Золотой петушок | |
---|---|
Опера Николай Римский-Корсаков | |
Иван Билибин сцена 1909 года для акта 2: Царство царя Дадона, Городская площадь | |
Родное название | Золотой петушок |
Другое название | Le coq d'or |
Либреттист | Владимир Бельский |
Язык |
|
По мотивам | Пушкина «Сказка о золотом петушке "(1834) |
Премьера | 7 октября 1909 (1909-10-07). Театр Солодовникова, Москва, Россия |
Золотой петушок (Русский : Золотой петушок, Золотой петушок) - опера в трех действиях, с коротким прологом и еще более коротким эпилогом, сочиненная Николай Римский-Корсаков, свою последнюю оперу он завершил перед смертью в 1908 году. Ее либретто, написанное автором, происходит из стихотворения Александра Пушкина 1834 года Сказка оЗолотой петушок. Опера была завершена в 1907 году, а премьера состоялась в 1909 году в Москве, после смерти композитора. За пределами России его часто исполняли на французском языке как Le coq d'or.
Римский-Корсаков рассматривал свою предыдущую оперу Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии (1907), чтобы стать его последним художественным изложением в среде, и, действительно, это произведение было названо «суммированием националистической оперной традиции Глинки и Пятерки ». Однако политическая ситуация в России в то время вдохновила его взяться за перо, чтобы сочинить "острую как бритву сатиру на самодержавие, на русский империализм и на русско-японскую войну. " Также очень успешными оказались предыдущие произведения Римского-Корсакова, вдохновленные стихами Александра Пушкина, особенно Царь Салтан.
Работа над «Золотым петушком» была начата в 1906 году и закончена к сентябрю 1907 года. В феврале в Санкт-Петербурге были исполнены две симфонии. К концу месяца директор Императорских театров передал его в цензуру для согласования Большого театра. Его вернули неотредактированным, но на следующий день неожиданно вернули. На этот раз требовалось внести много изменений как в либретто, так и в оригинальный текст Пушкина. Римский-Корсаков подозревал чей-то донос и сопротивлялся любым изменениям. Он продолжил работу над оркестровкой, борясь с прогрессирующей болезнью. В июне Теляковский сообщил ему, что московский генерал-губернатор Сергей Гершельман категорически против оперы. В последнем письме Римский-Корсаков попросил своего друга и музыкального издателя Бориса Юргенсона связаться с Мишелем-Дмитрием Кальвокоресси и предложить ему поставить «Золотого петушка» в Париже. Он умер через два дня и так и не стал свидетелем премьеры своей последней оперы.
Премьера состоялась 7 октября (OS 24 сентября) 1909 г. в Москве Театр Солодовникова в спектакле Оперы Зимина. Эмиль Купер проведен; декорации выполнены Иваном Билибином. Спустя месяц, 6 ноября, опера была поставлена в городском Большом театре, дирижер Вячеслав Сук и декорации Константина Коровина. Лондонская и Парижская премьеры произошли в 1914 году; в Париже он был поставлен в Дворце Гарнье Ballets Russes как опера-балет в постановке и постановке Мишеля Фокина в декорациях и костюмах Наталья Гончарова. Премьера США состоялась в Метрополитен-опера 6 марта 1918 года с Мари Санделиус в главной роли, Адамо Дидур и Мария Барриентос в реальных отведениях и Пьер Монтё дирижирует.
Метрополитен регулярно выполнял эту работу в течение 1945 года. Все выступления Метрополитена до Второй мировой войны исполнялись на французском языке; в последний сезон работы в репертуаре Met «Золотой петушок» исполнялся на английском языке. Английскими переводчиками были Антал Дорати и Джеймс Гибсон. Спектакль не исполнялся в Метрополитене со времен войны, но с 1967 по 1971 год его ставили в соседней New York City Opera, всегда на английском языке, а Беверли Силлс пела Царицу. Шемахи напротив Нормана Трейгле Додона и Юлиуса Руделя, ведущего Тито Капобианко.
В Ковент-Гарден в Лондоне оперу видели в январе 1954 года в постановке Роберта Хелпманна под управлением Игоря Маркевича (создавая свой Ковент Садовый дебют); В состав броска входили Хьюг Куэно в роли астролога, Хауэлл Глинн в роли Додона и Мативильда Доббс в роли королевы Шемахана. В 1998 году труппа Royal Opera представила новую постановку в Sadler's Wells Theater, поставленную Тимом Хопкинсом под управлением Владимира Юровски с Жан-Полем Фушекуром в роли астролога. Паата Бурчуладзе в роли Додона и Елена Келессиди в роли королевы.
13 декабря 1975 года BBC транслировала живое выступление на английском языке из Королевского театра в Глазго с Шотландским симфоническим оркестром BBC под управлением Александр Гибсон, и с Доном Гаррардом в роли царя Додона, Иоанном Анджело Мессана в роли астролога и Кэтрин Гейер в роли царицы.
Мариинский театр 25 декабря 2014 года поставил новую постановку «Золотого петушка» под дирижером Валерия Гергиева. Режиссером-постановщиком и художником по костюмам выступила Анна Матисон. Опера была представлена на русском языке в течение зимнего сезона 2015 года в Сарасоте под управлением Экхарта Вайчика, по декорациям Дэвида П. Гордона, с участием Григория Соловьева в роли царя Додона, Александры Бациос в роли царицы Шемахи, Тимура Бекбосунова в Астрологе., а Райли Сватос в роли Золотого петушка.
Де Мант / Ла Монне поставили новую постановку в Брюсселе в декабре 2016 года. Это была совместная постановка с Королевским театром Мадрида и Национальной оперой Лотарингии (Нанси). Режиссером-постановщиком и художником по костюмам был Лоран Пелли; дирижер Алена Алтыноглу. Роль царя Додона разделили Павол Гунка и Алексей Тихомиров; Царица делила между Венерой Гимадиевой и Ниной Минасян. Александр Кравец исполнил роль Астролога, а певческую роль Петуха исполнила Шева Теховал с Сарой Демарт в роли петушка на сцене.
Роли | Голос тип | Состав спектакля. Зимин Опера. 24 сентября 1909 года. (Дирижер: Эмиль Купер ) | Состав спектакля. Большой театр. 6 ноября 1909 года. (Дирижер: Вячеслав Сук ) |
---|---|---|---|
Царь Додон (Царь Додон) | бас | ||
Цесаревич Гвидон (Ца ревич Гвидон) | тенор | ||
Царевич Афрон (Царевич Афрон) | баритон | ||
Генерал Полкан | бас | ||
Амельфа, домработница | контральто | ||
Астролог | тенор альтино | ||
царица Шемахинская (Шемаханская царица) | колоратурное сопрано | Антонина Нежданова | |
Золотой петушок | сопрано | ||
хор, немые роли |
Примечание к именам:
Примечание: на самом деле есть город Шемаха (также пишется «Чамахы», «Шемаха» и «Шемаха»), который является столицей Шемахинского района Азербайджана. Во времена Пушкина это был важный город и столица Бакинской губернии. Но царство с этим именем, управляемое своей царицей, мало похоже на сегодняшнюю Шемаху и регион; Пушкин, вероятно, воспользовался этим названием для удобства, чтобы вызвать экзотическую монархию.
После цитирования оркестром важнейших лейтмотивов загадочный Астролог подходит к занавесу и объявляет аудитории, что, хотя они собираются увидеть и услышать вымышленную сказку из давным-давно его история будет иметь действительную и правдивую мораль.
Неуклюжий царь Додон уговаривает себя поверить в то, что его стране угрожает соседнее государство Шемаха, которым правит прекрасная царица. Он просит совета у астролога, который поставляет волшебного золотого петушка для защиты интересов царя. Когда петушок подтверждает, что царица Шемахи действительно питает территориальные амбиции, Додон решает нанести превентивный удар по Шемахе, отправляя свою армию в бой под командованием двух своих сыновей.
Однако его сыновья настолько бездарны, что им удается убить друг друга на поле боя. Тогда царь Додон решает сам возглавить армию, но дальнейшее кровопролитие предотвращено, потому что Золотой петушок гарантирует, что старый царь одурманится, когда он действительно видит прекрасную царицу. Сама царица поощряет эту ситуацию, исполняя соблазнительный танец, который соблазняет царя попытаться стать партнером ее, но он неуклюж и все испортил. Царица понимает, что может захватить страну Додона без дальнейших боевых действий - она разрабатывает предложение руки и сердца от Додона, которое кокетливо принимает.
Финальная сцена начинается со свадебного кортежа во всем его великолепии. Когда дело доходит до своего заключения, появляется Астролог и говорит Додону: «Ты обещал мне все, о чем я мог бы попросить, если удастся благополучно разрешить твои проблемы...». «Да, да, - отвечает царь, - просто назови и получишь». «Хорошо, - говорит Астролог, - мне нужна Шемахинская царица!» При этом Царь вспыхивает в ярости и поражает Звездочета ударом булавы. Золотой петушок, верный своему хозяину-астрологу, прыгает через яремную вену царя. Небо темнеет. Когда возвращается свет, царицы и петушка больше нет.
Астролог снова подходит к занавесу и объявляет конец своей истории, напоминая публике, что то, что они только что видели, было «всего лишь иллюзией», что только он и Царица были смертными и реально.
Предисловие к «Золотому петушку» либреттиста В. Бельского (1907)
Чисто человеческий характер повести Пушкина «Золотой петушок» - трагикомедии, показывающей фатальные результаты человеческой страсти и слабости - позволяет нам разместить сюжет в любом окружении и в любой период. По этим пунктам автор не связывает себя, а указывает неопределенно, как в сказке: «В каком-то далеком царстве», «в стране, стоящей на границах мира»... Тем не менее, имя Додон, а также некоторые детали и выражения, использованные в рассказе, доказывают желание поэта придать своему произведению вид популярной русской сказки (например, о царе Салтане) и подобных басням, рассказывающим о деяниях князя Бовы, Еруслана Лазаревича или Эрсы. Щетинник, фантастические картины национальных костюмов и костюмов. Поэтому, несмотря на восточные следы и итальянские имена Duodo, Guidone, сказка призвана исторически изобразить простые нравы и повседневную жизнь русского народа, раскрашенного примитивными красками со всей любимой художниками свободой и экстравагантностью.
При постановке оперы нужно уделять самое пристальное внимание каждой сценической детали, чтобы не испортить особый характер произведения. Следующее замечание не менее важно. Несмотря на кажущуюся простоту, назначение «Золотого петушка», несомненно, символично.
Это не так уж и много из знаменитого двустишия: «Я признаю, что это басня, мораль может быть подобрана!» который подчеркивает общий смысл рассказа, начиная с того, как Пушкин окутал тайной отношения между двумя своими фантастическими персонажами: Звездочетом и Царицей.
Они замышляли заговор против Додона? Неужели они встретились случайно, оба намереваясь свергнуть царя? Автор не сообщает нам, но это вопрос, который необходимо решить, чтобы определить интерпретацию произведения. Основная прелесть истории заключается в том, что так много всего оставлено на усмотрение воображения, но, чтобы прояснить сюжет, несколько слов о действии на сцене могут быть не лишними.
Много веков назад волшебник, живущий и сегодня, стремился своей магической хитростью одолеть дочь Воздушных Сил. Провалив свой проект, он попытался завоевать ее через личность царя Додона. Он неудачен и, чтобы утешить себя, представляет публике в своем волшебном фонаре историю бессердечной королевской неблагодарности.
Реплика композитора (1907)
Сценические практики
Ранние постановки стали влиятельными благодаря подчеркиванию модернистских элементов, присущих опере. В постановке Дягилева в Париже в 1914 году певцы сидели за кулисами, а танцоры обеспечивали сценическое действие. Хотя некоторые в России не одобряли интерпретацию Дягилева, а вдова Римского-Корсакова пригрозила подать в суд, постановку сочли важной вехой. Стравинский должен был развить эту идею в постановке своих собственных Renard (1917) и Les Noces (1923), в которых певцы невидимы, и на сцене выступают мимы или танцоры.
Римский-Корсаков выполнил следующую концертную аранжировку:
После смерти А. Глазунов и М. Штейнберг (Стейнберг) составил следующую оркестровую сюиту:
Ефрем Цимбалист написал Концертную фантазию на тему 'Le coq d'or' для скрипки и фортепиано на темы из сюиты.
Марина Фролова-Уокер указывает на «Золотого петушка» как на предшественника антипсихологистских и абсурдистских идей, кульминацией которых стали «антиоперы» ХХ века. как Прокофьева Любовь к трем апельсинам (1921) и Шостаковича Нос (1930). В этой своей последней опере Римский-Корсаков заложил «основу модернистской оперы в России и за ее пределами».
В 1978–79 годах английский композитор Кайхосру Шапурджи Сорабджи написал «Il gallo d'oro "от Римского-Корсакова: variazioni frivole con una fuga anarchica, eretica e perversa.
Аудиозаписи (в основном студийные записи, если не указано иное)
Источник: www.operadis-opera-discography.org.uk