматься как бесчувственное почти за полвека с его премьеры, на «столкновение идеологического и культурного Востока и Запада». она утверждала, что сценарий Роджерса и Хаммерштейна был более чувствительным, чем больши нство востоковедной литературы того времени, в том, что «Запад учится у Востока, а также наоборот», и что, кроме того, азиатский сюжет в мюзикле фантастический, а не реалистичный. Она пришла к выводу, что шоу - это документальный фильм о том, «кем мы были» на Западе, и что такие работы, как «Король и я», должны подавляться, потому что они «слишком хороши».

Производство был воспроизведен на Бродвее 11 апреля 1996 года в Театре Нила Саймона, с Донной Мерфи в роли Анны, получившей премию Тони за свое исполнение, и Лу Даймонд Филлипс в роли короля, Рэндалл Дук Ким в роли Кралахома, Хосе Ллана в роли Лун Тха, Джухи Чой в роли Туптима и Тэвон Йи Ким в роли леди Тианг. Дженна Ушковиц дебютировала на Бродвее в детстве. Спектакль был номинирован на восемь премий Тони, выиграв лучшее возрождение и три других, с актерскими номинациями на Филлипс и Чой, каждый из которых выиграл Theatre World Awards, и семь Drama Desk. Награды, победа за Выдающееся возрождение мюзикла ; Реншоу выиграл по своему направлению. Постановку похвалили за «щедрый... роскошный» дизайн Роджер Кирк (костюмы) и Брайан Томсон (декорации), оба получили награды Тони и награды Drama Desk Awards за свои работы. Фейт Принс позже сыграла роль Анны, за ней последовала Мари Осмонд. Возрождение длилось 780 спектаклей на Бродвее, и Кевин Грей заменил Филлипса. Затем постановка гастролировала по США с Миллсом и Виктором Талмаджем. Среди других Анн в этом туре были Осмонд, Сэнди Дункан, Стефани Пауэрс и Морин МакГоверн, которые завершили тур в Чикаго в июне 1998 года.

Постановка открылась 3 мая 2000 года в лондонском «Палладиум», постановкой Реншоу и хореографией Любович и использовала дизайн Кирка и Томсона. Сообщается, что он получил 8 миллионов фунтов стерлингов от продажи билетов. В ролях были Элейн Пейдж в роли Анны и Джейсон Скотт Ли в роли короля, Шон Гази в роли Луан Тха и Хо И в роли Kralahome. Леди Тианг снова сыграла Тэвон И Ким, о котором The Observer написал: «Ее« Нечто чудесное »было именно таким». Спектакль был номинирован на премию Премия Оливье за выдающийся мюзикл. Позже Ли был заменен королем Полем Накаучи. Возрождение в целом было встречено хорошо. Daily Mirror писала: «Прошлой ночью мы с королем с триумфом вернулись в Вест-Энд». В Daily Express отмечалось: «Любите это или ненавидите, Король и я - неудержимая битва». Variety, однако, отметила отсутствие химии между персонажами, отметила, что «что-то не совсем правильное в Сиаме, когда больше всего аплодирует леди Тианг». Замены включали Джози Лоуренс в роли Анны, Кео Вулфорд в роли Короля и Саид Джаффри в роли Кралахома. Шоу закрылось 5 января 2002 года.

2004 г. по настоящее время

Еще один тур по США начался в середине 2004 года под руководством Баайорк Ли (который появился в оригинале. Постановка в возрасте 5 лет) с хореографией Сьюзан Кикучи, воспроизводящей оригинал Роббинса. Сэнди Дункан снова исполнила роль Анны, а Мартин Виднович короля. Он сыграл Лун Тха в бродвейской постановке 1977 года и озвучил короля в анимационном фильме 1999 года. Стефани Пауэрс сменила Дункана на протяжении 2005 года. Ближе к концу тура в ноябре 2005 года «Разнообразие пришла к выводу, что успешно использовало физическую красоту шоу и присущий ему экзотический аромат».

Джереми Сэмс руководил, а Кикучи хореография, ограниченное участие в мюзикле в июне 2009 года в Королевский Альберт-Холл в Лондоне. В нем снимались Мария Фридман и Дэниел Дэ Ким. В рамках национальной турне по Великобритании Рамон Тикарам в роли короля и Жозефина Габриель в роли Анны в постановке Пола Керрисона с хореографией Дэвида Нидхэма. Он открылся в декабре 2011 года в Эдинбурге и продолжился до мая 2012 года.

В июне 2014 года Театр дю Шатле в Париже представил русскоязычную постановку «Король и Я режиссер Ли Блейкли и в главной роли Сьюзен Грэм, которая была «близка к совершенству в роли Анны», Ламберт Уилсон, «также превосходна как король», и Лиза Милн в роли леди Тианг. New York Times назвала это новой грандиозной постановкой, заставившей французских критиков искать превосходную степень ». Постановка Реншоу была возобновлена ​​в апреле 2014 года Opera Australia для выступлений в Сиднее, Мельбурне и Брисбене под руководством Реншоу с участием Лизы МакКьюн и Тедди Таху Роудс. Некоторые критики подвергли сомнению изображение сиамского двора как варварского и спросили, почему для возрождения следует выбрать шоу, в котором «смех исходит от тайцев, неправильно понимающих британскую... культуру».

Четвертый Бродвей Предварительный просмотр возрождения начался 12 марта и открылся 16 апреля 2015 года в Театре Вивиан Бомонт. Спектакль был поставлен под руководством Бартлетта Шера, в его американском театральном дебюте Келли О'Хара в роли Анны и Кен Ватанабе в роли короля. В нем Рутин Майлз в роли леди Тианг, Пол Накаучи в роли Кралахома, Эшли Парк в роли Туптима, Конрад Рикамора в роли Лун Тха, Джейк Лукас в роли Луи Леоновенса и Эдвард Бейкер-Дули в роли сэра Эдварда Рэмси. Хореография Кристофера Гаттелли была основана на оригинальных танцах Джерома Роббинса. В число дизайнеров вошли Майкл Йеган (декорации), Кэтрин Зубер (костюмы) и Дональд Холдер (освещение). Рецензии были неизменно восторженными: Бен Брантли из The New York Times назвал это «великолепным спектаклем», похвалил актерский состав (особенно О'Хара), режиссера, хореографа, дизайн и оркестр, и пишет, что Шер "проливает" свет [на винтажный материал], который не является резким или данным, но проясняет [и] уравновешивает эпический размах с интимной чувственностью », Спектакль был номинирован на девять премий« Тони », получил награды, в том числе« Лучшее возрождение мюзикла », «Лучшая ведущая актриса» (для О'Хара), «Лучшая актриса в главной роли» (для Майлза) и лучший дизайн костюма (для Зубера), а также премию «Drama Desk». Хун Ли и Даниэль Дэ Ким. Замены для Анны включали Марин Маззи. Возрождение закрылось 26 июня 2016 года после 538 выступлений. В актерский состав входили Лаура Мишель Келли в роли Анны, Ллана в роли короля и Джоан Альмедилла в роли леди Тианг. Спектакль был воспроизведен в London Palladium с июня по сентябрь 2018 года. О'Хара и Ватанабэ исполнили свои роли, а Наоко Мори и Рути Энн Майлз разделили роль леди Тианг, На-Ён Чон в роли Туптима, Дин Джон-Уилсон в роли Лун Тха и Такао Осава в роли Кралахоме. Спектакль был номинирован на 6 премий Лоуренса Оливье, включая «Лучшее музыкальное возрождение». Спектакль был снят и показан в кинотеатрах в конце 2018 года.

Мы с королем по-прежнему пользуемся популярностью для общественных театров, школьных и университетских групп, летних лагерей и региональных театральных трупп.

Адаптации

Мюзикл был снят в 1956 году с Бриннером, воссоздающим свою роль напротив Деборы Керр. Фильм был номинирован на девять премий Оскар и получил пять, в том числе за лучшую мужскую роль для Бриннера, а Керр была номинирована на лучшую женскую роль. Шарафф выиграл за лучший дизайн костюма. Режиссером фильма был Уолтер Лэнг (который также был номинирован на «Оскар»), а хореография была поставлена ​​Роббинсом. Марни Никсон дублировал поющий голос Анны, а Рита Морено играла Туптима. Сондерс в роли Тианга, Адиарте в роли Чулалонгкорна и Бенсон в Кралахома повторили свои сценические роли, равно как и танцоры Юрико и де Лаппе. Алан Моубрей появился в новой роли британского, в то время как сэра Эдварда Рэмси (пониженного в должности до помощника взрослого) Джеффри Тоун. Сценарий фильма был верен сценической версии, хотя и вырезал несколько песен; отзывы были восторженными. Томас Хищак в своей энциклопедии Роджерса и Хаммерштейна утверждает: «Принято считать, что [фильм] - лучшая экранизация любого мюзикла RH». Тайские власти посчитали фильм оскорбительным их монархии и запретили фильмы и мюзиклы в 1956.

Был показан немюзикл телесериал 1972 года с Бриннером в главной роли. в США телеканалом CBS, но был отменен в середине сезона после 13 серий. Он следовал основной сюжетной линии мюзикла, сосредоточив внимание на отношениях между главными героями. Саманта Эггар играла «Анну Оуэнс», с Брайаном Точи в роли Чулалонгкорна, Ки Люк в роли Кралахоме, Эрик Ши в роли Луи, Лиза Лу в роли леди Тианг и Розалинда Чао в роли принцессы Серены. Первая серия вышла в эфир 17 сентября 1972 года, а последняя - 31 декабря 1972 года. Маргарет Лэндон была недовольна этим сериалом и обвинила продюсеров в «неточном и искаженном изображении» ее литературной собственности; она безуспешно подала в суд за нарушение авторских прав.

Бродвей Джерома Роббинса был бродвейским ревю, поставленным Роббинсом, демонстрирующим сцены из некоторых из его самых популярных ранних работ на Бродвее. Шоу проходило с февраля 1989 года по сентябрь 1990 года и выиграло шесть премий «Тони», включая лучший мюзикл. В нем участвовали балеты «Давайте танцевать» и «Домик дяди Томаса» с Кикучи в роли Элизы. Юрико была хореографической «помощницей по реконструкции».

Студии RichCrest Animation и Morgan Creek Productions выпустили анимационную экранизацию мюзикла 1999 года. За исключением использования некоторых песен и персонажей, история не имеет отношения к версии Роджерса и Хаммерштейна. Ориентированная на детей адаптация включает в себя милых животных, в том числе дракона. Голоса предоставили Миранда Ричардсон в роли Анны (говорит), Кристиан Нолл в роли Анны (поет), Мартин Виднович в роли Короля, Ян Ричардсон в роли Кралахома и Адам Уайли в роли Луи. Хищаку не нравится фильм, но он хвалит вокал, добавляя, что одной из компенсаций фильма является то, что Барбра Стрейзанд поет попурри из «Я мечтала», «Мы целуемся в тени» и «Что-то чудесное», которые заимствован из "Бродвейского альбома" 1985 года Стрейзанд и сыгран под финальными титрами фильма. Он выразил удивление, «что Организация Роджерса и Хаммерна позволила это сделать» и отметил, что «дети наслаждались« Королем »и мной в течение пяти десятилетий, не полагаясь на танцующих драконов». Тед организации Чапин, президент этой организации, назвал фильм своей самой большой ошибкой в ​​предоставлении разрешения на адаптацию.

Музыка и записи

Музыкальное оформление

В музыке Роджерс своей стремился придать некоторым музыкальным произведениям азиатский колорит. Это проявляется в пронзительных мажорных секунд кадра «Загадка», мелодии флейты в «Мы целуемся в тени», открытых квинт, экзотических аккордов 6/2, которые формируют «Мой господин и господин», а также в некоторых эпизодах музыки. Музыка для «Маленького дома дяди Томаса» была по большей части написана не Роджерсом, аранжировщиком танцевальной музыки Трюде Риттманн, хотя в ней цитируются «Hello, Young Lovers» и отрывок из «A Puzzlement». 285>

До того, как Роджерс и Хаммерштейн начали писать вместе, форма AABA для мелодий для шоу была стандартной, но многие песни в «Короле» и я отличались от нее. «Мне приснилось» - это почти непрерывное повторение вариаций на одну и ту же тему до самого конца, когда оно завершается другой мелодией. Первые пять нот (восьмая триоль и две половинные ноты ) "Getting to Know You" также несут мелодию на протяжении всего припева. По словам Морддена, этот отказ принимать общепринятые формы «является одной из причин, почему их часто слышимые оценки никогда не теряют своей привлекательности. Они обращают внимание на ситуацию и раскрывают характер, но также они удивляют вас».

Согласно Роджерсу 'биограф Уильям Хайленд, музыка к фильму «Король и я» гораздо более тесно связана с действием, чем саундтрек «Южный Тихий океан», «где есть доля чисто развлекательных песен». Например, вступительная песня «I Whistle a Happy Tune» пробуждает страх Анны перед входом в чужую страну со своим маленьким сыном, но веселая мелодия также выражает ее решимость сохранить жесткую верхнюю губу. Хайланд называет "Hello, Young Lovers" архетипичной балладой Роджерса: простой, только с двумя аккордами в первых восьми тактах, но движущейся в своей прямоте.

Записи

оригинальный состав запись The King and I была выпущена Decca Records в 1951 году. Джон Кенрик восхищается ею за выступления второй пары, Ларри Дугласа и Доретты Морроу, а также за Теплота исполнения Лоуренса, он отмечает, что "Shall We Dance" был сокращен, и в нем нет детских голосов - хор в "Getting to Know You" состоит из взрослых. В 2000 году запись была занесена в Зал славы Грэмми. Позже в том же году Патрис Мансел и Роберт Меррил сделали первую студийную запись отрывков из мюзикла. Хищак комментирует, что в лондонском альбоме 1953 года вокал Валери Хобсон был не сильнее, чем у Лоуренса, и что основным моментом является «Something Wonderful» Мюриэл Смит на диске со слишком большим количеством сокращений.. Он называет песни Анны «хорошо поданными» пением Марни Никсон в саундтреке к фильму 1956 года и оценивает запись как удовлетворительную с точки зрения вокала; Кенрик описывает его как «смешанный пакет»: ему приятно, что в него вошли несколько песен, вырезанных из фильма, и он хвалит вокал Никсона, но ему не нравится второй актерский состав, и он предлагает вместо этого посмотреть фильм из-за его визуального великолепия.

Черно-белое фото сценической сцены. Кавказская женщина в чепчике сидит на стуле в центре, распростертая вокруг нее огромная викторианская юбка-обруч, поет. Ее окружают несколько женщин в элегантной шелковистой азиатской одежде. Один справа (Туптим) становится на колени, наблюдая за ней, в то время как остальные стоят группой слева. » Здравствуйте, юные любовники », 1977 год, состав: Тауэрс в роли Анны; Джун Анджела в роли Туптима справа; Хе-Ён Чхве в роли леди Тианг перед другими женами слева

Кенрик предпочитает записи актеров Линкольн-центра 1964 года более ранним, особенно одобряя выступления Ризе Стивенс в роли Анны и Патрисии Ньюэй в роли леди Тианг. В запись впервые вошла озвученная балетная музыка к «Домику дяди Томаса». Поскольку сингл LP ограничивал альбом на одном диске примерно 50 минутами, для его включения требовалось отсутствие некоторых других номеров. Кенрик считает, что запись бродвейского возрождения 1977 года была "самой удовлетворительной для King I на компакт-диске". Он считает, что это лучший спектакль Бриннера, называя Тауэрс «великим», а Мартина Видновича, Джун Анжелу и остальных участников второго плана «сказочными», хотя и оплакивает пропуск балета. Хищак, напротив, говорит, что некоторые могли бы предпочесть Бриннера в его более ранних записях, когда он был «более энергичным». Кенрик наслаждается студийной записью 1992 Angel в основном для Анны Джули Эндрюс, которую он называет «чистой магией» в роли, которую она никогда не исполняла на сцене. Кенрик хвалит игру обеих звезд на записи бродвейского возрождения 1996 года, называя Лу Даймонда Филлипса «этой редкостью, королем, который может стоять на свободе от тени Бриннера». Хищак считает саундтрек к анимационному фильму 1999 года, в котором Кристиан Нолл в роли Анны и Мартин Виднович в роли короля, а также Барбра Стрейзанд поет на одном треке, более приятным, чем сам фильм, но Кенрик пишет, что его единственное использование для этого компакт-диска - как

Критический

Женщина стоит на коленях перед стоящим мужчиной; эти двое дружелюбно разговаривают, и каждый жестикулирует одной рукой, как будто звонит в маленький колокольчик, хотя, согласно тексту песни, на самом деле они демонстрируют полет медоносной пчелы Лоуренс в роли Анны и Бриннер в роли короля из «Будем танцевать?», 1951

В первый вечер премьера мюзикла получила весьма положительные отзывы. Ричард Уоттс в New York Post назвал это «очередным триумфом мастеров». Критик Джон Мейсон Браун заяв: «Они сделали это снова». Драматический критик «Нью-Йорк Таймс» Брукс Аткинсон писал: «На этот раз господа Роджерс и Хаммерстайн не открывают никаких новых маршрутов, но они являются опытными артистами песни и слова в театре; а Король и я - красивый и милый музыкальный спектакль ". Чуть меньше энтузиазма проявил Джон Ларднер в The New Yorker, который написал:« Даже те из нас, кто находит [мюзиклы Роджерса и Хаммерстайна] слишком полезными для здоровья, обязательно получат удовольствие в приподнятом настроении и техническом мастерстве, которое вложили в них их авторы и продюсеры ". Отис Гернси написал для New York Herald Tribune : «Мюзиклы и ведущие исполнители никогда не будут прежними после вчерашнего вечера... Бриннер подал среди примеров, которым будет трудно следовать...

Баланс мнений критиков оригинальной лондонской постановки был в целом благоприятным, с некоторыми оговорками. В Наблюдатель, Айвор Браун предсказал, что произведение «на несколько лет осядет на Друри-лейн». Анонимный критик The Times сравнил произведение с Гилбертом и Салливаном : «Мистер Роджерс очаровательно перекликается с Салливаном в наиболее нервных моментах короля; и г-н Хаммерштейн очень искусно ухаживает за скрывающимся гилбертианским юмором ». Менее удачно, в Daily Express, Джон Барбер назвал свою работу «этот патока Микадо » и заявлено, что только одна из актеров, Мюриэл Смит, действительно петь.

Мужчина в богато украшенной азиатской одежде стоит с кулаками на бедрах Бриннер в бродвейской постановке 1977 года

В 1963 году обозреватель New York Times Льюис Фанк сказал о мюзикле: Хаммерштейн вложил все свое большое сердце в простую историю приключений, душевных страданий и победой британской женщины.... Человек с мировоззрением, он воспользовался возможностью, предоставленной [книгой Лэндона], чтобы подчеркнуть свои мысли об общей судьбе человечества ». Четырнадцать лет спустя другой обозреватель Times, Клайв Барнс, назвал мюзикл« бесхитростным и бесхитростным ». без проблем. Даже его тени освещаются смехом или сладко-сентиментальной слезой... нас даже можно убедить принять смерть как счастливый конец ».

Переработанная бродвейская постановка 1996 года получила неоднозначные отзывы. Винсент Кэнби из The New York Times это не понравилось: «Этот последний Кинг и я могли бы выглядеть как региональная постановка на миллион долларов; на Бродвее... это разочарование. Партитура остается очаровательной, но где-то по ходу дела произошел серьезный провал театрального воображения. "Но Лиз Смит восторгалась:" Король и я совершенны "; и Houston Chronicle писал о последующем туре: «Король и я - суть музыкального театра, случай, когда драма, музыка, танец и декор объединяются, чтобы увести публику в незабываемое путешествие». Критик Ричард Кристиансен в «Chicago Tribune заметила во время остановки тура 1998 года в Auditorium Theater : «Написанные в более неторопливый, невинный и менее политкорректный период, [Король и я] не могут избежать бремени 1990-х годов. снисходительное отношение к английскому монарху-пиджин и его народу. И его история развивается темпами, которые слишком медленны для этого более спешащего дня и эпохи ». Однако, когда постановка достигла Лондона в 2000 году, она получила неизменно положительные отзывы; Financial Times назвала ее« a красивое, зрелищное, ярко исполненное вступление к одному из поистине великих мюзиклов ».

Возрождение Бродвея 2015 года первоначально получило неизменно восторженные отзывы. Бен Брантли из New York Times назвал его« великолепным спектаклем »и прокомментировал:

[В] постановке 1996 года... мрачная разновидность садомазохистского напряжения, порожденная викторианскими репрессиями и восточной чувственностью, была привнесена в солнечный Сиам... Мистер Шер не сильно вооруженный ревизионист. Он работает изнутри винтажа. материал, уговаривая темные эмоциональные глубины взбалтывать поверхность, которая в противном случае могла бы казаться блестящей и гладкой... [T] он шоу является одновременно панорамным и личным, уравновешивая ослепительные музыкальные декорации с спетыми интроспективными монологами. [направление] усиливает [сцены] '] эмоциональный вес. N o каждый - просто танцор, статист или архетип, что может быть величайшей защитой этого шоу от того, что может показаться милой снисходительностью по отношению к экзотическому Востоку.... [] изображение разнообразных форм и содержания любви [и] некоторые из самых роскошных баллад [Роджерса и Хаммерштейна]... приобретают освежающий оттенок и укрепляющую убежденность ».

Мэрилин Стасио в« Варьете »назвала постановкой «роскошный» и «абсолютно потрясающий». Она отметила «все еще актуальную тему: диссонирующая динамика, когда западная цивилизация пытается утвердить свои ценности на древних восточных культурах». В USA Today Элиза Гарднер писала об ухмылках и слезы, вызванные постановкой ». [W] Наблюдать за этими людьми из совершенно разных культур, осторожно, но с радостью находя точки соприкосновения... может быть почти невыносимо трогательно.... Текстурированная человечность [Роджерса и Хаммерстайна] и призывы к терпимости, как и их блестящие оценки, приобретают резонанс только по прошествии времени ». Попытки постановки достичь исторической точности и исследовать темные темы работы с современной чувствительностью привели некоторых рецензентов к заключению что ему удалось преобразовать ориентализм мюзикла в "современную критику расизма и сексизма". Однако другие комментаторы, такие как композитор Мохаммед Файруз, утверждали, что попытка чувствительности в производстве не могут компенсировать «неточное изображение исторического короля Монгкута как детского тирана и инфантилизацию всего сиамского придворного населения», которые демонстрируют расистский подтекст в пьесе даже в 1951 году, когда она была написана. Бенджамин Иври высказал мнение, что «организация Роджерса и Хаммерштейна должна отложить [мюзикл] как гуманитарный жест в отношении истории и искусства Юго-Восточной Азии».

Через пятьдесят лет после его премьеры, Роджер Биограф Мерил Секрест резюмировал мюзикл:

«Король и я» - это действительно праздник любви во всех ее проявлениях, от любви Анны к ее мертвому мужу; любовь официальной жены короля, леди Тианг, к человеку, которого она знает, порочна, а также неверна; отчаяние запретной любви; и любовь, которую едва узнают и которую невозможно использовать.

Ссылки

Библиография

Дополнительная литература

  • Роджерс, Ричард. Музыкальные сцены: автобиография. Джефферсон, NC Da Capo Press, перепечатка 2002 года издания 1975 года. ISBN 978-0-306-81134-0.
  • Понти, Карла. Музыкальное изображение азиатских персонажей в мюзиклах Ричарда Роджерса, Калифорнийский университет: Сан-Диего, 2010.

Внешние ссылки

На Викискладе есть материалы, связанные с Королем и мной.

Последняя правка сделана 2021-06-10 10:10:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте