Лягушки, которые хотели короля

редактировать
иллюстрация в стиле модерн от Чарльза Робинсона из издания 1895 года

Лягушки, которые мечтали о короле - одна из басен Эзопа и пронумерована 44 в Индекс Перри. На протяжении всей своей истории история находила политическое применение.

Содержание
  • 1 Басня
  • 2 Комментарий, анализ и изображение
  • 3 Литературные аллюзии
  • 4 Фильмы
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Басня

Согласно самому раннему источнику, Федр, история касается группы лягушек, которые призвали великого бога Зевса прислать им царя. Он бросил бревно, которое с громким всплеском упало в их пруд и напугало их. В конце концов одна из лягушек выглянула из-под воды и, увидев, что она больше не двигается, запрыгнула на нее и посмеивалась над своим королем.

Затем лягушки сделали вторую просьбу о настоящем царе и послали водяную змею, которая начала их есть. Еще раз лягушки обратились к Зевсу, но на этот раз он ответил, что им придется столкнуться с последствиями своей просьбы.

В более поздних вариантах рассказа водяную змею часто заменяют аистом или цаплей.

Комментарий, анализ и изображение
Лягушки, которые хотели короля, проиллюстрированный Майло Винтер в антологии Эзопа 1919 года

Изначальный контекст истории, рассказанный Федром, ясно показывает, что люди чувствуют потребность в законах, но не терпят личной сдержанности. Его заключительный совет - довольствоваться страхом худшего. Ко времени Уильяма Кэкстона, опубликовавшего первую версию на английском языке, извлеченный урок состоял в том, что «имеющий свободу должен хранить ее хорошо, ибо ничто не лучше свободы». По его версии, королем посылается цапля, а не змея. Более поздний комментатор, английский роялист Роджер Л'Эстрейндж, резюмирует ситуацию так: «Толпа неловко без правителя. Они так же беспокойны с одним; и чем чаще они меняются, тем хуже они становятся: так что правительство или его отсутствие, царь, созданный Богом или народами, или вообще ничего, Народ никогда не будет удовлетворен ».

Еще одна точка зрения был выражен немецким теологом Мартином Лютером в его «О государственной власти» (1523 г.). Там он говорит о малочисленности хороших правителей, принимая это отсутствие как наказание за человеческое зло. Затем он ссылается на эту басню, чтобы проиллюстрировать, насколько человечество заслуживает правителей, которых оно получает: «лягушки должны иметь своих аистов». Автор Кристофф Мюрер высказывает подобное мнение в своей книге эмблем XL emblemata miscella nova (1620). Под названием Freheit есть стих, который предупреждает, что те, кто не ценит свободу, по божественной воле посылаются тираном.

Эта история была одной из 39 басен Эзопа, выбранных Людовиком XIV из Франции для лабиринта Версаля, лабиринта изгороди гидравлических статуй, созданного для него в 1669 году в Садах Версаля по предложению Шарль Перро. Вероятно, он знал о его интерпретации в пользу довольства статус-кво. Басня Жана де ла Фонтена о Les grenouilles qui desirent un roi (III.4) довольно близко следует версии Федра и повторяет там вывод. Однако, создавая сцену, он изображает лягушек как «утомленных своим демократическим государством», занимая в 1668 году такую ​​же сардоническую позицию, как и Роджер Л'Эстрандж в 1692 году. Ла Фонтен писал вскоре после реставрации монархии в Англии после периода республиканского правления; Л'Эстрандж сделал свой комментарий через три года после революции, свергнувшей восстановленный режим и установившей другой.

Как только французы получили собственный опыт смены режима, иллюстраторы тоже начали выражать свои чувства через эту басню. На карикатуре 1791 года под названием Le roi soliveau, ou les grenouilles qui demandent un roi (Король Лог, или лягушки требуют короля) криво изображены виновные в резне на Марсовом поле . В следующем столетии карикатурист Гранвиль обратился к иллюстрированию басен Ла Фонтена после того, как закон о цензуре усложнил ему жизнь. Это узнаваемый имперский аист, который шагает по воде в лавровой короне, с одной стороны которого подбадривают подхалимские сторонники, а с другой - сеет хаос. Эрнест Гризе, сын французских политических беженцев от очередной перемены. режима, последовали тому же примеру. Его ужасающая фотография ужасного аиста-скелета, сидящего на берегу и глотающего свою добычу, появилась в баснях Эзопа 1869 года. Это его комментарий к Второй Французской Империи, которая изгнала его родителей.

Мрачность иллюстраторов XIX века была смягчена более беззаботным подходом в следующем столетии. В издании «Басни Эзопа» 1912 года Артур Рэкхэм решил изобразить беззаботных лягушек, играющих на своем Королевском журнале, - гораздо более редкий предмет среди иллюстраторов. Но французский художник Бенджамин Рабье, уже проиллюстрировавший сборник басен Ла Фонтена, полностью изменил сюжет в более поздней картине «Тобогган» («Сани», 1925). Здесь аист тоже стал добровольной игрушкой лягушек, которые радостно запрыгивают ему на спину и используют его клюв как водную горку.

Литературные аллюзии
Рисунок плитки Уильяма де Морган, 1872 (Музей Виктории и Альберта)

В большинстве литературных намеков на басню пассивность Короля Лога противопоставляется энергичной политике Короля Аиста, но она была поставлена ​​на службу политическим комментариям в название «Король аист и король Лог: на заре нового царствования» - исследование России, написанное в 1895 году политическим убийцей Сергеем Степняком-Кравчинским под псевдонимом С. Степняк. В книге противопоставляется политика реакционного царя Александра III с вероятной политикой Николая II, только что вступившего на престол.

А также позднее упоминание в названии феминистского романа Элиза Грегори «Король Лог и леди Леа» (1929), эта басня была также переосмыслена в одном из четырех рассказов Маргарет Этвуд в выпуск журнала Daedalus за 2005 год. Названный «Король Лог в Изгнании», он показывает свергнутого короля, размышляющего о своем неэффективном правлении, постепенно демонстрируя, что его инерция скрывала не безобидность, а коррумпированный эгоизм.

Две современные поэтические ссылки пренебрежительны. Том Ганн ссылается на басню в первых строфах своего стихотворения «Мятеж при дворе». Описанная ситуация представляет собой заговор, которому многие придворные уступают место от скуки: «Король аист был приглашен на замену бревну». Новозеландский поэт Джеймс К. Бакстер, с другой стороны. рука, выражает предпочтение в своей эпиграмме Выборы 1960:

Демократический народ избрал. Короля Лога, Короля Аиста, Короля Лога, Короля Аиста снова... Потому что мне нравится широкий и тихий пруд. Я проголосовал за Лог. Эта партия потерпела поражение.

W. Х. Оден частично воссоздал басню в стихах как часть трех «Нравов», которые он написал для немецкого композитора Ганса Вернера Хенце для оркестра и детского хора в 1967 году. все три - неправильный выбор людей, которые недостаточно ценят свою удачу, когда она у них есть. Первое стихотворение набора следует за падением существ из состояния невинности, когда в первом веке лягушки жили мирно, в неудовлетворенность, глупость и несчастье. Двумя веками ранее немецкий поэт Готтхольд Эфраим Лессинг дал этой теме еще более мрачную интерпретацию в своей «Водной змее» (Die Wasserschlange). Поэма берет свое начало с версии Федра и рассказывает о том, как лягушка спрашивает змею, почему она пожирает себе подобных. «Потому что вы меня пригласили», - таков ответ; но когда лягушка отрицает это, змея заявляет, что она съест лягушку, потому что она этого не сделала. Являясь частью набора вариаций на эзопические темы, он появляется как последний в недавнем сеттинге Гэри Бахлунда из пяти басен Лессинга (Fünf Fabelen, 2008).

Более ранние музыкальные декорации включали одну из Луи-Николя. Clérambault слов, основанных на басне Ла Фонтена (1730-е годы) и Луи Лакомба из собственных слов Ла Фонтена (соч.72) для четырех мужских голосов как часть его 15 басен де Ла Фонтена ( 1875 г.). Он также фигурирует как третья из Мориса Тирие «Труа басни де ла Фонтен» для четырех детей, поющих а капелла.

Фильмы

В 1922 году польский аниматор Владислав Старевич снял покадровый анимационный фильм по парижской сказке под названием Les Grenouilles qui demandent un roi (он же Frogland). Последний эпизод сериала BBC I, Claudius (1976), после частых намеков в исходном романе Роберта Грейвса Бог Клавдий, был назван " Бревно старого короля ». В нем стареющий император называет себя таковым, что приводит в замешательство своих советников.

Ссылки
Внешние ссылки
Викиисточник содержит исходный текст, связанный с этой статьей: Лягушки, просящие короля
Последняя правка сделана 2021-06-10 08:30:05
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте