Силхети Нагри

редактировать

Силхети Нагри ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ
Sylheti Nagari в сценарии Sylheti Nagari - example.svg Слово Silôṭi Nagri в Sylheti Nagri
Тип скрипта Abugida
Направление слева направо  Отредактируйте это в Викиданных
Область Большой Силхет Большой Мименсингх Большой Ноакхали
Языки Среднебенгальский ( Силхетский)
Связанные скрипты
Родительские системы Прото-синайский [а]
ISO 15924
ISO 15924 Сило, 316  Отредактируйте это в Викиданных, Силоти Нагри
Юникод
Псевдоним Unicode Силоти Нагри
Диапазон Unicode U + A800 – U + A82F
[a] Семитское происхождение брахмических писаний не является общепризнанным.
 Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA). Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA. Чтобы узнать о различиях между [], / / и  ⟨⟩, см. IPA § Скобки и разделители транскрипции.

Силхети Нагри ( ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ, Силоти Нагри), известная в классических рукописях как Силхет Нагри ( ꠍꠤꠟꠦꠐ ꠘꠣꠉꠞꠤ, Силех Нагри) среди многих других имен (см. Ниже), представляет собой систему письма брахмической семьи. Сценарий исторически использовался в областях Бенгалии и Ассама, которые находились к востоку от Падмы, в первую очередь в восточной части региона Силхет, для документирования мусульманской религиозной поэзии, известной как путхи ; не присутствуют в официальных документах. В течение 20-го века он во многом уступил место бенгальскому письму. Печатные машины для Sylheti Nagri существовали еще в 1970-х годах, а в 2000-х годах для шрифта был разработан шрифт Unicode.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Этимология и названия
  • 2 История
    • 2.1 Происхождение
    • 2.2 Транскрипция
    • 2.3 Использование
    • 2.4 Современная история
  • 3 персонажа
    • 3.1 Гласные
    • 3.2 Согласные
    • 3.3 Символы
  • 4 Образцы текстов
    • 4.1 Шрифты и клавиатуры
  • 5 Юникод
  • 6 См. Также
  • 7 Галерея
  • 8 ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Этимология и имена

Силхет Нагри - это соединение слов « Силхет » ( ꠍꠤꠟꠐ) и « нагри » ( ꠘꠣꠉꠞꠤ). Силхет - это название региона, в котором первоначально использовалась письменность. Нагри означает «принадлежащий обители (нагар) или относящийся к ней». Следовательно, Силхет Нагри означает от обители или города Силхет. В последнее время он стал известен как Силхет и Нагри, хотя это имя не использовалось в классических рукописях, таких как Похела Китаб Мухаммада Абдул Латифа. Нагендранат Басу утверждает, что Нагри назван в честь нагарских браминов, которые были известны тем, что сохранили свои письменности Нагри, но переняли местный язык мест, куда они мигрировали.

Сценарий был известен под другими именами, такими как Джалалабади Нагри ( ꠎꠣꠟꠣꠟꠣꠛꠣꠖꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ) по имени Джелалабад ( Силхет ), Пхул Нагри ( ꠚꠥꠟ ꠘꠣꠉꠞꠤ), Джангли Нагри и Кат Нагри, среди других. Другой популярный термин - Мусалмани Нагри ( ꠝꠥꠍꠟ꠆ꠝꠣꠘꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ) из-за его распространенности среди мусульман восточной Бенгалии.

История

Обложка Халат-ун-Наби XIX века Садека Али

Происхождение

Согласно Кадиру (1999) и профессору Клиффорду Райту, сценарий происходит от сценария Кайтхи, сценария, преимущественно используемого в Бихаре.

Конкретное происхождение сценария обсуждается. Хотя этот сценарий наиболее популярен в Силхете, исторически он также использовался в Большом Мименсингхе, Северо-Восточной Индии и Западной Бенгалии. Одна из гипотез состоит в том, что мусульмане Силхета изобрели его с целью массового исламского образования, которое, как полагают, имело место в 15 веке, когда бенгальские индуисты во главе с Кришной Чайтаньей начали движение пробуждения санскрита и вайшнавов.. С другой стороны, Ахмад Хасан Дани считает, что он был изобретен афганцами во время их правления в Бенгалии, поскольку буквы Нагри напоминают символы афганских монет и большое количество афганских жителей Силхета в то время. Другая теория датирует происхождение письма семнадцатым-восемнадцатым веками; утверждая, что он был изобретен для облегчения прихода мусульманских сипаев из совместного штата Бихар и других мусульман-иммигрантов.

Хотя этот сценарий используется почти исключительно мусульманами, существуют и другие теории, которые указывают на происхождение письма от буддистов и индуистов, которые позже обратились в ислам. Популярная теория гласит, что он был доставлен в регион через нагарских браминов. Это индуистская каста, известная тем, что путешествует и расселяется по субконтиненту, принимая местный язык, но вместо этого пишет на своем собственном нагари-варианте кайтхи. Брамины обратились в ислам, хотя сохранили практику поэтического письма Нагри. То же самое и в других частях Южной Азии, таких как Синд, Мултан и Варанаси. Байтали Кайтхи был первым шрифтом, который использовался для написания хиндустани в то же время, и был идентичен силхет-нагри, за исключением того, что в последнем была матра (верхняя горизонтальная линия, используемая в брахмических сценариях ). Другие говорят, что сценарий был изобретен монахами- иммигрантами (изначально буддистами) из соседних стран, таких как Непал.

Были найдены рукописи таких произведений, как « Раг намах » Фазиля Насима Мухаммада, « Шонабханер Пути » Абдула Карима и самая ранняя известная работа Гулама Хусана « Талиб Хусан» (1549 г.).

Транскрипция

Бенгальская мусульманская поэзия была написана на разговорном диалекте среднебенгали, известном как добхаши, который имел очень персидский и хиндустанский лексикон. Литература Силхети Нагри была написана в аналогичном стиле, однако отличается своей фонологией и некоторым словарным запасом, на которые сильно повлияли Силхети.

использование

Упрощенный характер сценария вдохновил многих поэтов, хотя основная часть литературы Силхети-Нагри родилась в конце 19 века. Абдул Карим, мунши, который учился и заканчивал свое образование в Лондоне, провел несколько лет в английской столице, чтобы изучить полиграфическое дело. Вернувшись домой примерно в 1869 году, он разработал ксилографический шрифт для сценария и основал типографию Islamia Printing Press в Бандар-Базаре, Силхет. Падманатх Бхаттачарджи Видьябинод, написавший первую научную статью о сценарии, считает, что стандартизация Абдула Карима знаменует начало периода пробуждения сценария (нободжонмо). До вмешательства Абдула Карима о популярности и использовании сценария было мало что известно. Рукописи были прозаичны, но стихов тоже было много.

Другие печатные машины Sylheti Nagri были открыты в Силхете, Сунамгандже, Шиллонге и Калькутте. Некоторые из них включают типографию и издательство Сарада в Найёрпуле, Силхет; и типография Калькутты на ул. Гарднер, 16, Талтала, а также типография Хамиди в Сеалдах. Из научных работ утверждается, что этот сценарий использовался в Банкуре, Барисале, Читтагонге и Ноакхали. Из описания Шрипадманатха Дебшармы:

В прежние времена сценарий использовался в Шрихатте. С появлением печати этот шрифт теперь распространился на весь район Шрихатта, Качар, Трипура, Ноакхали, Читтагонг, Мименсингх и на Дакку, то есть среди мусульман всего региона Бенгалии к востоку от Падмы.

Считается, что сценарий распространился через реку в Читтагонг и Барисал.

Хотя шрифт широко распространился по Бенгалии, его использование «было ограничено определенным классом мусульман», в частности мусульманками.

Мунши Садек Али считается величайшим и самым популярным автором сценария. Сценарий также использовался в повседневной жизни жителей Силхета, помимо использования в религиозной литературе. Письма, квитанции и даже официальные отчеты были написаны с использованием этого сценария. Помимо известных литературных произведений, таких как Халат-ун-Наби, Джонгонама, Махаббатнама или Нур Носихот, он использовался для написания медицинских и магических рукописей, а также стихов о Второй мировой войне. Еще в 1930-х годах Нагендранат Басу заметил, что бенгальские мусульмане в Бишнупуре, Банкура, использовали бенгальский алфавит для всех целей, но скрипт Нагри для путхи.

Сценарий, никогда не входивший в формальное образование, с кажущейся легкостью дошел до простых людей. Хотя он почти не использовался по сравнению с бенгальским письмом, для мусульман из низших слоев восточного Силхета было обычным делом подписывать свои имена в этом письме. Многие печатные машины Sylheti Nagri вышли из строя во время Освободительной войны Бангладеш и Индо-пакистанской войны 1971 года, в том числе Islamia Press в городе Силхет, который был уничтожен пожаром.

Современная история

Эта структура, а именно «Нагри Чаттар» (площадь Нагри), построенная у реки Сурма в городе Силхет, Бангладеш, состоит из персонажей этого сценария.

Многие печатные машины Sylheti Nagri вышли из строя во время Освободительной войны Бангладеш и Индо-пакистанской войны 1971 года, в том числе Islamia Press в городе Силхет, который был уничтожен пожаром. Постепенно он стал очень непопулярным, этот сценарий используют в основном лингвисты и ученые. Наибольший размах исследований сценария наблюдался в постколониальном Пакистане и независимом Бангладеш. В конце 20 века Мунши Ашраф Хуссейн, исследователь бенгальской народной литературы, внес огромный вклад в исследования Силхети Нагри.

В 2009 году публикация литературы шрифтом Нагри возобновилась в Бангладеш благодаря усилиям Мостафы Селима, основавшего издательскую компанию Utsho Prokashon, базирующуюся в Дакке, и Библиотеку Новой Нации Анвара Рашида в Пуран-Лейн, Силхет. К 2014 году Мухаммад Абдул Маннан и Селим из Утшо Прокашона опубликовали собрание из 25 рукописей, известное как Нагри Гранта Самбхар. Недавние возрождения вызвали большой интерес в стране и получили широкое освещение в национальных газетах, на теле- и радиоканалах Бангладеш. Правительство разрешило бесплатное распространение книг о Нагри в школах и колледжах Силхета. Документальный фильм Сарвара Тамизуддина под названием Nagri Lipir Nabajatra транслировался по всей стране. Bangla академия, институт финансируется правительством Бангладеш, чтобы служить в качестве официального органа о бенгальском языке, начал хостинг нагри книжные на Ekushey книжной ярмарке. В 2014 году пресс-конференция Нагри была проведена в Центре Патхак Шамабеш в Шахбаге, крупном районе, расположенном в столице Бангладеш Дакке. Sylhet City Corporation и районный совет Sylhet финансировали создание £ 20,000 круговым фрески в Surma Пойнте, известном как нагри Chattar в 2018 году, который был разработан Shubhajit Чоудхури. В официальном здании заместителя комиссара Силхетского района также установлены вывески «Нагри».

В Соединенном Королевстве, то Новый Завет был успешно расшифрован в силхетское нагари Джеймс Ллойд Уильямс и другими в 2014 Рождестве и титулованный Pobitro Инджиль Shorif.

Символы

Сценарий Sylheti Nagri можно разделить на гласные и диакритические знаки гласных, согласные и союзы согласных, диакритические знаки и знаки препинания. Гласные и согласные используются как алфавит, а также как диакритические знаки. Письмо характеризуется упрощенным глифом с меньшим количеством букв, чем на бенгальском. Общее количество букв - 32; здесь 5 гласных и 28 согласных.

Гласные

Общепринятое количество гласных - 5, хотя в некоторых текстах есть дополнительные гласные. Например, дифтонг ôi иногда рассматривался как дополнительная гласная. Гласные не соответствуют последовательности бенгальского алфавита. Гласные также имеют свои собственные диакритические знаки, известные как «хоркот».

  • « ꠅ » / ɔ / звучит как присущая по умолчанию гласная для всего сценария.
  • Когда гласный звук встречается в начале слога или когда он следует за другой гласной, он записывается с использованием отдельной буквы. Когда гласный звук следует за согласным (или группой согласных), он записывается с диакритическим знаком, который, в зависимости от гласного, может появляться выше, ниже, до или после согласного. Эти гласные не могут появиться без согласной и называются хоркот.
  • Исключением из вышеупомянутой системы является гласный / ɔ /, который не имеет знака гласного, но считается присущим каждой согласной букве. Чтобы обозначить отсутствие присущей гласной [ɔ] после согласной, под согласной может быть написана диакритика, называемая ошонто ( ꠆).
  • Хотя в инвентаре письменности есть только один дифтонг: « ꠂ » oi / oi /, в его фонетической системе на самом деле много дифтонгов. Большинство дифтонгов представлены путем сопоставления графем образующих их гласных, как в ꠇꠦꠃ / xeu /.
Письмо Диакритический Транскрипция IPA
а / а /
я / я /
ты / u /
е / e /
ô / ɔ /
N / A ôi / ɔi /

Согласные

Всего 27 согласных. Названия букв обычно представляют собой просто согласный звук с присущей ему гласной ꠅ / ɔ /. Поскольку присущая гласная является предполагаемой, а не записанной, имена большинства букв выглядят идентичными самой букве, то есть имя буквы ꠊ - это ghô.

Есть разница между произношением ꠞ rô и ꠠ ṛo. Хотя в обычной речи они произносятся так же, как / ɾɔ /.

Письмо Транскрипция 1 Транскрипция 2 IPA Примечание
ко / к ~ х / Как и к в « K ITE» или кк в « Х artoum» в зависимости от его положения в гласные.
кхо xɔ́ / к ~ х / Как и к в « K ITE» или кк в « Х artoum» в зависимости от его положения в гласные.
идти / г / Вроде g в " g arage".
го gɔ́ / г / Как g в " g ood".
тё / t͡ʃ ~ s / Как ch в « ch at» или s в « s un».
чхо sɔ́ / t͡ʃ ~ s / Как ch в " ch eck" или s в " s oon".
Джо / d͡ʒ ~ z / Как j в « j ungle» или z в « z oo».
дзё zɔ́ / d͡ʒ ~ z / Как j в « j ump» или z в « z ebra».
к ʈɔ / ʈ / Вроде т в " т оол".
ṭhô ʈɔ́ / ʈ / Как и в т « т Ower».
делать ɖɔ / ɖ / Как d в " d oll".
ḍhô ɖɔ́ / ɖ / Как буква d в ​​слове «a d here».
к t̪ɔ / / Как т в "совет т ".
thô t̪ɔ́ / / Как и в « ой таре».
делать d̪ɔ / / Как и в « е ».
до d̪ɔ́ / / Как й в «с й в»
нет / п / Вроде n в " n et".
по ɸɔ / p ~ ɸ ~ f / Как p в « p ool» или f в « f un».
фо fɔ́ / ɸ ~ f / Как f в " f ood".
/ b / Как b в " b ig".
бхо bɔ́ / b / Как b в "a b hor".
мо мɔ / м / Как м в « м OON».
ро ɾɔ / ɾ / Как буква r в слове « r ose».
ло / л / Как l в слове l uck.
сё ʃɔ / ʃ / Как sh в " sh oe".
хо ɦɔ / ɦ / Как и в час « ч EAD».
ṛô ɽɔ / ɽ / Как r в "hu rr y".

Символы

Условное обозначение Транскрипция IPA Примечание
◌꠆ - - Это называется « ошонто » и используется для отмены гласной, присущей согласной букве.
нго / ŋ / Иногда это называется « умо » и произносится как «нг».
- - Поэзия Марка 1
- - Поэзия 2
- - Поэзия Марк 3
- - Поэзия 4

Образцы текстов

Ниже приведен пример текста в Sylheti, в статье 1 Всеобщей декларации прав человека со стороны Организации Объединенных Наций :

Sylheti в письме Sylheti Nagari

ꠗꠣꠞꠣ ১: ꠢꠇꠟ ꠝꠣꠘꠥꠡ ꠡꠣꠗꠤꠘꠜꠣꠛꠦ ꠢꠝꠣꠘ ꠁꠎ꠆ꠎꠔ ꠀꠞ ꠢꠇ ꠟꠁꠀ ꠙꠄꠖꠣ 'ꠅꠄ। ꠔꠣꠁꠘꠔꠣꠁꠘꠞ ꠛꠤꠛꠦꠇ ꠀꠞ ꠀꠇꠟ ꠀꠍꠦ। ꠅꠔꠣꠞ ꠟꠣꠉꠤ ꠢꠇꠟꠞ ꠄꠇꠎꠘꠦ ꠀꠞꠇꠎꠘꠞ ꠟꠉꠦ ꠛꠤꠞꠣꠖꠞꠤꠞ ꠝꠘ ꠟꠁꠀ ꠀꠌꠞꠘ ꠇꠞꠣ ꠃꠌꠤꠔ।

Силхети в фонетической романизации

Дара экс: Hoxol manuṣ ṣadínbábe homan ijjot ar hox loia foeda óe. Taintainor bibex ar axol asé. Otar lagi hoxlor exzone aroxzonor loge biradorir mon loia asoron xora usit.

Силхети в МПА

/ d̪aɾa ex | ɦɔxɔl мануʃ ʃad̪ínbábɛ ɦɔman id͡ʑd͡ʑɔt̪ aɾ ɦɔx lɔia fɔe̯d̪a ɔ́e̯ ‖ t̪aɪnt̪aɪnɔɾ bibex aɾ axɔl asé ‖ ɔt̪aɾ lagi ɦɔxlɔɾ ɛxzɔn a

Глянец

Пункт 1: Все человеческие вольны - в равном достоинстве и правах, взятых при рождении - берут. Их разум и разум существуют; поэтому все - действительно друг друга по отношению к бирадри, такому поведению делать следует.

Перевод

Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью. Поэтому они должны относиться друг к другу в духе братства.

Шрифты и клавиатуры

В 1997 году Сью Ллойд-Уильямс из STAR создала первый компьютерный шрифт для скрипта. Новый Surma является собственностью шрифта. Шрифты Noto предоставляют шрифт с открытым исходным кодом для скрипта. Syloti Nagri был добавлен к стандарту Unicode в марте 2005 года с выпуском версии 4.1 и доступен на устройствах Apple. Другие шрифты включают Fonty 18.ttf Муктера Ахмеда, разработанный на основе рукописей и включающий традиционные числа Силхети. В качестве обычного проекта в Metropolitan University, Силхет, Sabbir Ахмеда Shawon и Мухаммеда Нурул ислам (под названием CapsuleStudio) разработал и запустил Keyboard Силоти нагри, а также для Google Play, 9 декабря 2017. Различных клавиатур и шрифты доступны в настоящее время:

  • Syloti Nagri Notes от британской компании Sureware Ltd в Google Play.
  • Multiling O Keyboard с дополнительным приложением Sylheti Keyboard plugin от Honso в Google Play.
  • Google «s GBoard также сделал Sylheti (Силоти нагри) доступен в качестве входных данных с апреля 2019 года.

Юникод

Основная статья: Силоти Нагри (блок Unicode)

Syloti Nagri был добавлен к стандарту Unicode в марте 2005 года с выпуском версии 4.1.

Блок Unicode для Syloti Nagri - это U + A800 – U + A82F:

Таблица кодов официального консорциума Unicode Syloti Nagri (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А B C D E F
U + A80x
U + A81x
U + A82x
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 14.0
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

Смотрите также

Галерея

  • Книга / Литература: Страница из Шоддад-или Бояна (письмом Силхети Нагри) Пира Азмота Али

  • Выставка: образцы письма Силхети Нагри на лондонской выставке

  • Каллиграфия: каллиграфия сильхети-нагри, автор Ридван Ридой

  • Каллиграфия: каллиграфия сильхети-нагри, автор Ридван Ридой

  • Изделия из дерева: «Родной язык» в Силхети Нагри, автор Тим Брукс

использованная литература

внешние ссылки

Последняя правка сделана 2023-04-13 03:46:08
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте