Разбитое ухо

редактировать

Разбитое ухо. (L'Oreille cassée)
Тинтин и Снежный и их гид гребет на каноэ по реке в джунглях. Обложка английского издания
Дата
  • 1937 (черно-белый)
  • 1943 (цветной)
СерияПриключения Тинтина
ИздательКастерман
Творческая группа
СоздательЭрже
Исходная публикация
Опубликовано вLe Petit Vingtième
Дата публикации5 декабря 1935 г. - 25 февраля 1937 г.
ЯзыкФранцузский
Перевод
ИздательМетуэн
Дата1975
Переводчик
  • Лесли Лонсдейл-Купер
  • Майкл Тернер
Хронология
ПредшественникГолубой лотос (1936)
За нимЧерный остров (1938)

Разбитое ухо (французский: L'Oreille cassée, первоначально опубликовано на английском языке как Тинтин и разбитое ухо ) - шестой том Приключений Тинтина, серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже. По заказу консервативной бельгийской газеты Le Vingtième Siècle для детского приложения Le Petit Vingtième он выходил еженедельно с декабря 1935 года по февраль 1937 года. История рассказывает о молодом бельгийском репортере Тинтин и его собака Сноуи, которые ищут южноамериканский фетиш, узнаваемый по сломанному правому уху, и преследуют воров, которые его украли. Поступая так, он попадает в вымышленную нацию Сан-Теодорос, где оказывается втянутым в войну и обнаруживает глубоко в лесу племя арумбая.

«Сломанное ухо» имело коммерческий успех и было опубликовано в виде книги вскоре после выхода. Эрже продолжил «Приключения Тинтина» серией Черный остров, в то время как сама серия стала определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов. В 1943 году «Сломанное ухо» было раскрашено и переформатировано для переиздания Кастерманом. Комментаторы хвалили книгу за демонстрацию недавно обретенной приверженности Эрже ясной структуре повествования и стремление к исторической и технической точности, но полагают, что использование юмора, сопоставимое с предыдущими приключениями, делает ее хуже, чем в предыдущем томе, Голубой лотос. «Сломанное ухо» представляет повторяющегося персонажа генерала Алькасара и первым из них включает вымышленные страны. История была адаптирована как для анимации 1956 Belvision, Hergé's Adventures of Tintin, так и для мультсериала Ellipse / Nelvana 1991 года Приключения Тинтина.

Содержание

  • 1 Краткое содержание
  • 2 История
    • 2.1 Предпосылки и исследования
    • 2.2 Исходная публикация
    • 2.3 Вторая версия, 1943 год
    • 2.4 Более поздние публикации и наследие
  • 3 Критический анализ
  • 4 Адаптация
  • 5 Ссылки
    • 5.1 Примечания
    • 5.2 Сноски
    • 5.3 Библиография
  • 6 Внешние ссылки

Краткое содержание

A фетиш, созданное Арумбая племя Южной Америки украдено из Брюссельского музея этнографии и должно быть возвращено на следующий день. Тинтин понимает, что это подделка, и находит связь с местным скульптором Якобом Бальтазаром, который был только что убит. Попугай Бальтазара - единственный свидетель убийства - добывается двумя латиноамериканцами, Алонсо и Рамоном, которые пытаются убить Тинтина, когда он начинает расследование их связи с преступлением. Из попугая Алонсо и Рамон обнаруживают, что убийца Бальтазара - Родриго Тортилла, и продолжают следовать за ним на борту корабля, направляющегося в Южную Америку. Там они убивают Тортиллу, но обнаруживают, что у него не было оригинального фетиша. Тинтин, однако, следует за ними и организовывает их арест, когда корабль пришвартовывается в Лос-Допикасе, столице Сан-Теодорос. Тем не менее, коррумпированный полковник, ответственный за арест, позволяет антагонистам ускользнуть и задерживает Тинтина.

В городе Тинтин изображен как террорист, арестован и приговорен к расстрелу. Тинтин выживает, когда революция свергает правительство, и новый лидер, генерал Алькасар, назначает Тинтина своим адъютантом. Алонсо и Рамон захватывают Тинтина и допрашивают его в надежде найти пропавший фетиш, но в конечном итоге они лишь ненадолго помещаются им за решетку. Как адъютант, Тинтин выступает против предложенного решения Сан-Теодорос, утверждающего, что якобы богатый нефтью Гран-Чапо, поскольку это может вызвать войну между Сан-Теодоросом и соседним Нуэво-Рико, и разжигающие войну нефтяные и оружейные компании объявляют его предателем.. Тем не менее, новый друг Тинтина Пабло освобождает его из заключения, позволяя Тинтину бежать в Нуэво-Рико. Тем не менее, в процессе он непреднамеренно вызывает события, которые, частично из-за того, что его правительство считало, что претендует также на Гран-Чапо за свою нефть, заставили Нуэво-Рико начать войну между ним и Сан-Теодоросом. Оказавшись в Нуэво-Рико, Тинтин решает войти в лес и найти племя Арумбая, надеясь, что они смогут объяснить ему, почему люди хотят украсть фетиш. Найдя британского исследователя Риджуэлла, живущего среди Арумбая, Тинтин узнает, что внутри статуи был спрятан алмаз.

Когда война между Сан-Теодоросом и Нуэво-Рико заканчивается, когда в Гран-Чапо обнаруживается отсутствие нефти, Тинтин возвращается в Бельгию после короткой встречи с Алонсо и Рамоном. Там Тинтин обнаруживает, что брат Бальтазара производил ряд точных копий фетиша, который он обнаружил среди вещей своего покойного брата. Тинтин узнает, что его купил у него Сэмюэл Голдбарр, богатый американец, теперь возвращающийся в Соединенные Штаты на корабле. Догнавшись до лодки, Тинтин находит на борту Алонсо и Рамона. Его борьба с ними за обладание фетишем приводит к тому, что он разбивается об пол, а спрятанный в нем алмаз скатывается за борт в море. Алонсо и Рамон пытаются убить Тинтина, заставившего их потерять его, и все трое также случайно падают за борт. Тинтин спасен, но Алонсо и Рамон тонут. Голдбарр позволяет Тинтину вернуть украденный фетиш в музей, где он будет отремонтирован и снова выставлен на обозрение, хотя и будет комично поврежден.

История

Предпосылки и исследования

Жорж Реми - наиболее известный под псевдонимом Эрже - работал редактором и иллюстратором Le Petit Vingtième ("Маленькая двадцатая"), детского приложения к Le Vingtième Siècle («Двадцатый век»), стойкая католическая, консервативная бельгийская газета, базирующаяся в Брюсселе, родном для Эрже, которым руководил Аббе Норберт Валлез. В 1929 году Эрже начал комикс Приключения Тинтина для Le Petit Vingtième, повествующий о подвигах вымышленного бельгийского репортера Тинтина. Валлез приказал Эрже представить свое первое приключение в Советском Союзе как антисоциалистическую пропаганду для детей (Тинтин в Стране Советов ), чтобы установить его второе приключение в Бельгийском Конго для поощрения колониальных настроений (Тинтин в Конго ) и его третье приключение в Соединенных Штатах, чтобы использовать историю как разоблачение американского капитализма ( Тинтин в Америке ). Впоследствии Валлез был отстранен от редакции газеты после скандала, хотя Эрже был убежден остаться при условии повышения зарплаты. Готовя «Разбитое ухо», Эрже выработал новую привычку записывать сюжетные заметки и идеи в блокнот. Он также начал вырезать фотографии и другие изображения из журналов и газет, храня их для дальнейшего использования; он использовал их в качестве основы для многих рисунков в «Сломанном ухе».

Парагвайские войска в Алихуате, 1932 г., во время войны в Чако

Эрже использовал «Разбитое ухо», чтобы намекнуть на реальные события, которые недавно произошли на юге Америка. Вымышленные страны Сан-Теодорос и Нуэво-Рико были основаны на реальных странах - Боливии и Парагвае, а изображенная на полосе война Гран-Чапо была намеком на войну Чако (1932–1935 гг.), Которая велась между Боливийские и парагвайские силы захватывают прибыльные нефтяные месторождения в районе Гран-Чако. Название «Гран Чапо» было каламбуром на французском grand chapeau, означающем «большая шляпа», в то время как имя Nuevo Rico было игрой слов на nouveau riche и название столицы Новой Рики, Sanfación, был каламбур на sans façon, что означает «без манер». Персонаж Эрже Василий Базаров из Vicking Arms Company Ltd (Василий Мазаров в издании 1937 года) был слегка завуалированным намеком на настоящего греческого продавца оружия Василия Захарова из Викерс Армстронг, который нажился на конфликте, поставляя оружие Парагваю и Боливии. Эрже узнал о конфликте и извлекающих из него выгоду западных корпораций из двух выпусков антиконформистского бельгийского журнала La Crapouillot («Морская раковина»), в котором освещались новостные сюжеты, игнорируемые основными СМИ. Также вероятно, что он читал книгу Ричарда Левинсона 1930 года Zaharoff, l'Européen mystérieux (Захаров, Таинственный европеец), на которую ссылались в La Crapouillot.

Фетиш Эрже Arumbaya был основан на дизайне подлинная перуанская статуя в Королевских музеях искусства и истории Брюсселя ; доколумбовая статуя Чиму, она была сделана из дерева и датирована периодом между 1200 и 1438 годами нашей эры. В то время как Эрже имел доступ к носителям мандаринского языка при создании «Голубого лотоса», у него не было доступа к носителям коренных индейских языков, и поэтому язык арумбая, который он разработал, был полностью вымышленным. Он основал его структуру в основном на брюссельском диалекте, на котором говорят в районе Мароллес Брюсселя, с примесью испанских окончаний и построений. При разработке соперников Арумбая, бибаро, он находился под влиянием антропологических описаний сморщивания головы среди джибарос племен; когда Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер перевели книгу на английский язык, они переименовали Bibaros в Rumbabas, каламбур на ром баба пудинге. Исследователь Риджуэлл, живущий среди Арумбая, основан на британском исследователе полковнике Перси Харрисоне Фосетте, который таинственным образом исчез в джунглях Амазонки в 1925 году. Создавая историю, Эрже, возможно, находился под влиянием Мальтийский сокол, так как в их сюжетах есть сходство.

Исходная публикация

Сцена из «Разбитого уха» на обложке Le Petit Vingtième

«Сломанное ухо» впервые было сериализовано в Le Petit Vingtième от декабря 1935 года под названием Tintin et Milou chez les Arumbayas (Тинтин и Снежный среди Арумбай). С 7 февраля 1937 года эта история также была опубликована во французской католической газете Cœurs Vaillants. В 1937 году он был собран в единый том в твердом переплете и опубликован издательством Éditions Casterman под названием L'Oreille cassée (Сломанное ухо). В этом собраном издании было сделано одно небольшое изменение; второстепенный персонаж Карахо был переименован в Карако, потому что слово carajo на испанском сленге означает пенис.

. Сломанное ухо ввело в серию персонажа генерала Алькасара, который впоследствии стал повторяющимся персонажем, который появился в трех дальнейших приключениях.. Как отмечает биограф Эрже Гарри Томпсон, «Сломанное ухо» - это первая история из серии о Тинтине, которая «начинается и заканчивается в домашней обстановке» и первая история, посвященная охоте за конкретным объектом. Он также знаменует собой последнюю историю, в которой Тинтин участвует в журналистской деятельности, и впервые в «Приключениях» представлена ​​квартира Тинтина на Лабрадор-роуд 26, в которой видны китайские сувениры из «Голубого лотоса». Под влиянием Альфреда Хичкока и его частые эпизодические роли в собственных фильмах, Эрже вставил свою иллюстрацию во второй кадр. Он также сослался на современные новости в книге, попросив диктора по радио обсудить продолжающуюся Вторую итало-эфиопскую войну в начале рассказа; это было удалено в цветном издании. В конце рассказа Эрже убил Рамона и Алонсо и изобразил, как дьяволы тащат их в ад ; это будет единственным изображением смерти (-ей) злодея в сериале до смерти полковника Бориса Йоргена в Исследователях на Луне. Это расстроило редакторов Cœurs Vaillants, которые попросили Эрже сменить сцену; Раздраженный их просьбой, он позже прокомментировал: «На первый взгляд это ничего не стоило мне, но такое дополнение было для меня действительно трудным». Для сериализации истории он заменил этот конкретный кадр кадром, в котором Тинтин удостоил души Рамона и Алонсо для Бога.

Вторая версия, 1943

В 1940-х и 1950-х годах, когда Эрже писал популярность возросла, он и его команда из Studios Hergé перерисовали и раскрасили многие оригинальные черно-белые приключения Тинтина, используя стиль рисования ligne claire («четкая линия»). были разработаны таким образом, что визуально соответствовали создаваемым новым историям Тинтина. «Сломанное ухо» было первым из этих ранних приключений, которое подверглось переформатированию и окраске, и это второе издание было опубликовано Кастерманом в виде 62-страничного тома в 1943 году. В отличие от некоторых из более ранних приключений, «Разбитое ухо» не было перерисовано, за исключением несколько мелких исправлений. Чтобы уменьшить объем книги, были вырезаны различные разделы, в том числе фрагмент сновидений, который появился в оригинале. Поскольку процесс окраски был новым для серии, использование цвета в «Сломанном ухе» более базовое, чем в более поздних томах; По мере продвижения книги становится очевидным, что Эрже потерял интерес и поспешил с задачей, например, прибегнув к использованию блочного цветного фона без каких-либо деталей.

Более поздние публикации и наследие

Кастерман переиздал оригинал черно-белая версия 1979 года в сборнике на французском языке с Сигарами фараона и Голубым лотосом, второй частью коллекции Archives Hergé. В 1986 году Кастерман опубликовал факсимильную версию оригинала.

Эрже вернулся к созданию вымышленных наций как намеков на реальные страны в последующих Приключениях, таких как Сильдавия и Бордурия (основанные в основном на Югославии и нацистской Германии) в Скипетр короля Оттокара и Сондонезия (на основе Индонезии) в рейсе 714 в Сидней. Он также повторно использовал другие элементы, впервые использованные в «Сломанном ухе», в своих более поздних приключениях: попугай в Изумруд Кастафиоре, крушение оврага в Дело исчисления, огненный шар и яркий сон в Семь хрустальных шаров и расстрел в Тинтине и Пикаро. Тинтин вернулся в Сан-Теодорс в Тинтине и Пикарос, где персонажи Пабло и Риджуэлл также снова появились.

В 1979 году во Дворце изящных искусств в Брюсселе прошла выставка, посвященная пятидесятилетию. годы приключений Тинтина. Как часть этого, они включили артефакты, представленные в сериале, с перуанской статуей со сломанными ушами, которая вдохновила Эрже на фетиш Arumbaya, как центральную часть шоу; однако они опасались, что его могут украсть, поэтому выставили копию, а не подлинный предмет. Подражая событиям «Сломанного уха», вор ворвался и украл статую. Затем в Le Soir было отправлено письмо, в котором человек, утверждающий, что он вор, заявил, что предмет будет возвращен, если Эрже вернется на место преступления в определенное время с копией книги под его правая рука. Эрже так и сделал, но держал книгу под левой рукой; вор так и не появился, и копия фетиша так и не была восстановлена.

Критический анализ

Статуэтка Чиму из Музея Пятидесятилетия, скопированная в приключении Эрже.

Жан-Марк и Рэнди Лоффисье описали «Разбитое ухо» как «облегченный голубой лотос», отметив, что оно разделяет многие элементы с предыдущим Приключением, хотя они также считали его «более напоминающим более ранние, более карикатурные книги, такие как «Тинтин в Конго» и «Тинтин в Америке» с включением комичных аборигенов и абсурдистских элементов, таких как «комические бомбы». Тем не менее они посчитали, что это "заметное улучшение" в использовании Эрже сюжета, отметив, что история была четко структурирована, и хвалили "очень эффективную, драматическую историю с множеством поворотов". В целом они присудили «Разбитому уху» две звезды из пяти. Гарри Томпсон считал, что «Разбитое ухо» имеет «немного тусклое качество», и был «разочарован» из-за того, что «различные элементы не желируются вместе ". Он считал, что художественное качество и использование исследований ухудшались по мере развития Приключения, хотя в нем был «самый сложный сюжет на долгий путь». Филипп Годдин утверждал, что в этой истории Тинтин превращается из «классического репортера в журналиста-расследователя».

Майкл Фарр описал «Разбитое ухо» как «моральное осуждение капитализма, империализма и войны», хотя считал, что это был «не так идеально построен», как «Голубой лотос», будучи «менее детализированным и реалистичным». Он думал, что образ, в котором Рамон и Алонсо тонут в море и уносятся демонами в ад, был «поистине средневековым» и представлял собой «самый фантастический образ» во всей серии. Он также высказал мнение, что изображение южноамериканских вооруженных сил Эрже было «полным юмора» и что детали были «в целом очень точными». Биограф Бенуа Питерс думал, что «Разбитое ухо» было возвращением к «чистому приключению» из «квазидокументального реализма» «Голубого лотоса», и что в этом приключении политика остается «во второй строке», и что вместо этого Эрже позволил «повествованию разорваться и добиться чудесного успеха». В другом месте он похвалил работу как имеющую «грозный динамизм» и «непревзойденную жизненность», содержащую «революцию» в структуре повествования. Он думал, что это послужило «идеальной метафорой» для теорий немецкого философа Вальтера Бенджамина, опубликованных в The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction (1936), которую Эрже имел не читать. Литературный критик Том Маккарти считал, что Бальтазар был примером интересных второстепенных персонажей, наполняющих «Приключения», комментируя, что его «низко затянутый чердак говорит об одиночестве и полуреализованном артистизме». Он также высказал мнение, что алмаз внутри фетиша был клитором арумбая, описывая это как «их удовольствие, обернутое в фетиш». Он также думал, что между Рамоном и Алонсо существует гомосексуальный подтекст, полагая, что сцена, в которой пуля попала в ягодицы Рамона, была символом анального секса.

, написанного в Libération, философе Мишель Серр высказал мнение, что «Разбитое ухо» было «трактатом о фетишизме». Литературный критик Жан-Мари Апостолидес из Стэнфордского университета полагал, что «Разбитое ухо» установило «тинтиновскую» антропологию, которая останется на протяжении всей остальной части сериала. В рамках этого, утверждал Апостолидес, Эрже дистанцируется от западных ценностей и смотрит на свое общество как на аутсайдера, совершая то, что Роже Кайлуа назвал «социологической революцией». Он чувствовал, что комикс был «более надуманным» и «более поверхностным», чем предыдущие «Приключения», и что здесь Тинтин теряет свою позицию «единственной точки идентификации» для читателя, а другие персонажи становятся более узнаваемыми. Полагая, что на протяжении всей истории присутствует постоянная тема двоек (т.е. настоящего и фальшивого фетиша, Алонсо и Рамона), он думал, что персонаж Риджуэлла был «своего рода Тинтином, состарившимся среди туземцев, одиноким и недовольным. ", отметив, что положение Риджуэлла среди Арумбая было сродни положению Тинтина среди Ба Баором в Конго. Апостолидес также утверждал, что в комиксе Алькасар был религиозным деятелем, который достиг «священного» качества через пролитие крови во время восстания против правительства генерала Тапиоки. В рамках этого он утверждал, что угроза убийства сделает его мучеником или «святым королем».

Адаптации

«Сломанное ухо» - одно из приключений Тинтина, которые были адаптирован для первой серии анимационного фильма Эрже "Приключения Тинтина" бельгийской студией Belvision в 1957 году, режиссер Рэй Гуссенс и сценарий Мишель Грег. «Сломанное ухо» было разделено на шесть 5-минутных черно-белых эпизодов, которые разными способами отклонялись от первоначального сюжета Эрже.

Он также был адаптирован в эпизоде ​​1991 года Приключения Тинтин телесериал французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana. Режиссер Стефан Бернаскони, Тьерри Вермут озвучил характер Тинтина. Эпизод существенно отличается от оригинальной сюжетной линии. Отрывок, содержащий пьянство Тинтина, был полностью проигнорирован, сохраняя характер персонажа в соответствии с тем, как его видят в остальной части серии - честным, добросовестным и достойным похвалы моральными стандартами. Кроме того, политические нарративы, почти повсеместно присутствующие во второй части оригинального альбома, также были в значительной степени упущены из виду. Конфликт Тинтина с военными также сменился конфликтом с Алонсо Пересом и Рамоном Бада.

Ссылки

Примечания

Сноски

Библиография

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-10 06:01:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте