Тайто (кандзи)

редактировать
Вариант 1: дайто или отодо Вариант 2: тайто

Тайто, дайто или отодо (𱁬 / Taito 1.svg ) - это кокудзисимвол кандзи, изобретенный в Японии»), написанный с помощью 84 штрихов, и, следовательно, наиболее графически сложный символ CJK - собирательно ссылающийся на Китайские иероглифы и производные, используемые в письменный китайский, японский и корейский языки. Этот редкий и сложный символ графически помещает 36-штриховый tai (с тройным 雲 «облако»), что означает «облачный», над 48-штриховым tō (утроено 龍 «дракон») «появление дракона в полете». Второй по сложности символ CJK - это 58-штриховой китайский biáng (𰻞 / Biáng.svg ), который был изобретен для лапши Biangbiang "a в стиле Шэньси. Китайская лапша ".

Содержание

  • 1 Состав
  • 2 Использование
  • 3 Китайские словари
  • 4 Кодировка
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

Состав

Компоненты китайских иероглифов ибо таито - оба составных идеограммы, созданные путем дублирования общего символа, а именно японского кумо с 12 штрихами или китайского yún «облако» (с «радикалом дождя " и un или yún фонетический ), а также 16-тактный "радикал дракона " японское рю или китайский lóng . Символ 雲 "облако" утраивается в 36-тактный тай или дуй 䨺 "облачный" и в четыре раза превратившийся в 48-тактное до или nóng 𩇔 "широко облачный"; иероглиф 龍 "дракон" взаимозаменяемо удваивается или утраивается до 32- или 48-штрихов. tō или dá или 龘 «появление дракона в полете» и учетверенное в 64-тактное tō или zhé 𪚥 «болтовня; будь болтливым ".

Персонаж тайто, дайто или отодо имеет два графических варианта (см. изображения), главное отличие заключается в размещении первого персонажа-дракона. В версии 1 (см. либо дайто, либо отодо), первый дракон пишется между вторым и третьим символами облака, начиная с 25. В версии 2 (читай тайто) первый дракон пишется после третьего символа облака, начиная с 37-го удара.

Эти тройной дракон 龘 и тройное облако 䨺 логографы олицетворяют тип образования символов CJK. Некоторые ученые объяснили китайское письмо с помощью химической связи аналогии радикалов китайских иероглифов как «атомы», которые соединяются, образуя иероглифы как «молекулы». Некоторые иллюстрации «атомных структур» в китайских иероглифах:

  • nǚ 女 «женщина», nuán 奻 «ссора», jiāo 㚣 (= beautiful) «красивая», и jiān 姦 "прелюбодеяние; незаконные половые отношения "
  • mù 木" дерево ", lín 林" лес; роща », и sēn 森« лес »
  • ěr 耳« ухо », dié 聑« заплатить цену »и niè 聶 (= 囁)« бормотать; шепотом "(или Niè 聶, фамилия)
  • tián 田" поле ", jiāng 畕 (= 畺)" дамбы между полями "и léi 畾" промежутки между полями "

Британский историк Китая наука Джозеф Нидхэм (1954: 31) объяснил: «Для естествоиспытателя, приближающегося к изучению китайского языка, возможна полезная аналогия с химическими молекулами и атомами - символы можно рассматривать примерно как множество молекул, состоящих из различные перестановки и комбинации набора из 214 атомов »(т.е. 214 радикалов Канси ). Израильский лексикограф Джек Халперн (1981: 73) аналогичным образом сказал:« Сущность Схема состоит в том, что формирование китайских иероглифов можно сравнить с тем, как атомы объединяются, чтобы образовать более сложные молекулы соединений ». Американский лингвист Майкл Карр (1986: 79) исследовал лучший пример семантических« кристаллических символов », изобретенных повторяя радикал, как атомы, образующие кристаллические узоры - в смысле rì 日 «солнечный радикал » в chāng 昌"Солнечный лучик; процветающий ", xuān 昍" яркий "и jīng 晶" яркий; кристалл ». Карр (1986: 82-3) далее различал« естественные »символы кристаллов, которые встречаются в стандартном письменном китайском языке (цитируя приведенный выше пример dá 龖« появление дракона в полете »от 龍« радикальный дракон ») по сравнению с «синтетические» или «искусственные», которые используются только в китайских словарях (dá 龘 «появление дракона в полете» и zhé 𪚥 «болтовня»), которые «являются графическими призраками из предыдущих словарей и не подтверждены фактическим использованием» <. 105>

Использование

Дайто в магазине в Цукуба

Некоторые специализированные японские словари включают символы тайто, дайто или отодо. Словарь Оно и Фудзита (1977) Японские имена с трудным чтением входит в вариант 1, произносимый как дайто или отодо. Словарь фамилий Осуги (1964) и словарь кокудзи Сугавэре и Хиды (1990), включают графический вариант 2, произносимый как таито.

Этот 84-штриховый словарь призрачное слово стало настоящим японским именем в 2000 году, когда магазин рамэн рядом с Кита- Станция Мацудо в префектуре Тиба была названа с использованием варианта 1 иероглифа, произносимого Отодо (Sasahara 2001).

Китайские словари

Полные словари китайских иероглифов не включают ни одного японского 84-штрихового варианта тайто. И китайско-японское Дай Кан-Ва дзитэн Морохаши Тецудзи, которое содержит 49 964 заголовка для иероглифов, и китайский Ханью Да Зидян (1989), который насчитывает 54 678, перечисляет три наиболее графически сложных иероглифа: японский hō или bō с 52 чертами и китайский bèng «звук грома» (с четырехкратным «гром»; 1960: 12693, 1989 6: 4085), 64-тактный тецу или течи и zhé 𪚥 «болтать; болтать» (с четверной «дракон»; 13747, 7: 4806), и 64-тактный sei и zhéng 𠔻 «означает неизвестный» (с четверной «подъем»; 9816, 1: 254) - первое появление слово-призрак 𠔻 было в (1066) лейпийском словаре Сыма Гуана, что дает глянец произношения zhèng , но не имеет смыслового блеска.

Кодировка

Этот символ был добавлен в Unicode версии 13.0 в марте 2020 года. Символ расположен по адресу U + 3106C (𱁬) в унифицированных иероглифах CJK. Блок расширения G в недавно выделенной третичной идеографической плоскости.

Некоторые обширные системы кодирования для японских кандзи действительно включают символ варианта 2 тайто. Замененный шрифт Mojikyo, который включает 142 228 редких и устаревшие символы, включили его как номер [066147]. Устаревший проект BTRON Архитектура бизнес-компьютера TRON (TRON означает «Ядро операционной системы реального времени») также включал taito [3-7D6B] и он был включен в шрифт, разрабатываемый в рамках проекта Jitī shotai GT 体 体 из Tokyo University of Foreign Studies.

В декабре 2015 года он был включен в документ IRGN2107 как один из 1640 символов, представленных группе идеографического докладчика для кодирования (ссылка на источник символов UTC-02960). Персонаж был предварительно включен в «Рабочий набор IRG 2015», который является кандидатом на включение в будущее расширение CJK Unified Ideographs.

Ссылки

  • Carr, Michael (1986), » Семантические кристаллы в китайских иероглифах ", Review of Liberal Arts (人文 研究), 71: 79-97.
  • Халперн, Джек (1981)," Звук одной земли "(часть 9), «Метод безумия» PHP, декабрь 1981: 73–80.
  • Ханью да зидянь вэйюаньхуэй 漢語大字典 委員會, ред. (1989), Ханью Да Цзидянь 漢語大字典 [Большой словарь китайских иероглифов], 8 томов, Хубэй цишу чубанше и Сычуань цишу чубанше. (на китайском языке)
  • Морохаши Тэцудзи (1960), Дай Кан-Ва дзитэн 大漢 和 辞典 [Большой словарь китайско-японских иероглифов], 13 томов, Тайшукан. (на японском)
  • Нидхэм, Джозеф (1954), Наука и цивилизация в Китае, Введение в ориентацию, т. 1, Cambridge University Press.
  • no, Shir 大 野史 朗 и Fujita, Yutaka 藤田 豊 (1977), Nandoku seishi jiten 難 読 姓氏 [Словарь трудно читаемых имен], Tōkyōd Shuppan. (на японском)
  • suga, Tsuruhiko 大 須 賀鶴彦 (1964), Jitsuyō seishi jiten 実 用 姓氏 辞典, Mēringu. (на японском языке)
  • Сасахара Хироюки 笹 原 宏 之 (2011), 漢字 の 現在 第 82 回 幽 霊 文字 か ら キ ョ ン シ ー 文字 へ? [От персонажа-призрака до персонажа-вампира?], 三省 イ トSanseido Word-Wise Web, 8 февраля 2011 г. (на японском языке)
  • Сугавара, Ёсизо 菅原 義 三 и Хида, Ёсифуми 飛 田良文 (1990), Кокудзи но дзитен 国 字 の 字典 [Словарь Кокудзи], Токёдо. (на японском языке)

Внешние ссылки

Викискладе есть медиафайлы, связанные с Тайто (кандзи).
Найдите 𱁬 в Викисловаре, бесплатном словаре.
Последняя правка сделана 2021-06-09 07:51:57
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте