Государственный еврейский театр (Румыния)

редактировать
Государственный еврейский театр

Teatrul Evreiesc de Stat (TES, Государственный еврейский театр ) в Бухаресте, Румынии - театр, специализирующийся на еврейских пьесах. Это старейший в мире театр на языке идиш, действующий непрерывно. В его современный репертуар входят пьесы еврейских авторов, пьесы на еврейскую тематику и пьесы на идиш (которые исполняются с синхронным переводом на румынский в наушниках, установленных в театре в 1970-х годах). Во многих пьесах также участвуют еврейские актеры.

Предшественник, Театру Еврейеск Барашеум, действовал как еврейский театр на протяжении большей части Второй мировой войны, хотя они были закрыты в течение нескольких месяцев Государства национальных легионеров, а затем выступал на румынском, а не на идише, вплоть до падения Иона Антонеску.

Содержание

  • 1 Предыстория
  • 2 Еврейский театр Барашеум
  • 3 IKUF
  • 4 Государственный еврейский театр
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки

Предыстория

Еврейский театр в Румынии имеет традиции, восходящие к 19 веку. Первым газетным упоминанием еврейского театра в Румынии была рецензия Михая Эминеску в румынской газете Curierul de Iaşi (Курьер Ясс) в 1876 году, в которой он описал труппу из шести еврейских актеров, которые выступали в знаменитом саду Зеленых деревьев Ясс под руководством Аврама Гольдфадена, отца современного еврейского театра.

В Бухаресте, здание театра, Театру Барасеум или Зал Барашеум использовался с начала 1930-х годов как театр на идиш, первоначально находившийся в частном управлении. Театр был назван в честь доктора Юлиу Бараша, как и прилегающая клиника. (Улица, на которой он находится, бывшая улица Ионеску-де-ла-Брад, теперь улица доктора Юлиу Бараша.) На пороге Второй мировой войны это был дом компании Thalia, одного из четыре профессиональных идишских театра в Бухаресте в то время.

Когда в Европе разразилась война и антисемитская правая политика, Этот фактор, который долгое время был в Румынии, вышел на первый план, ресурсы для театра идиш в Бухаресте иссякли. Летом 1940 года все четыре идишские театральные труппы, базирующиеся в Бухаресте, в том числе «Талия», отправились в гастроли по стране, а не в летний театр в Бухаресте. Талия была в пути, когда король Карол II отрекся от престола 6 сентября 1940 года, в начале Национального легионерного государства под командованием генерала (впоследствии маршала) Ион Антонеску. Крайне антисемитская Железная гвардия стала единственной легальной политической партией в Румынии. 9 сентября евреям запретили участвовать в театре. Все евреи были уволены с артистических или административных должностей в Национальном театре и других, а у компаний, работающих на языке идиш в стране, отозвали лицензии. Публичное использование языка идиш также было запрещено.

Тем не менее, после некоторой петиции, 26 сентября было получено разрешение на открытие единственного еврейского театра в Бухаресте при соблюдении таких условий, как пожертвования в фонд для безработных Христианские актеры, выступающие только на румынском и получившие разрешение от военного командования столицы. С появившейся группой было связано около 200 человек, от исполнителей легкой комедии до актеров, разбирающихся в методике игры из Константина Станиславского, и представляющих широкий спектр политических деятелей и все уровни.

Компания хотела арендовать театр Roxy в центральном районе Липскани, но им сказали, что им разрешат выступать только в еврейском гетто ; Барашеум в районе Вакэрешти соответствовал этому требованию.

В течение следующих шести месяцев компания будет бороться с властями по поводу условий, при которых они могут открыться, пока ожидает неуловимого разрешения от военный командующий. В документе от 17 января 1941 года министра культуры и генерального директора театра и оперы Ливиу Ребреану добавлены новые требования: каждому артисту в отдельности потребуется одобрение генерального директора театра; никакие пьесы не могли ставиться ни в главные христианские праздники, ни в три «праздника легионеров»; они могли использовать только входную дверь Барашеума на ул. Ионеску де ла Брэд, а не ступенька на ул. Удричани; и они не могли открыться до 31 мая 1941 года, через четыре с половиной месяца. Через несколько дней после того, как эти требования были введены в действие, Железная гвардия предприняла попытку переворота против Антонеску ; Поражение гвардии привело к тому, что правительство стало менее враждебно настроенным по отношению к евреям. Эти новые требования были смягчены после поражения Железной гвардии, и 19 февраля Ребряну написал, что «с учетом текущей ситуации» они могут открыться 1 марта. Военный командующий так и не дал официального разрешения, но это требование, похоже, имело место.

Еврейский театр Барасеум

1 марта 1941 года Театрул Еврейск Барашеум (Еврейский театр Барасеум) открылся ревю Ce faci astă seekă? (Что вы делаете сегодня вечером?). Через пять дней состоялась премьера постановки Марджерет Кеннеди «Братья Сэнгер». Они изменили название на Хема, а также заменили имя другого автора (так как им разрешалось ставить пьесы только евреи).

В годы войны в еврейском театре Барашейм было показано более тридцати спектаклей, из них около половины. режиссер. Хотя официально они были исключительно евреями, временами различные интеллектуалы из язычников помогали компании незаконно, особенно с переводами; это было достаточно хорошо известно, чтобы вызвать возмущение по крайней мере в одной антисемитской газете. Некоторые язычники, в основном интеллектуалы, выражали поддержку театру, приходя на спектакли.

Иногда их пьесы подвергались жесткой цензуре. Например, однажды от них потребовали отказаться от строк «Je sais bien que demain tout peut changer» («Я знаю, что завтра все может измениться») и «L'histoire est à tournant» («История / история в поворотный момент ") из французской песни о любви, чтобы их не понимали политически. Однако в других случаях они тайком подкрадывались к шуткам или припевам на идиш.

Исраил Беркович, впоследствии ключевой деятель Государственного еврейского театра, сказал об этом периоде, что еврейский театр был оттеснен на периферию, но «превратили эту периферию в центр еврейской культуры и искусства». Они включали в себя перевод на румынский язык классических театральных пьес на идиш, таких как горько-сладкий Dos Groise Ghivens (Большой лотерейный билет, мюзикл по рассказу Шолом-Алейхема ) и С. «Диббук» Анского, а также новые пьесы и исполнение произведений приемлемых евреев Жака Оффенбаха и Луи Верней.

23 августа 1944 года свержение Антонеску в переворот немедленно привел к повторной легализации использования языка идиш. Baraşeum вернулся к исполнению на идиш, представив Mentshn (Men) Шолом-Алейхема 15 сентября. Однако эта постановка Baraşeum не была первой пьесой на идише после нового периода. В тот же вечер 23 августа в Ботошани - городе, где в 1876 году Аврам Гольдфаден представил одну из пьес Ботошани, состоялось импровизированное представление на идиш «Нахт-Тог» (Ночь-День). первая профессиональная постановка на языке идиш, первая в закрытом театре.

IKUF

Эта группа, которая импровизировала пьесу в Ботошани, была частью Yiddisher Kultur Ferband (IKUF). Они будут развиваться и повторять свое исполнение Nacht-Tog. Это выступление было резко разделено на две части: Nacht - темное прошлое, а Tog - вера в жизнь. В спектакле использовались песни как из исправительно-трудовых лагерей, так и из театра на идиш до войны.

IKUF станет ключевым учреждением в следующие несколько лет, издавая журнал IKUF Bleter, организуя библиотеки и конференции, а также развивая Teatrul. IKUF, новый театр на идиш, первоначально возглавляемый Якобом Мансдорфом. Привлекая в основном молодых профессиональных актеров из городов Румынии, постановка новой пьесы Моше Пинцевски «Ич Леб» («Я живу») о сопротивлении в исправительно-трудовом лагере пометила их на карте Бухареста, где Коммунистическая партия двигался к гегемонии. На церемонии открытия спектакля присутствовали несколько ораторов, в том числе министр искусств Михаил Ралеа и Иосиф Эселаон из социалистической партии Ихуд.

Мансдорф, по словам Берковичи, уставший от руководства театральной труппой после всего два года; некоторые из его актеров уехали с ним. Другие, в том числе, и, реорганизованные под руководством Бернарда Лебли, и стали новой постоянной компанией Барашеума с беспрецедентной субсидией со стороны правительства. Они начали свой новый сезон 11 января 1948 года с Dos Groise Ghivens; за ним последовала «Некоменемер» («Песня войны») французского идишского писателя.

Государственный еврейский театр

TES (2002). Плакат внизу справа рекламирует постановку Диббук режиссера С. Ански.

После подъема коммунизма в Румынии театр IKUF был национализирован 1 августа 1948 года как Государственный еврейский театр (Teatrul Evreiesc de Stat, TES). Это сделало его первым в мире государственным театром на идиш; второй Румынский Государственный Еврейский Театр был основан в Яссах в 1949 году, но прекратил свое существование в 1964 году.

С тех пор в бывшем здании Барашеума почти постоянно работает TES. В 1954–1956 годах здание театра перестроили под современную сцену; За это время труппа появилась на ряде других сцен Бухареста. В 1955 году возглавил театр, его генеральным директором стал Янку Глюк, а литературным секретарем - Исраил Беркович. В течение следующих двух десятилетий эти трое, несомненно, сделают столько же, сколько и кто-либо в мире, чтобы поддерживать огонь идишского театра. (Преемник Ауэрбаха, продолжает управлять театром с 2005 года.)

Первая постановка на новой сцене в их здании (теперь называется, как и труппа, Teatrul Evreiesc de Stat, но до сих пор иногда называют Барасеум) был Дневником Анны Франк, а также Отто Франк. В течение четырех лет (1957–1961) TES также управляла театром-студией для обучения молодых актеров и техников сцены, в котором некоторые из оставшихся в живых великих деятелей театра идиш обучали свое ремесло новому поколению.

Компания гастролировала. в Израиль в 1968 году, в США и Канаду в 1972 году и в Восточный Берлин в 1977 году.

В репертуаре TES много произведений с собственной музыкой. Они исполнили традиционные произведения идишского театра и новые пьесы Людовика Брукштейна (или И.Л. или Лейбуша Брукштейна, 1920-1988), написавшего между 1948 и 1969 годами серию пьес как на идиш, так и на румынском языке. Брукштейн, переживший Освенцим и несколько других концлагерей, написал в 1948 году пьесу под названием «Ночная смена» (Nachtshicht, на идише), описывающую восстание зондеркоманды Освенцима в конце Второй мировой войны. - Война, и спектакль имел огромный успех на протяжении 1949–1958 годов. Впоследствии TES, Театр идиш в Яссах и другие театры в Румынии сыграли серию его пьес (Семья Грюнвальдов в 1952 году, Возвращение Христофора Колумба, 1955, Дор Хамидбар или Поколение пустыни в 1957 году, Незавершенное испытание в 1961 году, Белая ночь, 1963, и Встреча на горе в 1969), и Брукштейн стал до своей эмиграции в Израиль в 1972 году самым важным идишским драматургом послевоенной Румынии, как упоминается в Encyclopaedia Judaica, см. также Энциклопедия евреев Восточной Европы YIVO по румынской литературе.

TES также поставила произведения румынских драматургов, таких как Виктор Эфтимиу, Виктор Ион Попа, Тудор Аргези и Люсия Деметриус, а также огромное количество работ мирового театра: «Трехгрошовая опера» Бертольда Брехта , «Двенадцать разгневанных мужчин» Реджинальда Роуза , Георга Бюхнера Войцека, Ракель Льва Фейхтвангера, еврейка Толедо и Фридриха Дюрренматта Фрэнк В. Более поздние дополнения к их репертуару включают произведения Исраэля Горовица и Рэя Куни, а также адаптацию Сола Беллоу Герцога.

В коммунистическую эпоху у TES было несколько интересных обменов с другими румынскими театрами. Маурисиу Секлер из TES поставил спектакль Брехта Mother Courage в Национальном театре; Франц Ауэрбах поставил несколько пьес в Тимишоаре. И наоборот, актеры-неевреи, такие как и, играли главные роли в постановках на TES.

Несмотря на значительные репрессии против евреев в некоторые периоды коммунистического режима, несмотря на значительную эмиграцию румынских евреев и несмотря на снос многих в районе Вакэрешти в ожидании незавершенной части Centrul Civic театр продолжал работать до конца коммунистической эпохи во время румынской революции 1989 года. Он по-прежнему действует сегодня (по состоянию на 2007 год) как государственное учреждение, получающее субсидию от Генерального совета муниципалитета Бухареста. Наряду с близлежащим Еврейским музеем, это одно из двух наиболее известных сохранившихся светских еврейских учреждений в Румынии, продолжающее то, что Беркович называл «традицией гуманистического театра».

Примечания

  1. ^[Bercovici 1982] p. 59
  2. ^[Bercovici 1998] стр. 172, 185
  3. ^[Bercovici 1998] p. 173-174
  4. ^[Bercovici 1998] стр. 175
  5. ^[Bercovici 1998] стр. 176
  6. ^[Bercovici 1998] стр. 176-179
  7. ^[Bercovici 1998], стр. 179-181, 184-185
  8. ^ [Bercovici 1998] стр. 184-186
  9. ^[Bercovici, 1998, 185]
  10. ^[Bercovici 1998] стр. 272-275
  11. ^ [Bercovici 1998] стр. 195
  12. ^[Bercovici 1998] стр. 198
  13. ^[Bercovici 1998] стр. 199-201
  14. ^[Bercovici 1998] стр. 202
  15. ^[Bercovici, 1998, 202]
  16. ^[Bercovici 1998] P. 203, 220, 284
  17. ^[Bercovici 1998] стр. 228-233
  18. ^Dalinger 2003 Архивировано 2012-12-09 в Archive.today
  19. ^[Bercovici 1998] стр. 205, 211
  20. ^[Bercovici 1998] p. 211
  21. ^[Bercovici 1998] стр. 237

Ссылки

  • -, театральная программа для Parchează Maşina la Harvard! (Припаркуйте свою машину в Гарвардском дворе!) Исраэля Горовица. Teatrul Evreiesc de Stat, Stagiunea 2001-2002.
  • Bercovici, Israil, O sută de ani de teatru evreiesc în România ("Сто лет еврейскому / еврейскому театру в Румынии"), первое издание на румынском языке, Издательство Kriterion, Бухарест, 1982, с предисловием Илеаны Берлогеа, переведенным на румынский язык автором, с оригинала на идиш: "Hundert ior idis teater in Rumenie", Kriterion Publishing House, Бухарест, 1976 год.
  • Берковичи, Израиль, O sută de ani de teatru evreiesc in România («Сто лет идиш / еврейского театра в Румынии»), 2-е издание на румынском языке, исправленное и дополненное Константином Мачукэ. Editura Integral (отпечаток Editurile Universala), Бухарест (1998). ISBN 973-98272-2-5. См. Статью об авторе для получения дополнительной информации о публикации. С 1955 по 1982 год Исраил Берковичи (1921–1988) работал в театре драматургом, драматургом, режиссером и историком.
  • Далинджер, Бриджит, англоязычное обозрение из Все о еврейском театре из немецкой книги Эльвиры Грезингер (2003 г.) Die jiddische Kultur im Schatten der Diktaturen-Israil Bercovici («Еврейская культура в тени диктаторов: Исраил Берковичи»).
  • Сандак, Моти, Театр в центре внимания: Государственный еврейский театр в Бухаресте, Румыния Режиссер Гарри Элиад на сайте All About Jewish Theater.

Дополнительная литература

  • Groezinger, Elvira, Die jiddische Kultur im Schatten der Диктатурен - Исраил Берковичи (2003 г., на немецком языке), Филон, ISBN 3-8257-0313-4.

Внешние ссылки

Координаты : 44 ° 25'45,81 "N 26 ° 6'37,88" E / 44,4293917 ° N 26,1105222 ° E / 44,4293917; 26.1105222

Последняя правка сделана 2021-06-09 09:03:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте