Стаурос

редактировать
Греческое слово для обозначения кола или креста и являлось орудием смертной казни Палисад

Стаурос (σταυρός ) - это греческое слово для обозначения кола или орудия смертной казни. В греческом Новом Завете слово stauros используется для обозначения орудия распятия Иисуса, а в христианском контексте это слово обычно переводится как крест. В этой статье рассматривается использование этого слова в других контекстах.

Содержание

  • 1 Этимология
  • 2 В античности
  • 3 Интерпретация
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки

Этимология

Слово stauros происходит от глагола ἵστημι ( histēmi: «выпрямиться», «стоять»), который, в свою очередь, происходит от протоиндоевропейского корня * steh 2 -u- «полюс», относящегося к корню * steh 2 - «стоять, ставить»

В античности

В древнегреческом stauros означало «вертикальный бледный или столб», «крест, как инструмент для распятия »или« палка для пронзения трупа ».

В древнегреческих текстах stauros означает« шест », а в трудах Гомера всегда используется во множественном числе, а не в единственном. Подтверждены случаи, когда эти палки или колья были разделены и установлены как частокол свинья свинарник Евмэем в Odyssey или как сваи для фундамента озерного жилища на озере Прасиад, о котором рассказывал Геродот.

. От stauros произошел глагол σταυρόω, stauró ', «я ограждаю с чернотой» или «распинаю»; этот глагол использовался Полибием для описания казни заключенных генералом Ганнибалом при осаде Туниса ; Затем сам Ганнибал казнен на тех же стаурах. Также от stauros был глагол для пронзания : anastaurizo (древнегреческий : ἀνασταυρίζω, латинизированный : anastaurízō, лит. «Я пронзаю»). Писатель пятого века до нашей эры Ктесий, во фрагменте, сохраненном Фотием I Константинопольским в его Библиотеке, описывает посадки на кол Инароса II Мегабиз в этих терминах. Фукидид, также в пятом веке, подобным образом описал казнь Инароса. Эта практика называлась анаставрозом (древнегреческий: ἀνασταύρωσις, романизированный: anastaúrsis, лит.«распятие» или «пронзание на кол»). Как описано Геродотом в пятом веке до нашей эры и Ксенофонтом Эфесским во втором веке нашей эры, анаставроз относится к пронзанию на кол. Геродот описал казнь Поликрата Самосского сатрапом из Лидии, Ороэта как анаставроз. Согласно авторитетному греко-английскому лексикону, глаголы для «пронзить» и «распять» (древнегреческий: ἀνασταυρόω, романизированный: anastauroó, букв. «Я прикрепляю к кресту» или «я распинаю», или: ἀνασκολοπίζω, анасколопизō, «закрепить на столбе или коле» или «пронзить») неоднозначны. Платон относится к наказание в своем диалоге Горгий, используя анастауро. Плутарх, в начале второго века нашей эры, описал казнь евнуха Масабатеса на трех кольях как анаставроз в своей жизни Артаксеркс. Обычно Плутарх называл ставрои в контексте заостренных столбов, стоящих вертикально.

Изображение Юстуса Липсиуса одного из двух значений, которые он приписывал термину crux simplex.

. эллинистический период, Анаставроз - греческое слово, обозначающее римскую смертную казнь распятие (латинское : damnatio in crucem, букв. 'приговор к главному'). Полибий сообщает о распятии карфагенского полководца его собственными солдатами, используя глагол ἀνασταυρόω, в то время как Плутарх, используя тот же глагол, описывает 74>Ганнибал казнил своих местных наставников таким образом в своей жизни Фабия Максима, хотя неясно, какой вид «отстранения» был замешан. В первом веке до нашей эры Диодор Сицилийский описывает мифическую царицу Семирамиду как грозящую «распятие» (древнегреческий: σταυρῷ προσηλώσειν, латинизированный: staurō prosēlōsein, букв. «прибить к ставро»). Диодор в другом месте называл голый бронзовый шест stauros, и никаких дополнительных подробностей о stauros, причастных к угрозе Семирамиде, не приводится. Лучан из Самосаты вместо этого использует глагол анасколопизо для описания распятия Иисуса. В другом месте, в тексте сомнительной атрибуции, Люциан сравнивает форму распятий с формой буквы T в последних словах Согласных в Законе - Сигма против Тау в Суде семи гласных ; слово σταυρός не упоминается.

Юстус Липсиус: De cruce, p. 47. Изображение Юстуса Липсиуса распятия Иисуса

Интерпретация

Девятнадцатый век Англиканец теолог Э. Библия-компаньон У. Буллингера называет stauros «вертикальной палкой или колом», интерпретируя распятие как «повешенный на столбе... stauros не был двумя кусками дерева под любым углом». В 1877 году Буллингер писал:

σταυρός (stauros) был просто вертикальным столбом или столбом, к которому римляне прибивали тех, кто, как говорили, были распяты, σταυρόω, просто означало забивать колья. Это никогда не означает, что два куска дерева соединяются под любым углом. Даже латинское слово crux означает просто ставку. Начальная буква Χ, (chi) слова ριστός, (Христос) издревле использовалась для Его имени, пока не была заменена буквой T, начальной буквой языческого бога Таммуза, примерно в конце ст. iv.

— Критический лексикон и соответствие английскому и греческому Новому Завету, 1877 год

Девятнадцатый век Свободная церковь Шотландии теолог Имперский библейский словарь Патрика Фэйрберна дал такое определение стаур. :

Греческое слово, обозначающее крест σταυρός, правильно обозначало столб, вертикальный столб или кусок частокола, на который можно было повесить что-нибудь или который можно было использовать для прокалывания земли. Но модификация была внесена по мере того, как господство и обычаи Рима распространились через грекоязычные страны. Даже у римлян главный крест (от которого произошел наш крест) изначально был вертикальным шестом, и он всегда оставался наиболее заметной частью. Но с тех пор, как его начали использовать в качестве орудия наказания, обычно добавляли поперечный кусок дерева, но не всегда и тогда. Казалось бы, смерти было больше, чем смерть от креста; иногда это достигается путем протыкания преступника шестом, который проходит через его спину и позвоночник и выходит у его рта (adactum per medium hominem, qui per os emergat, stipetm. Seneca, Ep. xiv.). В другом месте (Consul. Ad Marciam, xx.) Сенека упоминает три разные формы: «Я вижу, - говорит он, - три креста, на самом деле не одного вида, но выполненные разными способами; один вид подвешивается на люди склоняются к земле, другие пронзают их через их секреты, третьи протягивают руки на патибулуме ". Однако не может быть никаких сомнений в том, что последний вид был наиболее распространенным и что в период евангельского века распятие на кресте обычно совершалось путем подвешивания преступника на поперечине. Но это само по себе не определяет точную форму креста...

— Патрик Фэйрбэрн, Imperial Bible Dictionary, 1866

В тот же период Генри Дана Уорд признал, что Послание Варнавы, который, возможно, был написан в первом веке и определенно был ранее, чем 135, сказал, что объект, на котором умер Иисус, имел форму креста, но утверждал, что автор Послания изобрел эту концепцию. Он также определил ставр как простой кол.

Стаурос означает «вертикальный бледный», сильный кол, такой, что фермеры врезаются в землю, чтобы сделать свои заборы или частоколы - ни больше, ни меньше.... Зулон и стаур подобны единому жезлу, бледному столбу или столбу, ни больше, ни меньше, на котором был распят или распят Иисус.... Ни stauros, ни zulon никогда не означают две палки, соединяющиеся друг с другом под углом, ни в Новом Завете, ни в какой-либо другой книге.

— Генри Дана Уорд, История Креста: Языческое происхождение и Идолопоклонническое усыновление и поклонение of the Image, 1871

Аналогичное мнение было высказано Джоном Денхемом Парсонсом в 1896 году.

Ставро, использовавшееся в качестве орудия казни, представляло собой (1) небольшой заостренный шест или кол, используемый для протыкание тела с целью прижать его к земле или иным образом сделать смерть неизбежной; (2) подобный столб или столб, закрепленный в земле точкой вверх, на который осужденный был вынужден опуститься до тех пор, пока он не смог убежать; (3) более длинный и прочный столб или фиксированная точка кола, направленная вверх, на которой жертва со связанными за спиной руками помещалась таким образом, чтобы острие входило в его грудь, а вес тела заставлял каждое движение смещаться. ускорить конец; и (4) толстый столб или кол, поставленный вертикально в землю, к которому жертва подвешивалась веревкой вокруг его запястий, которые сначала привязывались за ним, чтобы положение могло стать мучительным; или к которому был привязан обреченный, или, как в случае с Иисусом, прибит. То, что этот последний вид ставр, который, по общему признанию, был прикреплен к Иисусу, в каждом случае имел прикрепленную перекладину, не соответствует действительности; что так было в большинстве случаев, маловероятно; что это было в случае с Иисусом, недоказано.

Даже в средние века слово stauros, по-видимому, в первую очередь означало прямой кусок дерева без перекладины. Знаменитый греческий лексикограф Суид прямо заявляет: «Stauroi; ortha xula perpegota», и оба Евстафий и Исихий подтверждают, что это означало прямую ставку или столб.

Стоит также отметить боковой свет, брошенный на вопрос Люцианом. Этот писатель, говоря об Иисусе, ссылается на «того их софиста, который был привязан к сколопу»; это слово означало цельный кусок дерева, а не два куска, соединенных вместе.

— Джон Денхэм Парсонс, Нехристианский крест, 1896

В XX веке Уильям Эдви Вайн также рассуждал, что ставр как предмет казни отличался от христианского креста. В определении Толкового словаря Вайна говорится, что stauros:

означает, в первую очередь, «вертикальный столб или столб». На таких злоумышленников пригвоздили к казни. И существительное, и глагол stauroo, «крепиться к столбу или бледнею», изначально следует отличать от церковной формы «креста с двумя лучами». Форма последнего возникла в древней Халдее и использовалась как символ бога Таммуза (в форме мистического Тау, инициала его имени) в этой стране и в соседних странах, включая Египет. К середине III в. Н.э. церкви либо отошли от некоторых доктрин христианской веры, либо исказили их. Чтобы повысить престиж апостатической церковной системы, язычники были приняты в церкви отдельно от возрождения по вере, и им было разрешено в значительной степени сохранить свои языческие знаки и символы. Следовательно, буква Tau или T в ее наиболее частой форме с опущенной поперечиной была принята для обозначения «креста» Христа.

— Уильям Эдви Вайн, Толковый словарь слов Нового Завета, 1940

В 21 веке Дэвид У. Чепмен возражает, что:

... "фундаментальные" ссылки на вертикальный столб в σταυρός [...] не совсем правильно означают, что такая терминология в древности, когда она применялась к распятию, неизменно применяется к одиночной вертикальной балке. Это распространенная ошибка изучения слов в некоторой популистской литературе. Фактически, такая терминология в древности часто относилась к крестообразным приспособлениям для распятия.

— Дэвид У. Чепмен, Древние иудейские и христианские представления о распятии, 2008

Чепмен подчеркивает сравнение с Прометеем, прикованным к Кавказские горы, созданные писателем II века нашей эры Лукианом. Чепмен указывает, что Лукиан использует глаголы άνασκολοπίζω, άνασταυρόω и σταυρόω как синонимы, и утверждает, что ко времени римской экспансии в Малую Азию форма ставр, используемых римлянами для казней, была более сложной, чем простой кол, и что крестообразные распятия могли быть нормой в римскую эпоху. пресвитерианский теолог Джон Грейнджер Кук интерпретирует писателей, живших во время казней стауросов, как указание на то, что с первого века нашей эры есть свидетельства того, что ставы для казни обычно делались из более чем одного куска дерева и напоминали крестообразные предметы, такие как буква Т. Англиканский богослов Дэвид Гробс предполагает, что ставро относится к вертикальной части двухлучевого креста с патибулумом. как поперечина. Аналогичные заявления сделали Джек Финеган, Робин М. Дженсен, Крейг Эванс, Линда Хоган и Дилан Ли Лерк.

См. Также

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-09 10:16:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте