Стой и пой Замбии, гордимся и свободой

редактировать
Stand and Sing of Zambia, Proud and Free

Государственный гимн Замбии
Также известный какLumbanyeni Zambia (английский: Stand and Sing of Zambia, Proud and Free)
ТекстыГ. Эллис, Э. Musonda, J.M.S. Личилана, И. Лоу, Дж. Садживандани и Р.Дж. Печать, 1973 (1973)
МузыкаЕнох Сонтонга, 1897 (1897)
Принят14 сентября 1973 года (1973-09-14)
Предшествовал"Nkosi Sikelel 'iAfrika "
Пример аудио

"Stand and Sing of Zambia, Proud and Free "- национальный гимн в Замбии. Мелодия взята из гимна «Нкоси Сикелель 'иАфрика » (англ. «Lord Bless Africa»), сочиненного южноафриканцем Енохом Сонтонга., в 1897 году. Тексты песен были составлены после обретения Замбией независимости, чтобы конкретно отразить Замбию, в отличие от текстов песен Сонтонги, которые относятся к Африке в целом.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Тексты
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

История

"Nkosi Sikelel 'iAfrika" стал популярным в Южной Африке в 1923 году как христианский гимн. Он стал заключительным гимном для ANC собраний, а затем стала символической песней для борьбы черных против. Ее популярность распространилась по Африке через церкви и Эта мелодия стала ассоциироваться с африканским национализмом движениями на континенте, особенно в Восточной и Южной Африке. После принятия Закона о независимости Замбии 1964 года в Парламенте Соединенного Королевства, провозгласившего независимость Замбии от Соединенного Королевства, "Nkosi Sikelel 'iAfrika" был принят в качестве государственного гимна Замбии., заменив "Боже, храни королеву ", гимн Северной Родезии. В 1973 году, когда группа Nkosi Sikeleli Africa использовала более 9 лет, было решено, что для государственного гимна Замбии потребуются новые тексты на мелодию "Nkosi Sikelel 'iAfrika". На новые слова был проведен всероссийский конкурс. Однако ни одна из записей не была сочтена достаточно хорошей для использования в полном объеме для гимна. В результате шесть заявок были объединены в "Stand and Sing of Zambia, Proud and Free", а отобранные участники были награждены призами. Авторами композиции были Г. Эллис, Э.С. Musonda, J.M.S. Личилана, И. Лоу, Дж. Садживандани и Р.Дж. Печать.

В сентябре 1973 года Национальное собрание приняло Закон о национальном гимне, который юридически определил английский текст песни «Stand and Sing of Zambia, Proud and Free» в качестве государственного гимна Замбия. Закон также объявил преступлением «оскорбление, неуважение или высмеивание» гимна и предоставил президенту Замбии право определять, как исполняется гимн, и ограничивать его использование.

Тексты

Бемба
Чева
Тонга
Английский
Первый стих
Лумбаньени Замбия, но кванга,
Ne cilumba twange tuumfwane,
Mpalume sha bulwi bwa cine,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.
Imani timtamande Zambia,
Dziko la cimwemwe ndi umodzi,
Ife tinamenyera ufulu,
Tinapata ufuluwu,
Umodzi ndi mphamvu.
Atumutembaule Zambia,
mbotubelekela antoomwe,
Twakazunda akwaanguluka,
Акулилела,
Тунсе Тусванган.
Стой и пой Замбия, гордая и свободная,
Земля труда и радости в единстве,
Победители в борьбе за наши права,
Мы выиграли битву за свободу.
Все едины, Сильные и Свободные.
Второй стих
Bonse tuli bana ba Africa,
Увасенаминва на Лесу,
Nomba bonse twendele pamo,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.
Africa ndiye Mayi wathu,
Dzanja la Mbuye lamdalitsa
Tiyeni tonse tigwirizane
Ндифе абале м'дзико:
Умодзи нди Мфамву.
Африка мбабаама бесу,
Циси чакалелекв 'алеза,
Тоонсе тобанту тусваангане,
Мубванабоквабо,
Замбия Омуботу.
Африка - наша собственная родина,
модная и благословленная Богом добрая рука,
Давайте все ее народ объединимся как один,
Братья под солнцем.
Все едины, Сильные и Свободные.
Третий стих
Fwe lukuta lwa Zambia lonse,
Twikatane tubyo mutende,
Pamo nga lubambe mu mulu,
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse
Дзико лимодзи, мтунду умодзи
Нди чилаколако катуту
Улему нди мтендере м'дзико
Монга нквази м'мвамба:
Умодзи нди mphamvu.
Ciinga comwe ncotulilila,
Mbulemu aluumuno mucisi,
Mbuli Sikwaze Mbwauluka,
Замбия, o mubotu,
Toonse Tuswangane.
Одна земля и одна нация - наш клич,
Достоинство и мир 'под небом Замбии,
Как наш благородный орел в своем бегстве,
Замбия, хвала тебе.
Все едины, Сильные и Свободные.
Хор

(В основном поется после первого стиха)

Лумбаньени,
Lesa, Lesa, wesu,
Apale calo,
Замбия, Замбия, Замбия.
Fwe bantungwa
Mu luunga lwa calo.
Лумбаньени Замбия.
Твикатане бонсе.
Тимтаманде,
Млунгу, Млунгу-вату,
Адалице,
Замбия, Замбия, Замбия.
Омасука панси
Па ндембела яту.
Замбия тимтаманде.
Умодзи нди Мфамву.
Атулумбе,
Леза Леза Весу
Чиси Сесу,
Замбия, Замбия, Замбия,
Андембела,
юунга муциси цесу,
Замбия Омуботу,
Toonse Tuswangane.
Хвала Богу,
Хвала, хвала, хвала,
Благослови наш великий народ,
Замбия, Замбия, Замбия.
Мы стоим свободных людей
Под флаг нашей земли.
Замбия, хвала Тебе!
Все едины, Сильные и Свободные.

См. Также

  • карта Портал Африки
  • флаг Портал Замбии

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-09 07:34:16
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте