Стиль офиса или формы / манера адреса, является официальной или юридически признанной формой адреса для лица или другого лица (например, правительства или компании), и часто может быть использован в сочетании с личным названием. Стиль, по традиции или по закону, предшествует ссылке на человека, занимающего пост или политический пост, и иногда используется для обозначения самого офиса. Почетная также может быть предоставлен индивидуальный в личном качестве. Такие стили особенно связаны с монархиями, где они могут использоваться женой должностного лица или принца крови на время их брака. Они также почти повсеместно используются для президентов в республиках и во многих странах для членов от законодательных органов, вышестоящих судей и старших конституционных должностных лиц. У ведущих религиозных деятелей тоже есть стили.
СОДЕРЖАНИЕ
- 1 Примеры
- 1.1 Академия
- 1.2 Правительство
- 1.2.1 Дипломаты
- 1.2.2 Судебные органы
- 1.2.2.1 Соединенное Королевство
- 1.2.3 Монархии
- 1.2.3.1 Стили и титулы свергнутых монархов
- 1.2.4 Республики
- 1.3 Медицина
- 1.4 Морской и авиационный
- 1.5 Религиозный
- 2 В разных странах
- 2,1 Австралия
- 2.2 Бруней
- 2.3 Канада
- 2.4 Чили
- 2,5 Новая Зеландия
- 2,6 Ямайка
- 2,7 Индия
- 2.7.1 Королевские стили в Индии
- 2,8 африканских традиционных правителей
- 2.9 Гонконг
- 2.10 Ирландия
- 2,11 Малайзия
- 2.12 Марокко
- 2,13 Филиппины
- 2,14 Испания
- 2,15 Таиланд
- 2,16 Соединенное Королевство
- 2.16.1 Стили, существующие в браке в Соединенном Королевстве
- 2,17 США
- 3 Бывшие стили
- 4 Другие параллельные символы
- 5 Самозваный
- 6 См. Также
- 7 Примечания
- 8 ссылки
- 9 Внешние ссылки
Примеры
Академия
Традиционные формы обращения в немецких -speaking университетов:
- Его / Ее Великолепие - ректор (президент) университета.
- Его / ее известность ( Seine Spektabilität ; профессора имеют привилегию использовать латинское Spectabilis) - декан факультета
Традиционные формы обращения в голландскоязычных университетах:
- Его / Ее Великая Честь ( Edelgrootachtbare heer / vrouwe) - ректор magnificus (президент) университета
- Высокообразованный сэр / мадам ( Hooggeleerde heer / vrouwe) - профессор или декан факультета
- Ну (благородный) очень образованный сэр / мадам ( Weledelzeergeleerde heer / vrouwe) - врач
- Хорошо (Благородный) Узнал Sir / Madam ( De weledelgeleerde Хир / Vrouwe) - это doctorandus
- Ну (благородный) Строго сэр / мадам ( De weledelgestrenge heer / vrouwe) - магистр права ( meester in de rechten) или университетский инженер ( ingenieur)
Традиционные формы обращения в итальянских университетах:
- Великолепный ректор ( magnifico rettore) - ректор (президент, ректор) университета
- Amplified Headmaster ( амплиссимо президент) - декан факультета (сейчас редко)
- Прославленный / Просвещенный профессор ( chiarissimo Professor) - полный профессор
Правительство
Дипломаты
Судебные органы
- «Милорд / Ваша честь» используется для обращения к представителям судебной власти в Индии.
- Достопочтенный (аббревиатура The Hon., Устное обращение Your Honor) - судьи и судьи в Соединенных Штатах.
- Устное обращение Ваше Превосходительство - судьи Международного Суда.
- Устный адрес Your Worship - Все суды Австралии (устарело).
- Устный адрес Ваша честь - Все суды Австралии.
Объединенное Королевство
Смотрите также:
судья § Соединенное Королевство Монархии
- Sire (устное обращение сначала Ваше Величество, а затем Sire ; для королевы сначала Ваше Величество, а затем Ma'am ) - Правящие короли в Соединенном Королевстве и в Бельгии. Он также использовался во Франции, Италии, Германии, Португалии, Швеции и Испании.
- Его / Ее Императорское Величество (аббревиатура HIM, устное обращение Ваше Императорское Величество) - императоры и императрицы. Раньше, например, ЕГО шах Ирана. В наше время Император Японии чаще использует более простой стиль «Величество».
- Его / Ее Императорское и Королевское Величество (аббревиатура HIamp;RM, устный адрес Ваше Императорское и Королевское Величество) - до 1918 года правители Австро-Венгерской империи, которые были императорами / императрицами Австрии, а также королями / королевами Венгрии и Германии. императоры / императрицы, которые одновременно были королями / королевами Пруссии.
- Его / Ее Апостольское Величество (аббревиатура HAM, устное обращение Ваше Апостольское Величество) - Король Венгрии, обычно именуемый Императорским Величеством или Императорским и Королевским Величеством как Император Австрии и Король Венгрии, а также иногда Императорское и Королевское Апостольское Величество.
- Его / Ее Британское Величество - британский монарх (не обычный); используется как формальный и официальный термин в дипломатии, национальном праве и международных отношениях, например, в британских паспортах.
- Его / Ее Милостивое Величество - тщательно продуманная версия Его / Ее Величества в Соединенном Королевстве, используемая только в самых официальных случаях.
- Его / Ее Превосходнейшее Величество - еще одна тщательно продуманная версия Его / Ее Величества в Соединенном Королевстве, в основном используемая в актах парламента.
- Его / Ее Католическое Величество (аббревиатура HCM, устный адрес Ваше Католическое Величество) - Король Испании (не обычно).
- Его / Ее Христианское Величество - король Франции до 1790 года и с 1815 по 1830 год.
- Его / Ее Верное Величество (аббревиатура HFM, устное обращение Ваше Верное Величество) - король Португалии до свержения в 1910 году.
- Его / Ее Величество (аббревиатура HM, устное обращение Your Majesty) - короли, королевы и некоторые султаны. Например, Ее Величество королева Елизавета II, Ее Величество король Мохаммед VI или Его Величество король Виллем-Александр.
- Его / Ее Императорское Высочество (аббревиатура HIH, устное обращение Ваше Императорское Высочество) - члены императорского дома. В настоящее время используется Императорским Домом Японии.
- Его / Ее Императорское и Королевское Высочество (сокращение HI amp; RH, устный адрес Ваше Императорское и Королевское Высочество) - ранее, эрцгерцоги о Габсбургов, немецкий кронпринц / принцесса и (пост-монархия) члены свергнутого бразильской императорской семьи ; также некоторые женщины имеют право на императорский стиль по рождению и на королевский по браку (например, великая княгиня Мария Александровна Российская, герцогиня Эдинбургская.
- Его / Ее Королевское Высочество (аббревиатура Е, устный адрес Вашего Королевское Высочество) - некоторые монархи, члены королевской семьи (кроме монархов, королева спутницу и королевой вдову ); правившие великие князья / герцогини (но не те великие князья, которые были кадетами бывшей Российской императорской семьи), супруги великих князей, явные наследники великих князей и, в Люксембурге, все династические кадеты по мужской линии; Британские принцы, их династические жен ( в том числе князей Супругу королевы Виктории и Елизаветы II ), сыновей, дочерей, патрилинейных внуков и внучек Ибн Сауда в Дом Саудов.
- Его / Ее светлость (устное обращение Ваша светлость) - стиль, используемый для различных высокопоставленных персонажей. Это был стиль, который использовался для обращения к королям Англии до короля Генриха VIII и короля или королевы Шотландии до Акта Союза 1707 года, который объединил Королевство Шотландия и Королевство Англия. Сегодня этот стиль используется в отношении некоролевских герцогов и герцогинь, а также архиепископов в Соединенном Королевстве. Например, Его Преосвященство Герцог Девонширский в Соединенном Королевстве или Его Преосвященство Архиепископ Кентерберийский ; или ваша светлость в устном или письменном адресе. К королевским герцогам, например к герцогу Йоркскому, обращаются в их более высоком королевском стиле - Королевское Высочество.
- Его / Ее Великое Герцогское Высочество (аббревиатура HGDH, устное обращение Ваше Великое Герцогское Высочество) - кадеты некоторых бывших правящих великих княжеских династий ( Гессен и Рейн и Баден ).
- Его / Ее Высочество (аббревиатура HH, устный адрес, Ваше Высочество) - некоторые монархи, т.е. эмиры, некоторые султаны, Ага-хан ; бывшие правящие герцоги, некоторые махараджи и раджи и члены их династий; кадеты большинства бывших великих княжеских домов; внуки по мужской линии и более отдаленные потомки по мужской линии некоторых королевских династий (например, Дания и бывшая Бразилия, Италия, Япония, Великобритания, Югославия); Бельгийский Дом Линь ; Члены бывшего французского иностранных княжеского класса, члены кадетских ветвей в домах Саудов.
- Его / Ее Герцогское Светлость (аббревиатура HDSH, устное обращение, Ваше Герцогское Светлость) - члены ранее правившего герцогского Дома Саксен-Кобург и Гота.
- Его / Ее Светлость (аббревиатура HSH, устный адрес - Ваше Светлость) - немецкий: Сена / Ihre Durchlaucht ; Итальянский: Sua Altezza Serenissima ; Русский: Ваша светлость. Суверены княжества (например, Лихтенштейн, Монако); члены бывших княжеских семей (Липпе, Шаумбург-Липпе, Вальдек, Пирмонт и Шварцбург); члены медиатизированных семей во главе с фюрстом («принцем»); члены нескольких бывших дворянских княжеских семей Австрии, Германии, Богемии, Венгрии и Польши; и несколько ранее дворянских семей получили княжеский титул в Императорской России (стиль более дословно переводится как «Его / Ее Безмятежность»).
- Его Большинство Светлость (аббревиатура HMSH, устный адрес, Ваша самая светлость) - Принц-выборщики о Священной Римской империи.
- Его / Ее Прославленное Высочество (аббревиатура HIllH, устное обращение, Ваше Высочество, на немецком языке: Seine / Ihre Erlaucht); Итальянский: Sua Altezza Illustrissima ; Испанский: Su Ilustrísima ; Русский: Ваше сиятельство. Медиатизированные графы, а иногда и члены их семей.
- Его / Ее Княжеская Милость ( Fürstiche Gnaden) - раньше стиль для членов нескольких благородных семей монархической Германии.
- Высокородные ( Hochgeboren ) - числится в некоторых скандинавских монархиях и монархиях Бенилюкса, а также ранее в Германии и Австрии.
- Высокородный Родник ( Hochwohwohlgeboren ) - голландские бароны; рыцари и безымянные члены низшего дворянства в немецкоязычных монархиях.
- Его / Ее Превосходительство (аббревиатура HE, устное обращение Ваше Превосходительство) - генерал-губернаторы, британские колониальные губернаторы, государственные чиновники и генералы Императорской России. Иногда премьер-министры и члены кабинета министров. Например, премьер-министр Нидерландов ; в Дании - несколько высокопоставленных дворян (например, графы Аф Даннескиольд-Самсё, графы Русенборг, Ленсгревер, рыцари Ордена Слона ).
- Дон ( испанский: [дон], итальянский: [dɔn], португальский: Dom [dõ] ), от латинского слова dominus (грубо говоря, «Господь»), является почетным титулом, используемым в Испании, Португалии, Италии, Ибероамерике и на Филиппинах. Женский эквивалент - doña ( испанский: [ˈdoɲa] ), donna ( итальянский: [ˈdɔnna] ) и dona ( португальский: [ˈdonɐ] ), сокращенно «Dª» или просто «D.» Хотя первоначально титул зарезервирован для членов королевской семьи, избранной знати и церковных иерархов, в настоящее время он часто используется как знак уважения к человеку с личным, социальным или официальным статусом, например, давнему лидеру общины, человеку со значительным достатком., или благородный, но это также может быть использовано иронично. Как стиль, а не титул или звание, он используется с именем человека, а не вместо него.
- В Португалии и Бразилии Dom ( произносится [ˈdõ] ) используется для определенных иерархов Римско-католической церкви и для мирян, принадлежащих к королевской и императорской семьям (например, Дом Авиза в Португалии и Дом Браганса в Португалии. и Бразилия). Его также получали члены семей титулованной португальской знати. Если патент на облагораживающие письма специально не разрешал его использование, Дом не был приписан членам безымянной знати Португалии. Поскольку наследственные титулы в Португалии передавались согласно первородству, право на стиль Дом было единственным очевидным различием между кадетами титулованных семей и членами безымянных дворянских семей.
- Всевышний, Могущественный и Прославленный принц - для королевских герцогов устное обращение Ваше Королевское Высочество.
- Сын Неба - используется китайскими и некоторыми японскими императорами.
- Высокий король
- Великий король
- Царь царей - используется особенно семитскими, персидскими и некоторыми индийскими правителями.
- «Taewang» «Величайший из королей» - использовался более поздними правителями корейского королевства Когурё.
- Лорд Островов - используется престолонаследника в британской монархии.
- Высокий Стюард Шотландии - используется престолонаследника в британской монархии.
- Хранителя Двух Святынь (аббревиатура CTHM) ( арабский : خادم الحرمين الشريفين Хадим аль-Харамейн aš-Šarīfayn), иногда переводится как Служителя Двух Благородных святилищ или Защитнику двух священных городов, является королевский стиль, который был используется многими исламскими правителями, включая Айюбидов, мамлюкских султанов Египта, османских султанов и современных саудовских королей. Титул относится к правителю, взявшему на себя ответственность за охрану и поддержание двух самых священных мечетей в исламе : Аль-Масджид аль-Харам (Священная мечеть) в Мекке и Аль-Масджид ан-Набави (мечеть Пророка) в Медине. В Саудовской Аравии это официальный титул короля, заменяющий «Его Величество».
- Амир аль-Му'минин ( арабский : أمير المؤمنين), обычно переводимый как «Командующий правоверных» или «Вождь верных», - это арабский стиль некоторых халифов и других независимых суверенных мусульманских правителей, претендующих на легитимность со стороны сообщества мусульман. Он был заявлен как титул правителей в мусульманских странах и империях и до сих пор используется некоторыми мусульманскими лидерами. Использование этого титула не обязательно означает притязания на халифат, как это обычно принято, но описывает определенную форму активистского лидерства, которое, возможно, было прикреплено к халифу, но также могло означать уровень власти ниже этого. В частности, османские султаны мало использовали его. Более того, этот термин использовался мужчинами, которые не претендовали на то, чтобы быть халифами. В настоящее время используется халифом ИГИЛ Абу Бакром аль-Багдади, мусульманским халифом из Ахмадии, Мирзой Масруром Ахмадом, королем Марокко, султаном Сокото и высшими лидерами афганских талибов.
- Kabiyesi ( по- разному переводится как Его или Ее Королевское Величество, Его или Ее Королевское Высочество или его высочества, лит тот, чьи слова не подлежит сомнению) - используется Obas из Yorubaland, других аборигенных йоруба руководителей высокого королевского фона и их коллеги в общинах диаспоры племени.
Стили и титулы свергнутых монархов
Общая традиция указывает, что монархи, которые перестали править, но не отказались от своих наследственных титулов, сохраняют использование своего стиля и титула в течение всей своей жизни, но оба умирают вместе с ними. Поэтому свергнутый король Греции часто все еще именуется Его Величеством Королем Константином II, как личный титул, а не как занимающий конституционный пост, с момента отмены монархии Греческой Республикой в 1974 году. Италию, Умберто II, часто называли королем Умберто II, а иногда и называли « Ваше Величество». Напротив, Симеон Болгарский, который после потери своего престола в 1947 году был избран и занимал пост премьер-министра своего бывшего королевства как «Симеон Сакскобургготский», и поэтому его так же часто называют последним именем, как и своим прежним именем. королевский титул и стиль.
Хотя это правило в целом соблюдается, и действительно, некоторым изгнанным монархам разрешены дипломатические паспорта в их бывшем королевстве, другие республики официально возражают против использования таких титулов, которые, тем не менее, обычно предоставляются существующими монархическими режимами. В 1981 году тогдашний президент Греции Константинос Караманлис отказался присутствовать на свадьбе Чарльза, принца Уэльского, когда выяснилось, что свергнутый монарх Греции, двоюродный брат принца, был назван в его приглашении «королем». Греческая республика оспорила право короля Константина на использование своего титула, и его паспорт был аннулирован в 1994 году, потому что он не использовал фамилию, поскольку в его паспорте в то время говорилось: «Константин, бывший король эллинов». Однако Константин II теперь путешествует в Грецию и из Греции по датскому дипломатическому паспорту как потомок Кристиана IX из Дании по имени Константино де Греция (с испанского «Константин Греческий»).
Республики
- Его / Ее Превосходительство (аббревиатура HE, устное обращение Ваше Превосходительство) - президенты республик (исторически это впервые использовалось для обозначения Джорджа Вашингтона во время его пребывания на посту главнокомандующего армией во время войны за независимость Америки; его использование для президентов республик был установлен, поскольку он был первым президентом первой современной республики). В некоторых странах премьер-министр, министры, губернаторы, послы и верховные комиссары также используют этот стиль.
- К президенту Соединенных Штатов правильно обращаются как к «господину / мадам президенту» и представляют как «президент Соединенных Штатов»; однако Его / Ее / Ваше Превосходительство может надлежащим образом использоваться в письменных сообщениях, а иногда и в официальных документах.
- Во Франции существует обычай называть должностных лиц, действующих в рамках своих служебных полномочий, М. (месье) или мадам. (Мадам), а затем название их офисов. Таким образом, президента республики называют M. le président или M. le président de la République, если он мужчина, и Mme..., если женщина. Такие стили, как «превосходство» или аналогичные, не используются, за исключением разговоров об иностранных сановниках. Традиционно после «мадам» название должности не переводится в женскую форму, но это становится все менее распространенным (следовательно, «мадам le président» заменяется на «Madame la présidente»).
- В Италии члены нижней палаты (палаты депутатов) итальянского парламента имеют титул « Почетный» ( итал. Onorevole, аббревиатура On.). Правильная форма обращения к члену верхней палаты (Сената) - Senator ( итал. Senatore, аббревиатура Sen., хотя, для серьезности, к ним также можно обращаться « Достопочтенный сенатор»).
- К действующему президенту Финляндии обращаются Херра / Рува Тасаваллан Президентти (господин / госпожа Президент Республики), а к бывшему президенту обращаются просто как Эрра / Рува Президентти.
- Стиль, используемый для президента Ирландии, обычно - Его Превосходительство / Ее Превосходительство ( ирландский язык : A Shoilse / A Soilse); иногда люди могут устно обращаться к Президенту как «Ваше Превосходительство» ( ирландское : A Shoilse [ə ˈhəʎʃə]) или просто «Президент» ( ирландское : A Uachtaráin [ə ˈuəxt̪ˠəɾˠaːnˠ] (звательный падеж)).
- В Республике Соединенных Нидерландов, то Генеральные штаты были коллективно решать, как «их высокие и могущественные Лорды» ( голландская : Hoogmogende Герена).
- Достопочтенный - президенты, премьер-министры, министры, губернаторы, члены парламента, сената и конгресса некоторых стран. (Австралия, Бангладеш, Канада, Индия, Гонконг, Сингапур, Шри-Ланка.)
Медицина
- Врач - В Соединенном Королевстве все университетские степени, поддерживающие медицинские и стоматологические лицензии, являются степенями бакалавра (MB, MBBS, BDS, MB BS BAO, BMed и т. Д.). К этим выпускникам из вежливости и условности обращаются как к «врачам».
- Мистер / мисс / миссис - хирурги в Великобритании возвращаются к титулам «мистер», «мисс» или «миссис» после получения последипломной квалификации MRCS. Другие врачи, с другой стороны, сохраняют титул «Врач» после получения других квалификаций последипломного образования, таких как MRCP.
Морской и авиационный
- Капитан - лицо, которое командует и несет ответственность за жизнь экипажа и пассажиров морского или гражданского судна или самолета. В вооруженных силах США капитан используется независимо от фактического звания человека, к которому обращаются. Например, на военно-морском судне США, которым командует кто-то в звании лейтенант-коммандер или ниже, обращаются как «капитан» в отношении его должности в команде корабля, а не его военного звания. Это применимо даже к рядовому человеку, руководящему небольшой лодкой.
Религиозный
- Его Святейшество (аббревиатура HH), устное обращение Ваше Святейшество, или Святой Отец - Папа и Почетный Папа.
- Его Святейшество (аббревиатура HAH), устное обращение Ваше Святейшество - Вселенский Патриарх Константинопольский.
- Его Святейшество (аббревиатура HH), устное обращение Ваше Святейшество - Сирийский Православный Патриарх Антиохии и всего Востока, Патриарх Московский и всея Руси, Патриарх Печский и сербский, Католикос всех армян, Католикос-Патриарх всея Грузии, Католикос Святого Престола Киликии Армянской Апостольской Церкви, Маланкарского православного католикоса и некоторых других патриархов христианской церкви.
- Его Святейшество (аббревиатура HH), устное обращение Ваше Святейшество - Далай-лама, Панчен-лама, Кармапа, Сакья Тризин и другие носители некоторых других линий передачи тибетского буддизма.
- Его Высочество Ага Хан (аббревиатура Е.С. Ага Хан.), Устное обращение Ваше Высочество, а затем сэр - Имам (духовный лидер) мусульман-шиитов-исмаилитов.
- Его Блаженство или Преосвященнейшее, устное обращение Ваше Блаженство - Восточный православный, сирийский православный католикос Индии, восточные православные и римско-католические патриархи, Македонская православная церковь и главный украинский греко-католический архиепископ Киево-Галицкий. Если Папа возвысил их до кардиналов, они, как и другие кардиналы, используют традиционное «Его Высокопреосвященство» (более правильно и формально - «Его Блаженство и Высокопреосвященство»).
- Его Высочайшее Королевское Высочество (аббревиатура HMERH), устное обращение Ваше Высочайшее Королевское Высочество - Лорд Ордена Расулидов.
- Его Высокопреосвященная Высочество (аббревиатура HMEH), устный адрес Вашей Высокопреосвященной Высочество - The Prince и Великий мастер из Суверенного Военного Мальтийского ордена.
- Его Высокопреосвященство (аббревиатура «Его Превосходительство»), устное обращение Ваше Высокопреосвященство или Высокопреосвященство - римско-католические кардиналы
- Его преосвященство (аббревиатура «H.Em.») или Преосвященнейший (аббревиатура Наиболее Rev.), устный адрес Ваше Высокопреосвященство - православные митрополиты и архиепископы, которые не являются первым иерархом из автокефальной церкви;
- Его Высокопреосвященство (аббревиатура «Его Превосходительство») - некоторые высокие ламы или ринпоче в тибетском буддизме, а также главные епископы или священники японских буддийских школ.
- Его Высокопреосвященство (аббревиатура «Его Превосходительство») - султан Сокото, духовный лидер мусульман Нигерии, а также его высокопоставленные лидеры Фула, которые предпочитают не называть себя Его Королевскими Высочествами.
- Его Преосвященство (аббревиатура «Е.М.») - Великий Магистр Ордена Мурджитов.
- Его Превосходительство или Преосвященный (аббревиатура Самый Преподобный), устное обращение Ваше Превосходительство - римско-католические архиепископы и епископы в Соединенных Штатах и Канаде (устное обращение не признается канадскими гражданскими властями, которые вместо этого прописывают архиепископа / епископа); или,
- Его Преосвященство или Преосвященный (аббревиатура «Самый преподобный»), устное обращение. Ваша светлость - римско-католические архиепископы в странах Содружества, кроме Канады; Римско-католические епископы в Ирландии ; и митрополиты Мар Тома
- Его Преосвященство или Преосвященный (аббревиатура Преподобный), устное обращение Ваше Преосвященство - восточно-православные епископы.
- Кабиеси (по-разному переводится как Его или Ее Королевское Величество, Его или Ее Королевское Высочество или Его или Ее Высочество, букв. Тот, чьи слова не подлежат сомнению) - Оба из Йорубаленда, другие верховные вожди йоруба из числа коренного населения королевского происхождения и их коллеги в общинах диаспоры племени.
- Его светлость или преосвященный (аббревиатура Rt Rev.), устное обращение, милорд - англиканские и римско-католические епископы в странах Содружества, кроме Канады.
- Преосвященнейшие и досточтимая (аббревиатура Наиболее Rev. и Rt Hon.), Устный адрес Вашей светлость - Церковь Англии (англиканские) архиепископы, которые являются тайными советниками, как правило, архиепископы из Кентербери и Йорка
- Преосвященнейший (аббревиатура «Самый преподобный»), устное обращение, ваша светлость - англиканские архиепископы, приматы, митрополиты и председательствующие епископы. Канадские англиканские ( архиепископы) устно обращаются просто как архиепископ / епископ. Тоже модераторы.
- Преосвященнейший (аббревиатура «Самый преподобный»), устное обращение, милорд - епископ церкви Ирландии (англиканской церкви) Мита и Килдэра (поскольку исторически был самым старшим епископом в Ирландии)
- Преосвященный (аббревиатура «Самый преподобный»), устное обращение Председательствующего Епископа - Председательствующего Епископа Методистской церкви Ганы
- Преосвященный (аббревиатура Самый Преподобный), устное обращение Епископа - Председательствующего Епископа Епископальной Церкви в США
- Достопочтенный и достопочтенный монсеньор (аббревиатура - преподобный и достопочтенный монсеньор), устный адрес монсеньора или, в зависимости от личных предпочтений, - почетный прелат, который также является тайным советником (Достопочтенный и достопочтенный монсеньор Грэм Леонард KCVO).
- Преосвященный и достопочтенный (аббревиатуры Rt Rev. и Rt Hon.), Устное обращение Епископ или милорд (старомодно) - епископы англиканской церкви, которые являются членами Тайного совета, обычно епископ Лондона.
- Преосвященный (аббревиатура The Rt Rev.), устное обращение епископа или милорд (старомодно) - другие епископы англиканской церкви
- Преосвященный (аббревиатура The Rt Rev.), устное обращение Епископа - епископы Епископальной церкви (США)
- Преосвященный (аббревиатура The Rt Rev.), устное обращение Mr. / Mrs./Ms. (фамилия) - Модератор Объединенной церкви Канады или Пресвитерианской церкви Канады
- Преосвященный отец (аббревиатура Преподобный отец), устное обращение отца - восточно-православные архимандриты.
- Преосвященный (аббревиатура The Rt. Rev.), устное обращение отца или отца аббата - римско-католических настоятелей.
- Преосвященный (аббревиатура Rt Rev.), устный адрес Бишоп - епархиальный епископ в методистской церкви Ганы
- Епископ, устный адрес Бишоп - область епископ в Объединенной методистской церкви. Преосвященный никогда не был широко распространен в Объединенной методистской церкви.
- Его Божественное Поклонение, или (Его) Божественное Поклонение: Епископ (аббревиатура DW: TB), устное обращение Ваше Божественное Поклонение, впоследствии Мой Лорд, Милорд Епископ или Епископ - епископ в одном из Личных Ординариев для бывших англиканцев, особенно Личные Ординариаты кафедры Святого Петра. Если обычный священник, а не епископ, то его называют Его Божественное Поклонение или (Его) Божественное Поклонение: Обыкновенный (аббревиатура DW: TO). Первым устным обращением остается « Ваше Божественное Поклонение», но затем он обращается просто к Отцу.
- Преосвященный (аббревиатура The Very Rev.), устное обращение Отец - католические викарии, судебные викарии, судьи, ректоры семинарий, викарии форумов, епископские викарии, главные настоятели религиозных орденов священников, провинциальные начальники, настоятели монастырей или мужских монастырей
- Очень преподобный отец (аббревиатура Очень Преп), устный адрес Отец - православные архиереи
- Преосвященный (аббревиатура The Very Rev.), устное обращение г-н / мадам декан или г-н / мадам ректор, в зависимости от обстоятельств, или преосвященный сэр / мадам - англиканские деканы и ректоры соборов, деканы Вестминстерского аббатства и часовни Святого Георгия, Виндзор и, по историческим причинам, несколько приходских священников, например, декан Бокинга. Иногда декан англиканского собора ранее был епископом, и в этом случае он или она называется епископом, но в официальных случаях может быть обращен к господину / госпоже Дин. Канадские деканы устно обращаются только к декану.
- The Very Reverend (аббревиатура The Very Rev.), устное обращение Достопочтенный сэр / госпожа или господин / госпожа Декан - деканы некоторых англиканских семинарий, особенно в Соединенных Штатах
- Преосвященный (аббревиатура The Very Rev.), устное обращение Ософо Панина, суперинтенданта в методистской церкви Ганы
- Высокопреподобие (аббревиатура протоиерей), устный адрес Преподобная - бывшие модераторы по Объединенной церкви Канады и пресвитерианской церкви в Канаде; канадское правительство предписывает устное обращение Mr. / Mrs./Ms. (фамилия)
- Преподобный Монсеньор (аббревиатура Преподобный монсеньор.), Устный адрес Монсеньор - Католическая церковь protonotaries апостольских, почетные прелаты, священники его святости
- Преподобный, устное обращение Достопочтенный господин / госпожа или господин / госпожа архидиакон - англиканские архидьяконы; в Канаде к ним устно обращаются только как к архидиаконам.
- Досточтимый (аббревиатура «Досточтимый»), устное обращение «Досточтимый» или «Досточтимый lt;имя или титулgt;» - полностью посвященные буддийские монахи и монахини, титул Досточтимого Мастера или Досточтимого иногда добавляется к старшим монахам и монахиням или монахам / монахини, выступающие в качестве настоятеля / настоятельницы монастыря
- Преподобный и достопочтенный (аббревиатуры преподобный и досточтимый) - рукоположенные протестантами министры, являющиеся членами Тайного совета (например, покойный Ян Пейсли )
- Преподобный достопочтенный (аббревиатура Преподобный достопочтенный), устное обращение в соответствии с церковным или другим статусом - рукоположенный сын графа, виконта или барона, или рукоположенная дочь виконта или барона (если также не является тайным советником или пэром))
- Преосвященный (аббревиатура «Самый преподобный»), устное обращение: «Надзиратель» - в традиции англиканско-апостольского причастия (пятидесятников) надзиратель - это прелат низшего уровня (только непосвященный прелат епископа) с надзором к определенной работе или отделу, непосредственно подчиненным предстоятелю / председательствующему епископу или обычному / епархиальному епископу.
- Преподобная (аббревиатура Rev. или Revd) - протестантская рукоположен министров (общие варианты включают Пастора, Парсон, викарий, или просто преподобный (Откр), используемую в американском английском, см: преподобный )); некоторые еврейские канторы также используют этот стиль, почти все буддийские министры в Японии используют этот стиль.
- Преподобный Канон (аббревиатура Преподобный Канон), устное обращение Канона - католические и англиканские каноны
- Преподобный Доктор (аббревиатура Преподобный доктор), устное обращение Отец или Доктор - Священники и другие рукоположенные священнослужители с докторской степенью
- Преподобный Отец (аббревиатура Преподобный отец), устное обращение Отец - католические (и многие англиканские ) священники
- Преподобная Мать (аббревиатура Преподобный Мо), устное обращение Мать - настоятельницы (также некоторые англиканские священники женского пола {сокращенно Мтр})
- Преподобный диакон (аббревиатура преподобный диакон), устное обращение диакона постоянных католических диаконов.
- Преподобный господин (аббревиатура Преподобный господин), устное обращение Диакон - католические переходные дьяконы, т.е. готовящиеся к священству. Переходные диаконы, принадлежащие к религиозным заказам (монашеские и не монашеский) озаглавлены преподобного брата, (подобные ситуации и модификации применимы к англиканским диаконам, как и в The Rev. Fr./Mthr, выше; поскольку женщины могут быть диаконы, они могут быть преподобием Г-жа)
- Мать, устное обращение Мать - главы некоторых женских католических религиозных монастырей и других общин, не являющиеся настоятельницами
- Мистер (аббревиатура г-н), устное обращение Мистер - католические сульпицианские священники.
- Мистер (аббревиатура г-н), часто устное обращение Мистер - католические семинаристы и схоласты (члены, готовящиеся к священству) некоторых религиозных орденов (в частности, иезуитов ).
- Отец (отец)
- Брат (аббревиатура Брат), устное обращение Брат - католические члены религиозных орденов, принимающие обеты (как монашеские, так и немонашеские), не являющиеся священниками.
- Сестра (аббревиатура Sr.), устный адрес. Сестра - католики, члены религиозных орденов, принимающие обеты (как монашеские, так и немонашеские), не являющиеся настоятельницей.
- Старейшина : обычно используется для мужчин-миссионеров Церкви Иисуса Христа Святых последних дней (Церковь СПД) и для членов взрослого руководства, известного как высшие авторитеты. Хотя большинство взрослых мужчин в церкви СПД являются старейшинами, этот титул зарезервирован за ранее упомянутыми группами.
- Великий раввин, устное обращение раввинов - хасидских раввинов, потомков хасидской династии.
- Дон ( испанский: [дон], итальянский: [dɔn], португальский: Dom [dõ] ) от латинского dominus (грубо говоря, «Господь») - почетный титул, используемый в Испании, Португалии, Италии, Ибероамерике и на Филиппинах. Женский эквивалент - doña ( испанский: [ˈdoɲa] ), donna ( итальянский: [ˈdɔnna] ) и dona ( португальский: [ˈdonɐ] ), сокращенно «Dª» или просто «D.» Хотя первоначально титул зарезервирован для членов королевской семьи, избранной знати и церковных иерархов, теперь он часто используется в качестве знака уважения для человека с личным, социальным или официальным статусом, например, давнего лидера общины, человека со значительным достатком., или благородный, но также может использоваться иронично. Как стиль, а не титул или звание, он используется с именем человека, а не вместо него.
- Дом является почетной приставкой к данному имени. Это происходит от латинского Dominus. Он используется в английском языке для некоторых бенедиктинцев (включая некоторые общины, которые следуют правилу Св. Бенедикта ) и картезианских монахов, а также для членов определенных общин обычных каноников. Примеры включают бенедиктинских монахов из английской бенедиктинской конгрегации (например, Дом Джон Чепмен, покойный аббат Даунсайда ). Эквивалентное женское слово для такого монаха - « Дама » (например, Дама Лорентия Маклахлан, покойная аббатиса Стэнбрук, или Дама Фелиситас Корриган, автор).
- Исторически дом иногда использовался на французском языке как знак уважения к бенедиктинским монахам, таким как знаменитый Дом Периньон.
- Раввин, устное обращение Раввин (или, если он имеет соответствующую степень, доктор как в устном, так и в письменном общении) - раввины
- Великий Аятулла, устное обращение Аятулла или Аятулла аль-Узма - шиитские Аятуллы, получившие высшую степень религиозного юриспруденции, называемую марджей, и некоторые люди официально следуют им.
- Аятулла, устное обращение Аятулла - шиитское религиозное образование, прошедшее высокий религиозный курс обучения и способное выносить религиозные вердикты в индивидуальном порядке.
- Амир аль-Му'минин ( арабский : أمير المؤمنين), обычно переводимый как «Командующий правоверных» или «Вождь верных», - это арабский стиль некоторых халифов и других независимых суверенных мусульманских правителей, претендующих на легитимность со стороны сообщества мусульман. Он был заявлен как титул правителей в мусульманских странах и империях и до сих пор используется некоторыми мусульманскими лидерами. Использование этого титула не обязательно означает притязания на халифат, как это обычно принято, но описывает определенную форму активистского лидерства, которое, возможно, было прикреплено к халифу, но также могло означать уровень власти ниже этого. Османские султаны, в частности, мало использовали его. Более того, этот термин использовался мужчинами, которые не претендовали на то, чтобы быть халифами. В настоящее время используется халифом ИГИЛ Абу Бакром аль-Багдади, мусульманским халифом Ахмадии, Мирзой Масруром Ахмадом, королем Марокко, султаном Сокото, высшими лидерами афганских талибов.
- Кантор, устное обращение Кантора (некоторые канторы используют стиль преподобного, как указано выше) - еврейские канторы
- Преподобный, устное обращение Преподобный, Мистер или Брат - рукоположенные служители / пасторы
- Пастор (аббревиатура «Пр»), устное обращение «пастор» - служитель, ответственный за заботу о «пастве» в лютеранских церквях.
- Пандит (иногда пишется Пандит) - индуистские священники
- Свами - в индуизме аскет или йог, который был посвящен в религиозный монашеский орден. Неофициально «Свамиджи».
- К офицерам Армии Спасения обращаются по их званию, например, «капитан» (Capt.), «Major» (Maj.) И т. Д.
- Широкий выбор названий неоязыческих религий; Лорд / Леди, Отец / Мать и Первосвященник / Жрица являются обычными
В разных странах
Австралия
- Его / Ее Величество - Король или Королева Австралии
- Его / Ее Превосходительство Достопочтенный - генерал-губернатор и его или ее супруга, а также Достопочтенный или Его / Ее Превосходительство для остальных губернаторов штатов (но не их супруги)
- Достопочтенный - все нынешние и бывшие генерал-губернаторы и администраторы Северной территории, судьи Высокого суда Австралии, Федерального суда Австралии, Семейного суда Австралии и верховных судов штатов.
- Достопочтенный - все нынешние и бывшие члены Федерального исполнительного совета и все действующие члены исполнительных советов штатов, а также некоторые бывшие члены исполнительных советов штатов и давно работающие члены законодательных советов штатов (верхние палаты парламентов штатов), которым были предоставлены полномочия. право сохранять титул с разрешения губернатора этого штата.
- Достопочтенный ( виконты )
- Его / Ее Честь (устное обращение Ваша Честь) - магистраты и судьи в апелляционных, районных и уездных судах.
- Досточтимый лорд-мэр - лорд-мэры австралийских городов
- Его / Ее Поклонение - Администраторы территорий (устаревшие), магистраты (устаревшие) и мэры.
- Его / Ее светлость - австралийские герцоги
- Его Высокопреосвященство - австралийские кардиналы
- Его / Ее светлость (милорд / миледи) - австралийцы, которые являются членами дворянства (но не герцогами) или иным образом имеют право на такое обращение, например, дочь графа Данмора.
Бруней
На малайском языке известен как терасул.
- Кебава Дули Ян Маха Мулиа (Кебава ДЫММ), эквивалент Его или Ее Величества (HM) - для султана и его первой королевской супруги. Стиль добавляется больше зависит от ситуации:
- Кебава Дули Ян Маха Мулиа Падука Сери Султан для султана перед коронацией.
- Кебава Дули Ян Маха Мулиа Падука Сери Багинда Султан для султана после коронации.
- Кебава Дули Ян Маха Мулиа Падука Сери Пенгиран Истери для королевы-консорта перед коронацией
- Кебава Дули Ян Маха Мулиа Падука Сери Багинда Раджа Истери для королевы-консорта после коронации
- Кебава Дули Ян Маха Мулиа Падука Сери Раджа - для второй жены султана во время коронации
- Кебава Дули для султана, не достигшего половой зрелости.
- Дули Ян Маха Мулиа Падука Сери Пенгиран Истери, для второй жены султана после коронации
- Дули Ян Терамат Мулиа (DYTM), эквивалент Его или Ее Королевского Высочества ( Ее Королевское Высочество ) - для наследного принца и его супруги, а также для отрекшегося от престола султана и его супруги.
- Дули Янг Терамат Мулиа Падука Сери Бегаван Султан - за султана, который отрекся от престола
- Дули Янг Терамат Мулиа Падука Сури Сери Бегаван Раджа - для супруги султана, когда султан отрекся от престола
- Дули Янг Терамат Мулиа Падука Сери Пенгиран Муда Махкота - для наследного принца
- Дули Янг Терамат Мулиа Падука Сери Пенгиран Анак Истери - для супруги наследного принца
- Ян Терамат Мулиа (YTM), Его или Ее Королевскому Высочеству ( Ее Королевское Высочество ) - для детей султана, рожденных их королевской матерью (оба родителя королевской матери являются членами королевской семьи, а не простолюдином)
- Ян Терамат Мулиа Падука Сери Дули Пенгиран Муда - для сына султана, имеющего полную королевскую кровь
- Ян Терамат Мулиа Падука Сери Пенгиран Анак Путери - для дочери султана от королевской матери (не из простых людей)
- Ян Терамат Мулиа Пенгиран Бабу Раджа - для матери Королевы-консорта
- Ян Амат Мулиа (ЯМ), для супруги королевского принца и их детей, а также для детей султана от их матери-простолюдины.
- Ян Амат Мулиа Пенгиран Анак Истери - для супруги сына султана (полной королевской крови)
- Ян Амат Мулиа Пенгиран Муда - для сына (полной королевской крови) сына султана (полной королевской крови)
- Ян Амат Мулиа Пенгиран Анак - детям султана, рожденным от простолюдинки; дочь (полной королевской крови) сына султана (полной королевской крови); дети (полная королевская кровь) дочери султана (полная королевская кровь); дети (полнокровные) детей султана (полукровные)
- Ян Мулиа (YM)
- Ян Мулиа Пенгиран Анак - для детей, у которых оба родителя носят титул Пенгиран Анак
- Ян Мулиа Пенгиран - для детей Пенгирана Анака и его жены, которая тоже не Пенджиран Анак; некоролевский Pengiran (простолюдин Pengiran)
Канада
Смотрите также:
канадские вежливости Чили
Основная статья:
Формы обращения в Чили - Его Превосходительство - предоставлено Президенту и некоторым высокопоставленным членам судебной власти.
- Почетный - присуждается сенаторам, членам Палаты депутатов и другим органам власти.
Новая Зеландия
- Неполный источник:
- Его / Ее Величество - король / королева Новой Зеландии
- Его / Ее Превосходительство - нынешний генерал-губернатор (и супруга генерал-губернатора).
- Достопочтенный - нынешние и бывшие премьер-министры, нынешние и бывшие спикеры парламента Новой Зеландии, нынешние и бывшие главные судьи, нынешние и бывшие генерал-губернаторы, а также те, кто был назначен в Тайный совет Соединенного Королевства. до прекращения апелляций Новой Зеландии к ней в 2003 году.
- Достопочтенный - нынешние и бывшие министры Короны, нынешние и бывшие судьи Верховного, Высокого и Апелляционного судов.
- Его / Ее Честь - судьи районных судов
- Его / Ее Поклонение - мэры территориальных властей и мировые судьи.
Ямайка
Самый достопочтенный - В Ямайке, генерал-губернаторов, а также их супруги, имеют право быть в стиле «Самый достопочтенный» после получения ямайского ордена нации. Премьер-министры и их супруги также носят этот стиль после получения Ордена нации, который вручается только генерал-губернаторам и премьер-министрам Ямайки.
Индия
Его Превосходительство / Ее Превосходительство используется перед именем президента Индии, а также перед губернаторами штатов. Однако гражданин Индии не обязательно должен использовать этот стиль для обращения к президенту или губернаторам после уведомления из Дома президента. Но обращение иностранцев к президенту и губернаторам обязательно.
Ваша Честь / Милорд - используется перед именами судей, но теперь это также не является обязательным. Верховный суд в ходе слушания сказал, что люди должны уважать судья и «сэр», достаточно для этого.
Королевские стили в Индии
Имея долгую историю правителей, существует множество стилей, которые варьируются от территории к территории и языков для королевских семей в Индии, обычно Махараджа (для короля), Махарани (королева), тогда как для их преемников Раджа, Рани (Маха означает «Великий» удален.). Раджкумар (принц) и Раджкумари (принцесса).
Другие включают Хукам (обычно в Раджастане ), Сардар (короли на территориях Пенджаба в пределах Империи Сикхов ), Бадшах ( Империя Великих Моголов ), Вазир-э-Аала (в Империи Великих Моголов ) и т. Д.
Африканские традиционные правители
В большинстве стран Африки многие стили используются традиционными королевскими особами.
Как правило, подавляющее большинство членов этих королевских семей используют титулы принц и принцесса, в то время как более высокопоставленные среди них также используют либо высочество, либо королевское высочество для описания второстепенных наименований на своих родных языках, которые они имеют в своих владениях, обозначений, которые предназначены для чтобы подчеркнуть их относительную близость к своим тронам, либо буквально в смысле существующих королевств континента, либо символически в смысле его различных главенствующего имени, и которые, следовательно, выполняют функцию, аналогичную упомянутым стилям Высочества и Королевского Высочества.
Например, народ йоруба в Западной Африке обычно использует слово Кабиеси, когда говорит либо о своих правителях и других королевских особах, либо о них. Таким образом, это слово по-разному переводится как «Величество», «Королевское Высочество» или «Высочество» в зависимости от фактического ранга человека, о котором идет речь, хотя дословный перевод этого слова будет выглядеть примерно так: Тот (или Она), чьи слова не подлежат сомнению, Великий Законодатель нации.
Между тем в Зулусском Королевстве в Южной Африке к монарху и другим старшим членам королевской семьи часто обращаются как uNdabezitha, что означает « Тот (или она), кто заботится о враге», но переводится на английском языке как «Величество» в адрес или в отношении короля и его супругов, или Королевское Высочество в отношении других высокопоставленных членов королевской семьи.
Гонконг
Главный исполнительный стилизован Достопочтенный.
Некоторые высокопоставленные правительственные чиновники (например, главный секретарь по административным вопросам ), президент Законодательного совета, члены Исполнительного совета и члены судебной власти (например, главный судья Апелляционного суда последней инстанции ) также именуются Почетными.
Ирландия
В Ирландии к лицам, занимающим должности с ирландскими именами, обычно обращаются на английском языке по форме именительного падежа (так, « Taoiseach » и « Tánaiste »), хотя ирландские вокальные формы различаются ( Thaoisigh и Thánaiste). Президента можно назвать «Его / Ее Превосходительство» ( ирландский : A Shoilse, IPA: [ə ˈhəil̠ʲʃə] / A Soilse [ə ˈsˠəl̠ʲʃə] ) и обращался к «Ваше Превосходительство» (ирландский: A Shoilse) или просто «Президент» (ирландский: A Uachtaráin [ə ˈuəxt̪ˠəɾˠaːnʲ] ). Титулы « министр » и « сенатор » используются как формы обращения; только последнее как стиль. TD ( Teachta Дала) формально рассмотрены и стиль как «заместитель», хотя часто просто мистер, миссис,т.д. Кроме, окружные и городские советники могут быть адресованы как «Советника», сокращенно Cllr. который используется как письменный стиль, но к нему так же часто обращаются, как к мистеру, миссис и т. д.
Малайзия
- Кебава Дули Ян Маха Мулиа (KDYMM) -
- Дули Ян Маха Мулиа (ДИММ) -
- Ян Маха Мулиа (YMM), эквивалент Его или Ее Королевского Высочества, предназначен для всех овдовевших супругов.
- Кебава Дули Ян Терамат Мулиа (KDYTM), эквивалент Его или Ее Высочества, предназначен для -
- Тенгку Махкота и Тенгку Пуан Паханга
- Ян ди-Пертуан Муда и Тенгку Пуан Муда Теренгану
- Дули Ян Терамат Мулиа (DYTM), эквивалент Его или Ее Высочества, предназначен для -
- Раджа Муда и Раджа Пуан Муда Кедаха
- Раджа Муда и Раджа Пуан Бесар из Перака
- Раджа Муда и Раджа Пуан Муда Селангора
- Тенгку Махкота и Тенгку Ампуан Махкота из Келантана
- Ян Терамат Мулиа (YTM), эквивалент Его или Ее Высочества, предназначен для -
- Дули Ян Амат Мулиа (ДЯМ), эквивалент Его или Ее Высочества, предназначен для -
- Тунку Махкота и Тунку Ампуан Махкота из Джохора
- Раджа ди-Хилир и Раджа Пуан Муда Перака
- Ян Амат Мулиа (ЯМ), эквивалент Его или Ее Высочества, предназначен для членов королевской семьи.
- Ян Мулиа (YM), эквивалент Его или Ее Высочества, предназначен для членов большой королевской семьи.
- Туан Ян Терутама (TYT), эквивалент Его или Ее Превосходительства, предназначен для губернаторов, верховных комиссаров и послов.
- Ян Амат Берхормат (Мулиа) (ЯБМ / ЯБ), эквивалент Достопочтенного, предназначен для премьер-министра, заместителя премьер-министра и главного министра.
- Ян Берхормат (Мулиа) (YBM / YB), эквивалент Достопочтенного, предназначен для -
- Ян Амат Ариф (ЯА), эквивалент Достопочтенного, предназначен для верховных судей.
- Ян Ариф (Я.А.), эквивалент Достопочтенного, за -
- судьи и судебные комиссары
- Генеральный прокурор штата Саравак
- Ян Амат Дихормати (ЯД), эквивалент Достопочтенного, предназначен для королевских представителей в районах Селангора.
- Ян Дихормати (YDh.), Эквивалент Достопочтенного, предназначен для -
- выбран Оранг Бесар Негери из Перака
- старшие и старшие офицеры полиции
- Ян Амат Бербахагия (YABhg.) Предназначен для -
- супруги губернаторов
- супруги премьер-министра, вице-премьер и главный министр
- лица с титулом « Тун »
- Оранг Бесар Эмпат из Перака
- супруги Ян Амат Дихормати
- Ян Бербахагия (YBhg.) Предназначен для -
- высшие должностные лица федерального правительства, а именно главный секретарь правительства, генеральный прокурор, начальник сил обороны, генеральный инспектор полиции, генеральный директор государственной службы и генеральный секретарь министерств, с любым титулом или без него
- Оранг Бесар Лапан из Перака
- лица с титулом « Тан Шри » и « Датук » или его эквиваленты, а также их супруги
- супруги верховных комиссаров и послов
- супруги Ян Берхормат, Ян Амат Ариф, Ян Ариф, Ян Дихормати, Ян Бербахагия, Ян Амат Сетия, Сахибус Самахах, Сахибул Фадхила и Сахибус Саада
- Ян Амат Берусаха (YABrs.) Предназначен для высших государственных служащих без какого-либо титула в Келантане.
- Ян Берусаха (YBrs.) Предназначен для -
- высшие государственные служащие без титула и их супруги
- супруги Ян Амат Берусаха и Ян Сетия
- Ян Амат Сетия (YAS) предназначен для высших офицеров без какого-либо титула.
- Ян Сетиа (YS) предназначен для старших офицеров без какого-либо титула.
- Сахибус Самаха (СС), эквивалент Его Высокопреосвященству, предназначен для государственных муфтиев.
- Сахибул Фадхила (Сан-Франциско), эквивалент Его Преосвященства, предназначен для государственных депутатов муфтиев, кади и старших улемов.
- Сахибус Саада, эквивалент Ян Бербахагиа, является особенным для директора по делам ислама Селангора.
Марокко
- Его Величество - король Марокко.
- Его Императорское Величество - Султан Марокко (до 1957 г., ныне устарело).
- Его / Ее Королевское Высочество - принц и принцесса Марокко (используется для детей, внуков и братьев и сестер короля, а также для принцессы-консорта).
- Его / Ее Высочество - принц и принцесса Марокко (используется для двоюродных братьев, дядюшек и теток короля).
Филиппины
- Его / Ее Превосходительство - президент Филиппин. Название на тагальском языке - «Анг Махал на Пангуло» ( Достопочтенный президент). Почетный знак для президента Филиппин заимствован из титула генерал-губернатора Филиппин во время испанского и американского колониального периода. К Президенту можно обращаться как «Ваше Превосходительство» или, более неофициально, как «господин президент» или «госпожа (е) президент».
- Достопочтенный - вице-президент Филиппин, члены Конгресса Филиппин, судьи Верховного суда Филиппин, губернаторы и вице-губернаторы провинций, мэры и вице-мэры городов или муниципалитетов, а также другие избранные или назначенные должностные лица в Титул также присваивается избранным и назначенным должностным лицам студенческих или других организаций, которые принимают активное участие в создании, реализации и интерпретации политики организации. Титул на тагальском языке - «Анг Кагаланггаланг» (Достопочтенный). В запросах Сената и Конгресса и процедурах импичмента к сенаторам и представителям в основном обращаются как к вашей чести, поскольку в их обязанности входят полномочия судей задавать вопросы.
- Его изящность высокопреподобие - Ректор Magnificus в Папском и Королевском университете Санто - Томас
- Сэр / госпожа (е) - Обычная неформальная манера обращения
- Прославленный рыцарь, сэр / леди - титулы для членов Ордена рыцарей Ризала, единственного рыцарского ордена на Филиппинах, созданного по закону.
- В Султанате Сулу к султану обращаются как Падука Махасари Маулана аль Султан.
Испания
Основная статья:
Формы обращения в Испании - Его / Ее Величество - монарх Испании, когда его называют монархом. Когда его называют главой государства, его обычно называют «Его Превосходительство глава государства».
- Его / Ее Королевское Высочество - Принц Астурийский и Инфантес (ненаследники королевских принцев).
- Его / Ее Превосходительство ( su excelencia) - супруги и дети Инфантов, Грандов Испании, министров центрального правительства ( ministros) или автономного правительства ( consjeros), а также президентов регионов. Мэры и городские советы.
- Его / Ее Прославление ( su ilustrísima) - маркизы, графы, виконты, младшие министры либо из центрального правительства ( «secretarios de estado»), либо из автономного правительства ( «Vice-conjeros»), судьи ( «magistrados»), определенные прокуроры., члены королевских академий и обладатели некоторых испанских наград.
- Его / Ее Превосходнейший и Великолепный Лорд - ректор университета.
- Его светлость / Ее светлость ( su señoría) - бароны, сеньоры, члены парламента, судьи, судебные секретари.
Таиланд
- Его / Ее Величество - король и королева Таиланда.
- Его / Ее Королевское Высочество - принц и принцесса Таиланда (используется для детей и внуков короля) от « Чао-Фа » (เจ้าฟ้า) (высший ранг принца / принцессы) до «Пхра Чао Воравонгсе Тер Пхра Онг Чао» (พระเจ้า วร วงศ์ เธอ พระองค์เจ้า) (принц и принцесса среднего уровня, более низкий класс, чем Чао Фа ). Этот стиль также используется для принцессы консорта (теперь устаревший).
- Его / Ее Высочество - принц и принцесса Таиланда ранга «Phra Worawong Ther Phra Ong Chao » (พระ วร วงศ์ เธอ พระองค์เจ้า), рожденные в титуле Мом Чао, которому король позже предоставил этот более высокий титул, либо в качестве признания за заслуги или как особую услугу.
- Его / Ее Светлость - принц и принцесса с титулом Мом Чао (м) / Мом Чао Ин (ж) ( หม่อมเจ้า / หม่อมเจ้า หญิง, сокращенно на тайском языке как ม.จ. или на английском языке как MC) является самым младшим классом, который все еще считается роялти. Обычно это случается, когда фамилии впервые появляются среди королевских родов. Они либо: дети мужчины Чао Фа и простолюдин. Дети мужчины Пхра Онг Чао. Неформально они называются «Тхань Чай» (м)... / «Тхань Инь» (ф)... (ท่านชาย... / ท่าน หญิง...).
- Достопочтенный - Мама Раджавонгсе ( หม่อมราชวงศ์, RTGS: Mom Ratchawong; сокращенно на тайском ม.ร.ว. или на английском языке как MR, а также переводится на английский как The Honorable) - это титул, которым пользуются дети Мом Чао мужского пола. Название произносится как «Мама Рачавонг». Неофициально они могут называться «Кхун Чай» (м)... / «Хунинг» (ф)... (คุณชาย... / คุณหญิง...).
Объединенное Королевство
Основная статья:
Формы обращения в Соединенном Королевстве - Его / Ее Величество - Король / Королева.
- Его Королевское Высочество, устное обращение Ваше Королевское Высочество - королевские принцы.
- Ее Королевское Высочество, устное обращение Ваше Королевское Высочество - королевские принцессы.
- Его светлость (устное обращение ваша светлость или герцог) - герцоги. Иногда архиепископ Кентерберийский, архиепископ Йоркский и другие архиепископы также именуются Его светлостью. Герцогини также именуются Ее Светлостью.
- Лорд - маркизы, графы, виконты и бароны мужского пола, а также некоторые из их сыновей. (Стиль: ваша светлость или милорд.)
- Леди - маркизы, графини, виконтессы, баронессы и жены баронетов и рыцарей. (Стиль: мэм.)
- Сэр - мужчины, формально, если они имеют британское рыцарство или если они баронеты.
- Дамы - женщины-рыцари и баронетки сами по себе ( suo jure).
- Достопочтенный означает членство в Тайном совете Соединенного Королевства, но не дает никакого другого титула, а также является формальным стилем обращения для определенных пэров, а именно графов, виконтов, баронов и лордов парламента.
- Достопочтенный и Преподобный - как предыдущее объяснение, используется, если владелец также является рукоположенным священнослужителем (парламентское употребление).
- Благородные - младшие сыновья графов, все дети виконтов и баронов или лордов парламента.
«Достопочтенный» добавляется в качестве префикса к названиям различных коллективных образований, таких как:
- Достопочтенный духовные и временные лорды (Королевства Англии) в Палате лордов.
- Достопочтенный лорд-комиссары Адмиралтейского совета.
- Достопочтенные - маркизы, Лорды Достопочтенного Тайного Совета Его Величества.
- Его поклонение - это почетный префикс для мэров, мировых судей и магистратов в нынешних или бывших сферах Содружества. В устном обращении к этим должностным лицам обращаются «ваша милость» или «его милость». В Австралии все штаты теперь используют вашу честь в качестве формы обращения для магистратов (так же, как всегда использовалось для судей в высших судах).
- Досточтимые - шотландские феодальные бароны и лорды
Стили, существующие в браке в Соединенном Королевстве
Стиль можно приобрести в браке, хотя традиционно это больше относится к женам должностных лиц, чем к мужьям. Таким образом, в Соединенном Королевстве, Энн, принцесса Royal, стилизовано Ее Королевское Высочество (ЕКВ), ее муж, сэр Тимоти Лоуренс, не имеет никакого стиля вежливости в силу того, ее муж (хотя его теща, королева Елизавета II, с тех пор посвятила его в рыцари), и ее дети не носят никаких титулов или стилей по праву или традиции, несмотря на то, что они находятся в линии наследования короны, до 2015 года в соответствии с Законом о королевских браках 1772 года. Напротив, когда Софи Рис-Джонс вышла замуж за принца Эдварда, она стала Ее Королевским Высочеством графиней Уэссекской (и т. Д.), И их дети имеют право (хотя они и не используют их) на королевскую приставку и стиль Ее Королевского Высочества и проявляют вежливость. титулы, полученные от их отца.
Стили и титулы могут измениться при расторжении брака. Леди Диана Фрэнсис Спенсер придерживалась стиля Ее Королевского Высочества во время брака с Его Королевским Высочеством принцем Уэльским и титулом принцессы Уэльской. Когда пара развелась, она потеряла свой стиль: вместо нее она стала Дианой, принцессой Уэльской. (хотя она соответствовала критериям, которые обычно присваивают приставку «леди» дочери графа, и она была известна как таковая до замужества, она не вернулась к этому титулу после развода).
Применительно к нынешней принцессе Уэльской включение определенного артикля («Принцесса Уэльская»), как и Его Королевское Высочество, является частью стиля, сопровождающего название. Когда Чарльз снова женился на Камилле Паркер-Боулз в соответствии с Законом о королевских браках, она по закону стала Ее Королевским Высочеством принцессой Уэльской, но, как было объявлено до свадьбы пары, она продолжает использовать меньший титул, полученный от герцогства ее мужа. Корнуолла и известна как Ее Королевское Высочество герцогиня Корнуолла из-за сильной связи с покойной Дианой, принцессой Уэльской.
С момента развода до своей смерти в 1997 году Диана, принцесса Уэльская, перестала придерживаться какого-либо королевского стиля, хотя монарх заявлял, что она остается принцессой Соединенного Королевства, и в тех случаях, когда члены королевской семьи появлялись на публике, она продолжала получить такое же королевское первенство.
Когда Сара Фергюсон развелась со своим мужем, Его Королевским Высочеством принцем Эндрю, герцогом Йоркским, она тоже потеряла свой стиль Ее Королевского Высочества, статус британской принцессы и была переименована в «Сара, герцогиня Йоркская».
В 1936 году Георг VI отказал Уоллис Симпсон в стиле Его Королевского Высочества, когда она вышла замуж за его старшего брата, бывшего Эдуарда VIII, который стал Его Королевским Высочеством герцогом Виндзорским после его отречения и получения пэра.
Соединенные Штаты
Имена большинства нынешних и бывших избранных федеральных и государственных должностных лиц и судей в Соединенных Штатах имеют письменный стиль « Достопочтенный » (например, «Достопочтенный Майк Роулингс, мэр города Даллас»). Многие в разговоре обращаются по титулу «Мистер» или «Мадам» («Мистер Президент», «Мадам мэр») или просто по имени с соответствующим титулом, например, «Сенатор Джонс» или «Комиссар Смит».
Продолжение использования титула после ухода с должности зависит от должности: должности, из которых единовременно может быть только один (например, президент, спикер, губернатор или мэр), официально используются только текущим должностным лицом. Тем не менее, должности, занимающие много постов одновременно (например, посол, сенатор, судья, профессор или воинские звания, особенно полковник и выше), сохраняются на всю жизнь: к отставному генералу армии США обращаются как «генерал (имя). "официально и социально на всю оставшуюся жизнь. Военные пенсионеры имеют право на получение заработной платы и по-прежнему считаются военнослужащими вооруженных сил США. Соответственно, все отставные воинские звания сохраняются пожизненно в соответствии с разделом 10 Кодекса США. В случае президента, хотя титул официально отбрасывается после ухода с поста - например, Дуайт Эйзенхауэр вернулся к своему прежнему стилю «генерал Эйзенхауэр» в отставке, - это все еще широко используется как неформальная практика; например, Джимми Картера до сих пор часто называют президентом Картером. Вице-президента обычно называют «бывшим вице-президентом», например «бывшим вице-президентом Майком Пенсом». Точно так же к губернаторам в более позднем возрасте обычно обращаются как «губернатор (имя)», особенно если баллотируется на дальнейшую политическую должность. Митта Ромни, например, часто называли «губернатором Ромни» во время его президентской кампании 2012 года, и в дебатах к нему официально обращались именно так, поскольку до 2007 года он был губернатором Массачусетса.
- Имена судей в письменном виде называются «Достопочтенный», а в суде устно - «Ваша честь» или по имени после «Судья». К председателям верховных судов устно обращаются «господин или госпожа главный судья» или «главный судья»; ассоциировать судей по имени с «Справедливостью» (или просто «Справедливостью»).
- Имена мэров написаны как «Достопочтенный». В муниципалитетах (например, в Нью-Йорке и Чикаго) к мэрам в разговоре обращаются «Ваша честь». Это может быть следствием того факта, что мэры (и некоторые другие) также были магистратами судебной системы.
- Его или Ее Превосходительство (устное обращение «Превосходительство», «Ваше Превосходительство») когда-то обычно использовалось губернаторами штатов, но уступило место «Благородному», форме, используемой для обращения ко всем выборным должностным лицам в Соединенных Штатах. «Превосходительство» продолжил в содружеств из штата Массачусетс и Вирджиния и штатах Южная Каролина, Джорджия, Нью - Гемпшир, и Коннектикут.
- Имена членов Палаты представителей написаны так же, как «Достопочтенный». В устной форме к ним традиционно обращаются по имени «мистер». или «г-жа», но на практике к ним иногда обращаются как «представитель», «конгрессмен» или «конгрессмен», когда необходимо или желательно указать статус члена. Желательно следовать предпочтениям отдельного должностного лица. Следуя предпочтению в Вестминстерском стиле парламента, при написании своих имен, особенно на бланках и буклетах, представители иногда ставили после своих имен «MC» (член Конгресса). К именам сенаторов также обращаются письменно «достопочтенный» и устно «сенатор». Там, где представители могли использовать «MC», сенаторы использовали «USS» (сенатор США). Однако ни одна из форм в настоящее время не используется членами в Вашингтоне, округ Колумбия. На самом этаже дома во время дебатов члены обычно называют друг друга джентльменом или джентльменом из соответствующего штата (например, «Как мой друг, уважаемый джентльмен из Огайо, только что сказал...» или «Я даю три минут джентльмену из Нью-Йорка, мистеру Смиту »). В дебатах сенаторы иногда называют коллег младшим или старшим сенатором от штата (например, «Я не согласен с моим дорогим другом, младшим сенатором от Огайо...»). Сенаторы также часто используют эту форму обращения.
- Хотя термин « эсквайр » сокращенно «эсквайр». после имени (Джон Джонс, эсквайр), не имеет юридического значения в США и может использоваться кем угодно (или, по крайней мере, обычно, любым мужчиной), оно правильно используется при обращении к юристам в переписке как указание на их профессия. По крайней мере, одна американская юрисдикция, округ Колумбия, ограничивает использование Esquire (и подобных терминов) лицензированными адвокатами. Хотя некоторые официальные лица ранее призывали к тому, чтобы использовать «эсквайр». должно быть ограничено мужчинами-юристами, сегодня этот термин используется как для мужчин, так и для женщин-юристов. Академический пост-номинальный JD ( Juris Doctor ) может использоваться выпускниками юридических вузов, которые не являются членами коллегии адвокатов какого-либо штата или работают вне юридической профессии.
- В академических областях в США принято называть профессоров любого уровня (профессора, доцента, адъюнкт-профессора, адъюнкт-профессора и т. Д.) Словом «профессор» - как в слове «профессор Джонс» - устно или письменно.. В письменной форме «профессор» часто сокращается до «Prof.», как в «Prof. Jones». Обладателей академической докторской степени часто называют «доктором Джонсом».
- К военнослужащим любого назначения (докторам, юристам, инженерам, поварам, летчикам-истребителям, водителям автопарков, командирам, охранникам... офицерам и рядовым... руководителям и сторонникам) всегда обращаются по званию + имени; за исключением капелланов, к которым обращаются как к «капелланам» и к которым обращаются письменно с указанием их звания в скобках, например: «капеллан (майор) Джонс». Исключение составляют военно-морские силы, где в письменной форме звание либо не используется, либо используется перед именем человека с обозначением корпуса «CHC», указывающим, что офицер является капелланом, стоящим после его имени. например: "LT George Burdell, CHC, USN". В ВМС США существует внутренняя практика на борту кораблей, согласно которой к младшим офицерам, не находящимся в командовании, могут обращаться по их званию или как «Мистер / Мисс X», как в «Лейтенант младшего класса Смит» или «Мисс Смит». Этой практике также придерживается Береговая охрана США как на борту корабля, так и на берегу. Под младшими офицерами в обеих службах понимаются офицеры капитан-лейтенанта и ниже. Старшие офицеры ( командиры и выше) обращаются по их званию, как в «Командир Смит» или «Адмирал Смит». Хотя официально этот способ обращения должен быть от старшего до младшего, то есть от капитана до лейтенанта, на практике рядовой персонал также часто обращается к младшим офицерам как к господину. Хотя обычно их называют по званию, то есть моряк / летчик / пожарный / старшина X или (старший / капитан) начальник X, в официальных случаях, например, на свадьбах, иногда используется полное звание рядового, начиная с его рейтинга, затем - звание и их имя, например, техник по электронике второго класса X или помощник главного стрелка Y. При написании, например, в официальных приглашениях, имя военнослужащего записывается как « Имя военнослужащего, USN / USMC / USA / USAF / USCG», без имени ранг перед их именем, в отличие от офицеров.
- Военнослужащие в отставке могут продолжать обращаться по их званию при выходе на пенсию. Те, кто занимал «бревет» чины выше своего постоянного звания (постоянные армейские офицеры, которые занимали временные звания в добровольческих полках во время Гражданской войны в США), также удостоились этой чести; хотя все такие люди уже погибли, такое использование часто встречается в исторических или вымышленных источниках, относящихся к периоду 1865–1900 годов.
Бывшие стили
У всех бывших монархий были стили, некоторые, как в монархии Бурбонов во Франции, чрезвычайно сложные в зависимости от статуса должности или должностного лица. Отто фон Габсбург, наследный принц Австро-Венгрии (1916–1918), обладал стилем «Его Императорское и Королевское Высочество». В последний раз к нему обращались церковные деятели во время похорон его покойной матери, императрицы-королевы Австро-Венгрии Зиты в 1989 году, хотя использование этих стилей было запрещено в Австрии с 1920 года.
О стилях обращения к правительственным чиновникам в Императорской России см. Таблицу о рангах.
Названия некоторых офисов также являются титулами, которые сохраняются за должностным лицом на всю жизнь. Например, обладатели титулов, которых одновременно много, такие как послы, сенаторы, судьи и военные, вышедшие на пенсию, сохраняют использование своего иерархического почетного звания на всю жизнь. Обладатели титулов, из которых одновременно может быть только один должностное лицо, например, президент, главный судья или спикер, возвращаются к своему прежнему почетному положению, когда они покидают пост из уважения к нынешнему должностному лицу.
Другие параллельные символы
Стили часто входили в число символов, окружавших высокие должности. Все, от манеры обращения до поведения человека при встрече с этим персонажем, было окружено традиционными символами. Мужчины должны были поклоняться монархам, а женщины - делать реверансы. Старшие священнослужители, особенно в Римско-католической церкви, должны были целовать их кольца (символ их власти) миряне, когда они стояли на коленях, в то время как кардиналы в акте почтения на папской коронации должны были целовать ноги Верховного Понтифика, Папы.
Многие из этих традиций утрачены или частично заброшены. На своей инаугурации в качестве Папы в 1978 году (что само по себе является отказом от традиционной папской коронации тысячелетней давности) Папа Иоанн Павел II сам поцеловал кардиналов в щеки, вместо того, чтобы следовать традиционному методу почтения - целовать его ноги.
Точно так же стили, хотя и используются, используются реже. Бывший президент Ирландии, Мэри Макалис, обычно упоминаются как президент Мэри Макалис, а не президент Макэлиз, как это была форма, используемой в течение первых шести президентов, от президента Хайда президента Hillery. Тони Блэр сначала попросил называть его Тони. Имена или даже прозвища часто широко используются среди политиков в США, даже в формальных ситуациях (в качестве крайнего примера, президент Джеймс Эрл «Джимми» Картер решил дать присягу под своим псевдонимом). Одно заметное исключение касается судей: к судье любого суда почти всегда обращаются «Ваша честь», когда он председательствует в его или ее суде, а часто и в другое время. Этот стиль был удален в Ирландской Республике, где к судьям обращаются только как «Судья».
Однако стили по-прежнему широко используются в официальных документах и переписке между главами государств, например, в верительных грамотах, аккредитующих посла от одного главы государства к другому.
Самопровозглашенный
Термин « самозваный» или « soi-disant» примерно означает присвоение стиля самому себе, часто без надлежащего обоснования или авторитета, но это выражение часто относится к описаниям или титулам (например, «тетя», «эксперт», «доктор», или "Король"), а не истинные стили в смысле этой статьи.
Смотрите также
Примечания
1 Хотя в Ирландии нет Тайного совета, этот стиль все еще используется. Лорд - мэр Дублина до сих пор стиля досточтимым, как и предыдущий лорд мэры Дублина были по должности членов бывшего ирландского Тайного Совета вплоть до его отмены в 1922 году.
использованная литература
внешние ссылки