Святой Тулзи

редактировать
Святой Тулзи или Стада Twa Роберта Бернса
Святой Тулзи или Стада Twa
Поэма Святой Тулзи. Голография Роберта Бернса. Jpg Голография Бернса Святой Тулзи или The Twa Herds
АвторРоберт Бернс
Оригинальное названиеСвятой Тулзи
СтранаШотландия
ЯзыкШотландцы
ЖанрСтихи

'Святой Тулзи ',' Стада Тва 'или' Рассказ Unco Mournfu 'был стихотворением, написанным в 1784 году Робертом Бернс, живя в Моссгиле, Моклин, из-за сильных разногласий, не по доктрине, а по границам приходов, между двумя министрами «Олд Лихт», Джоном Расселом и Александром Муди. Священная ярмарка »,« Рукоположение »,« Тревога Кирка »,« Молитва святого Вилли »и т. Д.

Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Преподобные Муди и Рассел
  • 2 Спор о границах округа
    • 2.1 Письмо Роберта Бернса доктору Муру
  • 3 Стада Twa
    • 3.1 Министры, упомянутые в «Twa Herds»
    • 3.2 Примечания к 'The Twa Herds'
  • 4 Aftermath
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
    • 6.1 Цитаты
    • 6.2 Источники
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешняя ссылка
История

Стихотворение было впервые опубликовано в 1796 году Стюартом и Мейклем, Глазго, в виде брошюры «Гл. Книга» размером 18 мес. Талзи на шотландском языке означает «драка». Из-за противоречивого содержания он не появлялся ни в одном издании Стихотворений Бернса, в основном на шотландском диалекте при его жизни. Он снова появился в виде брошюры в 1799 году в субботу, 3 августа, и в виде книги в 1801 году.

Локхарт отмечает, что это «произведение, которое не было написано ни Карри, ни Гилбертом Бернсом, хотя напечатано г-ном Полом и опущено, конечно, по непонятной причине, в выпусках, где были допущены "Святая ярмарка", "Рукоположение".

Преподобные Муди и Рассел

Оба министра были избраны своими общинами, в отличие от преподобного Джеймса Маккинли, чьим покровителем в Laigh Kirk был граф Гленкэрн, и вызванное этим недовольство привело к тому, что Бернс написал «Рукоположение». Оба были кальвинистами из Старого Лихта. 239>Александр Муди (1728-1799)

Муди был священником Риккартон-Черч около Килмарнок, получил образование в Университете Глазго и начал свое служение в Калроссе в 1759 году. Он был похоронен на кладбище Риккартон, но нынешняя церковь не была построена до 1823 года.

Александр был кальвинистом и посвященным d приверженец взглядов Олд Лихт. У него был гиперактивный и оглушительный стиль проповеди. Бернс также упоминает его в «Священной ярмарке»:

Его удлиненный подбородок, вздернутая морда,
Его жуткий визг и жесты,
О, как они зажигают сердце набожный..

За этим последовало высмеивание в «Тревоге Кирка», где его смуглая кожа принесла ему титул Сингета Сони.

Джон Рассел (1740-1817)

Родом из Морея Черный Джок преподавал в приходской школе Кромарти, и после рукоположения в 1774 году он стал священником Высшей церкви в Килмарнок. В школе Кромарти он был запомнился Хью Миллером в его «Сценариях и легендах севера Шотландии» как «крупный, крепкий, смуглый мужчина, невозмутимо серьезный, с угрюмым выражением лица в глубоких складках лба. ". Он был «более готов громить ужасы закона, чем уговаривать нечестивых от их заблуждений, открывая им любовь Спасителя, столь полно и свободно проявляющуюся в успокаивающих и увлекательных звуках Евангелия». Прозвище «Черный качок или шутка» - это каламбурное отсылка к женским гениталиям.

Могила Джона Уилсона, печатник Бернса.

В субботы между богослужением Рассел патрулировал улицы Килмарнока и даже выходил на сельскую местность, гуляя. держите в руках, ищите детей или взрослых, активно развлекающихся. «Таких, как он обнаружил, он посетит на следующее утро и сурово упрекнет за их безбожие». Он наводил на приход такой ужас, что двери закрывались, а лица принимали серьезное выражение, если бы послышался звук его трости.

Как и его коллега в Риккартоне, он был кальвинистом Старого Лихта с таким же адским и чертовски воинственным стилем проповеди. Он появляется в "Holy Fair", он фигурирует как Черный Рассел и как Wordy Russell в "Twa Herds". В «Тревоге Киркса» Бернс подчеркивает свой стиль Auld Licht:

Рамбл, Джон! Рамбл Джон! взойди по ступенькам
со стоном,
Плачь, Книга забита ересью;
Потом вытащи свой ковш, разбери серу, как
aidle,
И ревет каждую ноту Проклятых,
Рамбл Джон!
И ревет каждую ноту Проклятых.
Высокий Кирк, Килмарнок

Он хорошо разбирался в религиозных знаниях, и однажды он встретил Бернса в парикмахерской на Фор-стрит, где они оказались втянутыми в горячую дискуссию на религиозную тему, которая через некоторое время поразила Бернса и он молча принял поражение, поспешно покинув помещение.

Рассел был автором нескольких религиозных брошюр и книг на его счету. Он переехал в Стерлинг и был похоронен там на кладбище церкви Святого Креста, где мемориал свидетельствует о том, что к моменту его смерти он пользовался большим уважением.

Высокая церковь в Килмарноке была сильно перестроена в 1868 году с использованием витражей, органа и других улучшений. Первый типограф Бернса, Джон Уилсон, был похоронен на огороде. Здание больше не используется в качестве церкви, однако киркярд все еще доступен.

Спор о границах прихода

Два министра были друзьями, однако спор о границах их соответствующих приходов переросла в яростный спор и публичный скандал, привлекшие поэтические таланты Роберта Бернса с впечатляющими результатами. Этот спор предстал перед пресвитерией в Ирвине для разрешения с участием многих людей из соответствующих приходов, однако «два главных героя рвали друг друга, как напыщенные петушки, проявляя немного христианского терпения». Бернс назвал спор «ожесточенной и бессовестной ссорой... в то время, когда крики против покровительства были наихудшими». По описанию Локкарта, эта пара поссорилась друг с другом «с огненной ядовитостью личных оскорблений, изгнанной со всех народных собраний, где законы вежливости соблюдаются законами определенного неписаного кодекса...»

История, рассказанная на месте, может в какой-то мере объяснить горячие разговоры, поскольку говорят, что пара ехала домой из Эра однажды вечером, когда Муди в веселом настроении «пощекотал заднюю часть лошади своего соседа своим хлыстом., заставляя его совершать определенные выходки, которые, к сожалению, приводили в замешательство «Грохота Джона» и заставляли его развлекать проезжающих мимо странников ».

Письмо Роберта Бернса доктору Муру

Риккартон киркьярд, место захоронения Ревда. Муди приходская церковь Риккартона

Автобиографическое письмо Бернса Джону Муру, написанное в Моклине 2 августа 1787 года, дает нам некоторое представление о происхождении стихотворения:

«Теперь меня начали узнавать в окрестностях как создатель рифм. Первым из моих поэтических детей, увидевшим свет, было бурлескное оплакивание ссоры между двумя преподобными кальвинистами, оба они драматические персонажи в моей Святой Ярмарке. Я сам подумал, что это произведение имеет некоторые достоинства; но чтобы предотвратить худшее, я дал копию своему другу, который очень любил эти вещи, и сказал ему, что не могу угадать, кто был Автор этого, но что я считаю это довольно умным. и духовенство, и миряне встретили его ревом аплодисментов.Затем появилась Молитва Святого Вилли, которая так встревожила кирк-сессию, что они провели три нескольких собрания, чтобы осмотреть свою священную артиллерию, если хоть одна из них была направлена ​​против нечестивых рифмов. ".

Комментарий Бернса" Первый из моих поэтических отпрысков ". «Увидевший свет» часто неправильно понимают как означающее, что это стихотворение 1784 года было его первым поэтическим произведением, но это всего лишь отсылка с каламбуром на слове «свет», как в «Auld licht», что означает, что это было первое из его не напечатанных произведений., но стихи широко копировались и распространялись, чтобы привлечь внимание широкой публики, так что он был впервые признан поэтом. Как уже говорилось, она была впервые напечатана в 1796 году после его смерти под названием «Рассказ Unco Mournfu '».

The Twa Herds
«Болваны с разумом ненавидят злые умы,
Но дурак с дураком - это варварская гражданская война »,
Папа, Дунциад, кн.III, II. 175-6.
О, благочестивые, благочестивые стада,
Кормились на пастбищах православные,
Что теперь будет держать вас от лисицы,
Или тревожиться Tykes?
Или что будет тент бродяг и черепов,
Насчет дамб?
Два лучших стада в пустошах,
э-э, госпел, гудит звук
Эти пять и двадцать закипаний прошли-
О, дурак, чтобы сказать!
У Хэ был горький черный отброс
Между собой.
О, благочестивые, благочестивые стада,
хорошо паслись на пастбищах православных,
Что теперь будет держать вас от лисы,
Или беспокоящиеся малыши?
Или что будет тент бродяг и черепов,
Насчет дамб?
Два лучших стада в пустыне,
Евангелие e'er ga'e гудит
Эти пять и двадцать кипяток прошли-
О, дурак, чтобы сказать!
Хэ сильно потерял сознание. -cast
Между собой.
О, Модди, * (1) человек, многословный Рассел * (2)
Как ты мог поднять такую ​​мерзкую суету;
Вы увидите, как стада Нового Света будут Я свист,
И думаю, что все в порядке!
Дело Господа никогда не получилось,
Sin 'I hae min'.
О, господа ! whae'er wad hae expeckit
Ваш долг ye wad sae negleckit,
Да, лэрды не уважали
Носить плед;
Но, клянусь, сами звери, элекит,
Чтобы быть их проводником.
Какая стая со стадом Грюма могла бы занять достойное место? -
Сае бодр и крепко держит каждую голень!
Нет, отравить арминианскую вонь
Он дал им попробовать;
колодец Фра Кэлвин, да ясно, выпил, -
О, так пир!
Thummart, willcat, brock, an 'tod,
Weel продолжал свой голос сквозь дерево,
Он учуял их ильскую дыру и дорогу,
<107
Если бы он хотел сбросить их блюди,
и продать их шкуры.
Что такое стадо, как Рассел, рассказывало свою историю;
Его голос был слышен через мир и долину,
Он kenn'd овец Господа, он же хвост,
Owre a 'высота;
На первый взгляд.
Он прекрасно, что паршивую овцу можно вычистить,
Или благородно бросить евангельскую дубинку,
И стада Нового Света могли бы хорошенько вытереть
Или заплатить своей шкурой;
Могли бы встряхнуть их от горящего дуба,
Или втолкнуть.
Sic twa-O! я доживу до того, чтобы увидеть не так ли? -
Сик знаменитый тва должен не соглашаться,
И имена, такие как «злодей», «лицемер»,
Ilk ither gi 'ru,
Пока Нью-Свет пасется, несмотря на смех,
Не лгите ни то, ни другое!
А вы, кто нарушил Евангелие,
Там Дункан * (3) deep, an 'Peebles * 4 shaul,
Но в основном ты, апостол Олд, * (5)
Мы верим в тебя,
Что ты хочешь Работайте с ними, пока они не придут,
Пока они не согласятся.
Подумайте, господа, как нас окружают;
У нас мало нового стада,
Но идет фраэ 'манг этот проклятый набор,
меня зовут винна;
я надеюсь, фраэ хев'н еще увидит их
в огненном пламени.
Дэлримпл * (6) был языком нашей феи,
М'Гилл * (7) сотворил с нами meikle wae,
И этот проклятый негодяй дал М'Кухи * (8)
И baith Shaws, * (9)
Эта корма сделала нас черными и черными,
лапами Wi 'vengefu.
Олд Водроу * (10) lang вылупился озорством;
Мы думали, что пыж смерти принесет rel ief;
Но, к нашему горю, он получил
Ане, который сменил его, * (11)
Щит, который здорово отполировал нашу говядину;
Я боюсь его.
И еще один, что я мог сказать,
Чего бы я хотел открыто бунтовать,
Форби переодевает нас,
Там Смит * (12) вместо анэ;
Сомневаюсь, что он всего лишь серое перо с ником,
И «что ты найдешь».
О! а 'вы стадаете на холмах,
среди мхов, лугов, болот и сопок,
Приходите, присоединяйтесь к своему совету и своим навыкам
К Кову лорды,
И дайте зверям силу себе
Выбирать свои стада.
Тогда Православие еще может скакать,
И учиться в древесном танце,
An ', который упал с здравого смысла,
That bits sae sair,
Быть изгнанным по морю во Францию:
Пусть он там лает.
Значит, красноречие Шоу и Д'римпла,
невероятное нервное превосходство М'Гилл,
Патетическое мужественное чутье М'Кухэ,
An 'Guid M 'Математика,
Ви' Смит, куда может взглянуть сердце,
Может, член стаи.

Министры, упомянутые в «Стадо тва»

1: Преподобный мистер Муди из Риккартона

2: Преподобный Джон Рассел из Килмарнок

3: Д-р Роберт Дункан из Дандональд

4: Преподобный Уильям Пиблз из Ньютон-он-Эйр

5: Преподобный Уильям Олд из Моклина

6: Преподобный доктор Уильям Далримпл из Эйра

7: Преподобный Вилли Я МакГилл, коллега доктора Дэлримпла

8: Преподобный доктор Уильям Маккуэ, министр Святого Кивокса

9: Доктор Эндрю Шоу из Крейги и доктор Дэвид Шоу из Койлтона

10: Патрик Водроу из Тарболтона (сын Роберта Уодроу, историка Ковенантеров.)

11: Преподобный Джон М'Мат, молодой помощник и преемник Водроу

12: Преподобный Джордж Смит из Галстона

Заметки о «Табунах тва»

Большинство из этих людей были «Олд Лихт», однако получившие образование в Университете Глазго Уильям Дэлримпл и Роберт Дункан были «Новым Лихтом», более либерально настроенными министрами, как и Макгилл, Патрик Водроу, Уильям Маккуэ, Дэвид и Эндрю Шоу и Макмат. «Новые Лихты» называются «арминианами », что означает, что у них было умеренное либеральное богословие, разработанное Якобом Арминием, они были моралистами в своих проповедях и служили своей пастве с понимание и сострадание.

Право протекции, принадлежащие помещиками, чтобы выбрать министр, а не собрание, тема здесь, как это было очень спорным в то время и Бернс даже предположить, что приходы должны искать право выбора своего служителя. Под клетчаткой подразумевается платье, которое в то время носили «пастухи» для своего стада или «стада». Бернс использовал термин «грубые» для описания конгрегаций служителей, однако это можно рассматривать в свете того, что Рассел и Муди были пастухами своих стад, как в «Стадо тва».

Последствия
Страница голографии Бернса «Молитва святого Вилли»

Кульминация стихов на религиозную тему, таких как «Обращение к Дейлу», «Тревога Кирка», «Рукоположение» и « Святая ярмарка »была« Молитва святого Вилли ». Написано в 1785 году и впервые напечатано анонимно в восьмистраничной брошюре в 1789 году. Считается величайшим из сатирических стихотворений Бернса, среди лучших сатир, когда-либо написанных, резкое нападение о религиозном лицемерии. Бернс писал Каннингему: «Если в ортодоксальной вере церквей есть хоть какая-то истина, то я проклят, прошедший искупление, и, что еще хуже, проклят на всю вечность».

См. Также
  • flag Шотландский портал
Ссылки

Цитаты

Источники

Дополнительная литература
  1. Браун, Хилтон (1949). Был парень. Лондон: Хэмиш Гамильтон
  2. Дуглас, Уильям Скотт (Edit.) 1938. Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса. Глазго: The Scottish Daily Express.
  3. Hecht, Hans (1936). Роберт Бернс. Человек и его работа. Лондон: Уильям Ходж
  4. Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Дарвел: Издательство Alloway Publishing. ISBN 0907526-85-3.
  5. Макинтайр, Ян (2001). Роберт Бернс. Жизнь. Нью-Йорк: Добро пожаловать, издательство Rain. ISBN 1-56649-205-X.
  6. Маккуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история Хантера семьи, друзей и современников Роберта Бернса. Messsrs Hunter McQueen Hunter. ISBN 978-0-9559732-0-8
  7. Питток, Мюррей (2018). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Тома II и III: Музыкальный музей Шотландии. ISBN 9780199683895.
  8. Purdie, David, McCue Carruthers, G (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдси. Лондон: Роберт Хейл. ISBN 978-0-7090-9194-3
Внешняя ссылка
Последняя правка сделана 2021-06-10 09:28:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте