В контексте цитирования из Корана, таджвид (арабский : تَجْوِيدْ tajwīd, IPA:, 'elocution ') - это набор правил для правильного произношения букв со всеми их качествами и применение различных традиционных методов чтения (Кира'ат ). В арабском языке термин таджвид происходит от трехбуквенного корня ج-و-د j-w-d, что означает улучшение или создание чего-то превосходного. Технически это означает дать каждой букве право читать Коран.
Таджвид или наука таджвид в исламе - это наука, с помощью которой вы знаете произношение коранических слов, произнесенное Пророком Мухаммадом бин Абдулла. Начало науки таджвида было связано с расширением исламского государства в третьем веке хиджры, когда ошибки и мелодия увеличились в Коране из-за включения многих не- Арабы в ислам. Итак, исследователи Корана начали писать правила интонации. Говорят, что первым, кто собрал науку таджвид в своей книге Китаб аль-Кират, был Имам Абу Убайд аль-Касим бин Салам (774-838 гг. Н.э.) в третьем веке хиджры.
История чтения Корана связана с историей кираата, поскольку у каждого чтеца был свой набор правил таджвида, которые во многом пересекались.
Абу Убайд аль-Касим бин Салам (774 - 838 гг. Н. Э.) Был первым, кто разработал зарегистрированную науку для таджвида, дав правила таджвидских имен и записав их в своей книге называется аль-Кираат. Он написал около 25 чтецов, включая 7 чтецов-мутаватир. Он воплотил в реальность, переданную чтецами всех поколений, науку с определенными правилами, терминами и формулировками.
Абу Бакр ибн Муджахид (859 - 936 гг. Н.э.) написал книгу под названием Китаб аль-Саб 'фил- qirā'āt «Семь чтений». Он первым ограничил количество произнесений семью известными.
Имам Аль-Шатиби (1320–1388 гг. Н.э.) написал стихотворение, в котором излагаются два самых известных пути, переданных каждому из семи сильных имамов, известных как аш-Шатибийя. В нем он задокументировал правила чтения Наафи, Ибн Катира, Абу Амра, Ибн Аамира, Аасима, ал-Кисаи и Хамзы. Он состоит из 1173 строк и является основным отсылкой к семи кира'атам.
Ибн аль-Джазари (1350–1429 гг. Н. Э.) Написал два больших стихотворения о кира'ате и таджвиде. Одним из них был Дуррат аль-Маа'ния (арабский : الدرة المعنية), в чтениях трех основных чтецов, прибавленных к семи в Шатибийи, и получилось десять. Другой - Тайибат ан-Нашр (арабский : طيبة النشر), который представляет собой 1014 строк с подробностями о десяти основных чтецах, к которым он также написал комментарий.
Знание настоящих правил таджвида является обязанностью общины (фарм ал-кифайя ), что означает, что хотя бы один человек в каждой общине должен это знать. Есть разногласия по поводу решения для отдельных лиц. Д-р Шади эль-Масри заявляет, что каждый мусульманин обязан читать начальную главу Корана (аль-фатиха) с правильным таджвидом, хотя он и обязан лично (фарм аль-'айн ). не нужно знать термины и определения самих правил. Шейх Закарийя аль-Ансари заявил, что греховно читать, изменяя значение или грамматику. Если это не изменит этих двух вещей, то это не грех, даже если это явная ошибка.
Центральный Коранический Стих о таджвиде - это стих 73: 4: «... и читай Коран размеренно». Слово тартил (арабский : تَرْتِيْل), используемое в этом стихе, также часто используется в хадисах вместе с его повелением. Это означает произносить медленно, осторожно и точно.
Сборник хадисов Абу Дауда имеет заголовок, озаглавленный «Рекомендация [читать с] тартилом в Коране». Он начинается с повествования: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение) сказал: Тому, кто был предан Корану, будет сказано читать, подниматься и читать внимательно (арабский : رَتِّلْ) как он внимательно читал, когда был в этом мире, потому что он достигнет своей обители, когда дойдет до последнего стиха, который он произносит (Сунан Аби Дауд 1464) ». Это повествование описывает важность манеры чтения и ее положительные эффекты в загробной жизни. Следующее повествование описывает важность продолжения (арабский : مَدًّا): «Катада сказал: Я спросил Анаса о чтении Корана Пророком, мир ему и благословение. Он сказал: Он имел обыкновение ясно выражать все длинные акценты (арабский : كَانَ يَمُدُّ مَدًّا) (Сунан Аби Дауд 1465) ". Это повествование также показывает, что даже сподвижники пророка использовали некоторые термины, которые до сих пор используются в правилах таджвида.
Арабский алфавит состоит из 28 основных букв плюс хамза (ء).
← читать справа налево ←
ا ب ت ث ج ح خ
د ذ ر ز
س ش ص ض ط ظ
ع غ ف ق
ل م ن ه و ء ي
Арабский определенный артикль - ال al- (т.е. буква alif, за которой следует lām ). Лам в аль- произносится, если после него буква قمرية «камарийах» («лунный»), но если после него идет буква شمسية «шамсийах» («солнечный»), лам после него становится частью следующей буквы. (ассимилировано ). «Солнечный» и «лунный» стали описаниями этих случаев, поскольку слова «луна» и «солнце» (аль-камар и аш-шамс соответственно) являются примерами этого правила.
← читать справа налево ←
ا ب ج ح خ ع غ ف ق ك م هـ و ي
← читать справа налево ←
ت ث د ذ ر ز س ش ص ل ن
Имеется 17 точек выброса (махаридж аль-ḥurūf) букв, расположенных в различных регионах горла, языка, губ, носа и рта в целом для длинных (безумных или грязных) букв.
манера артикуляции (ifat al-urūf) относится к различным атрибутам букв. Некоторые характеристики имеют противоположные свойства, а некоторые индивидуальны. Примером характеристики может быть согласный звук, называемый afīr, который является признаком выхода воздуха из трубки.
эмфатические согласные خ ص ض ط ظ غ ق, известные как буквы муфахкхам, произносятся с «сильным ударением» (тафхим). Это делается либо фарингализацией / ˤ /, т.е. произносится при сжатии voicebox, либо веларизацией / ˠ /. Остальные буквы - muraqqaq - имеют «легкий акцент» (tarqīq), поскольку они произносятся нормально, без фарингализации (кроме ع, которая часто считается глоточным звуком).
ر (ра) является тяжелым, когда сопровождается фаттах или
وَالْعَصْرٍ
ل (лам) тяжело в слове Аллах. Если, однако, предшествующий гласный - касра, то ل в Аллахе светлый, например, в Бисмиллах :
بِسْمِ الله
Продление относится к число мора (ударов времени), которые произносятся, когда за гласной буквой (фаттах, ḍammah, касра) следует мадд буква (алиф, йах или вав). Таким образом, количество морей становится равным двум. Если они находятся в конце предложения, как, например, во всех стихах в «аль-Фатиха », то количество мор может быть больше двух, но должно быть постоянным от стиха к стиху. Кроме того, если над буквой madd есть знак мадда, он удерживается в течение четырех или пяти мора, если за ними следует хамза (ء), и шесть мора, если за ними следует шаддах. Например, в конце последнего стиха в «аль-Фатиха » есть мадда в шесть мора из-за шадды на ла (лам).
رَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ ٱلضَّآلِّين
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ
وَأَنْبَتَتْ مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
أَشْهَدُ أَن لَّا إِلٰهَ إِلَا للهُ وَأَشْهَدُ نَّ مُحَمَّداً رَّسُولُ للهِ
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
Термин mīm sākinah относится к случаям, когда к букве mīm прилагается сукун. Затем его следует произносить тремя способами, в зависимости от того, какая буква сразу следует за ним:
Пять букв калькалы - это согласные ق ط د ج ب. Калкала - это добавление легкого «отскока» или сокращенной гласной звука / ə / к согласному, гласный звук которого в противном случае отменяется, например, с помощью сукуна, шадда, или конец предложения. «Меньший отскок» происходит, когда буква находится в середине или в конце слова, но читатель присоединяет ее к следующему слову. «Средний отскок» дается, когда буква находится в конце слова, но не сопровождается шаддой, например, в конце первого стиха сурата «аль-Фалак» :
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ لْفَلَقِ
Самый большой отскок - это когда буква находится в конце слова и сопровождается шаддах, например, в конце первого стиха Сурат "аль-Масад" :
تَبَّتْ يدَاۤ اَبِی لَهَبٍ وَّتَبَّ
Wal - это правило не произносить alif как голосовую остановку / ʔ /, ассимилируясь с соседней гласной. Это обозначается диакритическим знаком waṣlah, маленьким хадом на букве алиф (ٱ). В арабском языке слова, начинающиеся с алиф без хамзы (ا), получают ваṣлах...
بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمَّنِ ٱلرَّحِيمِ
В большинстве случаев гласная, которая должна использоваться перед алиф ваṣла очевидно (краткая или длинная гласная перед алиф ваṣлах); но если ему предшествует слово, оканчивающееся на сукун, то следующие правила:
Окончание | Полученное значение сукун после алиф ваṣлах | Пример |
---|---|---|
Танвин / -n / | Танвин + касра / -ni / | مُحَمَّدٌ ٱلكَرِيمُ. Мухаммад щедрый.. / muħamːaduni lkariːm / |
Множественное число | Дамма / -u / | عَلَيْهِمُ السَّلام Мир им. / alayhimu s-salām / |
Все остальные случаи | Kasra / -i / |
1 В случае Tanwin и alif waṣlah, навязчивая касра между ними графически не представлены.
2 Мим во множественном числе - это окончание هُمْ или كُمْ как суффикса существительного и تُمْ как суффикса глагола, которые обычно заканчиваются как / hum /, / kum / и / tum / соответственно. Но в некоторых случаях / гул / становится / ним /; тем не менее, он продолжается как / him-u /. Эти трое всегда получают дамму / -u /.
3 مِنْ - исключение из этого правила, которое всегда принимает фатху / -a /, если оно соединяется со следующим словом.
Вакф - это арабское правило паузы; все слова, последняя буква которых заканчивается на харака, становятся немыми (сукун), когда они являются последним словом предложения.
Последняя буква слова с arakah | Унаследованное значение окончания arakah в pausa (waqf) | Примеры |
---|---|---|
ء (أ إ ئ ؤ) ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ع غ ف ق ك ل م ن و ي. Окончание любого arakah | Sukūn / ∅ / | بَيْتْ - بَيْتٌ Дом. اَلرَّبّْ - اَلرَّبُّ Господь |
ا ـًى | ا ـَى | مُسْتَشْفَى - مُسْتَشْفًى больница. شُكْرَا - رًا Спасибо, |
ة. Окончание любого arakah | هْ | مَلِكَهْ - مَلِكَةٍ queen |
В случае имени собственного عمرو / amrun / оно произносится / ʕamr / в pausa, а последняя буква و wāw не имеет фонетического значения (это письменное соглашение предназначено только для отличия от имени عمَر / ʕumar /). И на самом деле عمرو - это триптот (что-то редкое в именах собственные, поскольку они обычно являются диптотами).
عمرو. / ʕ amr / (имя собственное) | |
---|---|
Именительный падеж | عَمْرٌو |
Винительный падеж | عَمْرًو |
Родительный падеж | عَمْرٍو |
Паузальная форма (waqf) | عَمْرْو |