Святой Иероним в своем кабинете | |
---|---|
Художник | Альбрехт Дюрер |
Год | 1514 |
Тип | гравюра |
Размеры | 24,7 см × 18,8 см (9,7 дюйма × 7,4 дюйма) |
Святой Иероним в своем кабинете (нем. : Der heilige Hieronymus im Gehäus) - это гравюра 1514 г.Немецкий художник Альбрехт Дюрер. Святой Джером показан сидящим за своим столом, занятым работой. Стол, в углу которого крест, типичен для Возрождения. Воображаемая линия от головы Иеронима, проходящая через крест, дойдет до черепа на подоконнике, как бы противопоставляя смерть и Воскресение. Лев на переднем плане является частью традиционной иконографии святого Иеронима, а рядом с ним спящая собака, животное, часто встречающееся в работах Дюрера, символизирующее верность. Оба существа являются частью истории Джерома в Золотой легенде (ок. 1260), которая содержит вымышленные жития святых.
Св. Иероним в его «Кабинете» часто рассматривается как часть группы из трех гравюр Дюрера (его Meisterstiche ), две другие - хорошо известные Melencolia I (1514) и Рыцарь, смерть и дьявол (1513 г.). Вместе они рассматривались как представляющие три сферы деятельности, признанные в средневековье: Рыцарь, Смерть и Дьявол относятся к сфере морали и «активной жизни»; Меленколия I представляет интеллектуала; а святой Иероним - богословская и созерцательная жизнь.
Композиция интимная, но зрителю трудно определить свое местоположение по отношению к пространству картины. Томас Путфаркен предполагает, что, хотя сцена находится очень близко к наблюдателю, Дюрер не хотел, чтобы зритель чувствовал себя присутствующим: «близость не наша, а святого, поскольку он поглощен изучением и медитацией» (94). Историк искусства Эрвин Панофски комментирует перспективу:
Положение точки обзора, достаточно далеко от центра, усиливает впечатление изображения, определяемого не объективным законом архитектуры, а субъективной точкой зрения зрителя, который только что входит - репрезентация, которая обязана именно этой перспективной аранжировке большей частью своего особого «интимного» эффекта. (Qtd. In Puttfarken, 94)
Используя высушенную тыкву, свисающую со стропил, Дюрер увековечивает храбрость Джерома в лицо затянувшейся филологической полемики с св. Августин в своем предпочтении греческой, а не латинской номенклатуры быстрорастущего растения, известного на иврите как קיקיון (qiyqayown), встречался только один раз в Книге Ионы. Текст Ветхого Завета внезапно завершается (Иона 4 ) эпистолярным предупреждением, основанным на символическом образе быстрорастущей лозы, присутствующей в персидских повествованиях и популяризированной. широко в некоторых сборниках басен Эзопа, таких как Тыква и пальма. Джером решил использовать hedera (от греческого, означающий плющ) вместо более распространенного латинского cucurbita, от которого происходит родственное английское название растения огурец, возможно, чтобы избежать путаницы при создании более совершенная аналогия с типологией Христа «Я - виноградная лоза, а вы - ветви». Фактически точка зрения Августина преобладала уже во времена Дюрера.