Речь к войскам в Тилбери

редактировать
Знаменитая речь Елизаветы I из Англии, о которой следует поговорить перед лицом Испанской Армады

Портрет Елизаветы, сделанный в ознаменование поражения Испанской Армады ( 1588), изображенный на заднем плане. Международная мощь Елизаветы символизируется рукой, покоящейся на земном шаре. Уобурн-Эбби, Бедфордшир.

Речь к войскам в Тилбери была произнесена 9 августа по старому стилю (19 августа по новому стилю) 1588 года Королева Англии Елизавета I в сухопутные войска, ранее собравшиеся в Тилбери в Эссексе, в рамках подготовки к отражению ожидаемого вторжения Испанской Армады.

Перед выступлением Армада была выбита из Дуврского пролива в битве при Гравелине одиннадцатью днями ранее, и к тому времени обогнал Шотландию на пути домой, но войска все еще были наготове на случай, если испанская армия Александра Фарнезе, герцога Пармского, может попытаться вторгнуться из Дюнкерка ; через два дня их выписали. В день речи королева оставила своего телохранителя перед фортом Тилбери и отправилась к своим подданным в сопровождении шести человек. Лорд Ормонд шел впереди с Государственным мечом ; за ним следовали паж, ведущий скакун Королевы, и другой с серебряным шлемом на подушке; затем пришла сама королева в белом с серебряной кирасой и верхом на сером мерине. Сзади ее верхом на лошади генерал-лейтенант граф Лестер справа, а слева граф Эссекс, ее магистр. Лошади. Сэр Джон Норрис шёл в тылу.

Содержание
  • 1 Первая версия
    • 1.1 Подлинность
  • 2 Внешний вид в Тилбери
  • 3 Речь
  • 4 Вторая версия
  • 5 Третья версия
  • 6 Резюме
  • 7 In популярная культура
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Первая версия

Версия, которая наиболее широко считается аутентичной, была найдена в письме от Леонела Шарпа к Герцог Бекингемский. Шарп был прикреплен к графу Лестерскому в Тилбери во время угрозы вторжения Армады, а позже он стал капелланом Бекингема. Шарп писал: «На следующее утро королева проехала через все эскадрильи своей армии в сопровождении благородных лакеев, Лестера, Эссекса и Норриса, тогдашнего лорда-маршала, и множества других великих лордов. Паллас произнес прекрасную речь перед ее армией, и на следующий день после ее отъезда мне было велено переслать всю армию вместе, чтобы соблюсти публичный пост ». Он также утверждал: «Никто не имеет его, кроме меня и тех, кому я дал его». Он был опубликован в 1654 году в сборнике «Каббала. Тайны государства». Копия этой речи конца шестнадцатого или начала семнадцатого века (с небольшими вариантами опубликованной версии) существует в Harleain Collection Британской библиотеки.

Мои любящие люди.

Некоторые, кто заботится о нашей безопасности, убеждают нас остерегаться того, как мы отдаем себя вооруженным толпам из страха перед предательством; но уверяю вас, я не желаю жить, чтобы не доверять моим верным и любящим людям. Пусть бояться тиранов. Я всегда вёл себя так, что под Богом я вложил свою главную силу и защиту в верные сердца и добрую волю моих подданных; и поэтому я пришел среди вас, как вы видите, в это время не для моего развлечения и развлечения, а для того, чтобы в разгар и пыла битвы принять решение жить и умереть среди всех вас; сложить за Бога моего, за мое царство и мой народ, мою честь и мою кровь, даже в прахе.

Я знаю, что у меня тело слабой, немощной женщины; но у меня сердце и желудок короля, а также короля Англии, и я считаю гнусным презрением, что Парма, Испания или любой европейский князь осмелится вторгнуться границы моего царства; Я сам возьмусь за оружие, я буду вашим генералом, судьей и вознаграждением за все ваши добродетели в этой области.

Я уже знаю, за вашу напористость вы заслужили награды и короны; и мы заверяем вас, что по слову князя они будут должным образом оплачены. Между тем, мой генерал-лейтенант будет на моем месте, чем когда-либо князь командовал более благородным или достойным подданным; не сомневаясь, но благодаря твоему послушанию моему генералу, твоему согласию в лагере и твоей доблести на поле боя мы вскоре одержим знаменитую победу над этими врагами моего Бога, моего царства и моего народа.

Достоверность

Правдивость выступления признал историк Дж. Э. Нил в статье «Сказания королевы Елизаветы»: «Я не вижу серьезных причин для отказа от этой речи... некоторые из фраз имеют все видимость того, что они принадлежат королеве, и весь тон речь, безусловно, очень хорошо согласуется даже с несколькими цитатами из Елизаветы, которые у меня есть место в этой статье... Я почти не сомневаюсь, что версия Шарпа является копией, с двумя или тремя ударами, речи, фактически написанной Элизабет сама". Речь была признана подлинной историками Манделлом Крейтоном, Гарретом Мэттингли, Патриком Коллинсоном («... нет причин сомневаться в ее подлинности»), Уоллес Т. Маккафри, леди Энн Сомерсет, Антония Фрейзер, Элисон Вейр, Кристофер Хей, Саймон Шама, Дэвид Старки и Роберт Хатчинсон.

из Государственного университета Кента в статье для журнала «Шестнадцатый век» в 1997 году заявляет, что «существенное Существуют свидетельства того, что речь Тилбери является подлинной, и их можно разделить на три категории: во-первых, внутренние риторические характеристики очень сильно связывают эту речь с другими выступлениями Элизабет. Во-вторых, есть значительные современные свидетельства того, что она выступала в Тилбери с речью, фразы которой, часто упоминаемые: были похожи на те, что были в нашей речи.... Внутренние свидетельства речи Тилбери являются лучшим аргументом в пользу авторства Элизабет ".

Дэвид Лоудс написал:" Почему? " Мы не знаем, использовала ли она эти слова, хотя в них есть подлинное театральное звучание ».

Однако есть некоторые историки, которые сомневаются в их подлинности, например Миллер Кристи в 1919 году. Также скептически относились к Феликс Баркер и.

Внешний вид в Тилбери

Внешний вид Элизабет был жизненно важен для исторического события и не менее важен, чем сама речь. Существуют десятки описаний Елизаветы в тот день с немного отличающимися деталями. Сходства между описаниями указывают на то, что она, по крайней мере, носила шлем с перьями и стальную кирасу поверх белого бархатного платья. Она держала в руке золотую и серебряную дубинку или жезл, когда ехала верхом на белом коне. Как цитируется в книге Дж. Э. Нила «Элизабет», ее манера поведения была «полна царственной решимости и более чем женского мужества» и что «она прошла, как некая амазонская императрица, через всю свою армию». Этот яркий образ напоминает несколько литературных и мифологических персонажей. Одна из них - Афина Паллада, греческая богиня войны, которую в классическом стиле часто изображали носящей шлем и доспехи. Другой фигурой, которую представляла Элизабет во время этой речи, был Бритомарт, первоначально греческая нимфа, а позднее - аллегорическая героиня в эпосе Эдмунда Спенсера Королева фей. Этимология названия «Бритомарт», кажется, предполагает британскую военную мощь. Спенсер сознательно написал персонажа, чтобы представить королеву Елизавету I, и поэтому по сути они одинаковы. Ее подданные были бы знакомы как с Афиной, так и с Бритомарт, и принятие Элизабет их образа было бы довольно узнаваемым. Помимо изображения фигур в доспехах, Элизабет подразумевала, что она готова сражаться за свой народ и вместе с ним.

Речь

После обхода войск Элизабет произнесла перед ними свою речь. Версия Леонела Шарпа принята как речь, которую она произнесла, и она лучше всего отражает ее риторические стратегии в отличие от версий Уильяма Ли и Джеймса Аске. В прошлом Елизавета бросила вызов гендерным ожиданиям, отказавшись выйти замуж или произвести наследников, вместо этого предпочтя править в одиночку, с Богом и Англией в качестве родственных душ. Елизавета практически заявляет, что она и король, и королева Англии в самой известной строке обращения: «У меня тело слабой, немощной женщины, но у меня сердце и желудок короля и короля Англии. слишком." В то же время, когда она заявляет о своей силе, она признает свою физическую слабость и снисходит до уровня солдат и подданных, о которых она с любовью обращается в своей речи. В своей речи Елизавета взывает к Богу и заявляет о своей уверенности в своей вере и спасении себя и своего народа, тем самым ставя Испанию и Папу как виноватых, называя их «тиранами» и «врагами» Елизаветы и Англии..

Если речь принята как истинная речь, произнесенная в Тилбери, стоит отметить, что Элизабет написала ее сама. Как писатель, она написала много собственных речей, а также стихов.

Вторая версия

Другая версия речи была записана в 1612 году Уильямом Ли. Его версия гласит:

Давай, мои товарищи по оружию и соратники, в поле, теперь для Господа, для твоей Королевы и для Королевства. Что такое эти гордые филистимляне, что поносят сонм Бога живого? Я был вашим принцем в мире, так что я буду на войне; и я не прикажу тебе идти и сражаться, но приди и позволь нам сразиться в битве Господней. Враг, возможно, может бросить вызов моему полу за то, что я женщина, так что могу я также обвинить их в том, что они всего лишь мужчины, чье дыхание в их ноздрях, и если Бог не обвинит Англию в грехах Англии, мало что сделают. Я боюсь их силы… Si deus nobiscum quis contra nos? (если Бог с нами, кто может быть против нас?)

Третья версия

В «Триумфальной Елизавете», опубликованной в 1588 году, Джеймс Аск приводит версию речи, переработанную в стихах:

Их верные нам сердца, их законная королева.
Мы уверены, что ни у кого ниже небес
нет более готовых подданных, чтобы защитить свое право:
Какое счастье мы считаем
И хотя любви их обязанности жаждут не меньшего
И все же говорят им, что мы в том же отношении
И оцениваем это их самое дорогое рвение
(Во время нужды они когда-нибудь вызовут их
Чтобы осмелиться бросить вызов их свирепым и жестоким врагам)
Мы сами станем их знаменитым генералом
Не дорогим вообще мы будем нашей жизнью,
Не дворцы или замки огромные из камня
Будем удерживать наше присутствие от их взглядов:
Но посреди и в самом сердце их
Bellona - мы имеем в виду, как они идут;
На общую долю прибыли или убытка для обоих
А что касается почестей с самыми большими наградами,
пусть они не заботятся, что они общие, там будет:
Самый подлый человек кто заслужит могущество,
гора получит за его опустошение.
И это наша речь и этот наш торжественный обет
С горячей любовью к тем, кто дорог нашим подданным,
Скажите, старший следователь, скажите им от себя,
Царской верой мы исполним это там…
Резюме

Краткое содержание речи появляется в «Поместье английских беглецов» Льюиса Левкенора, написанное в 1595 году, в котором упоминается Испанская армада.

. Левкенор говорит:

«Я не могу не сказать здесь пару слов. достоинства; и лояльность тех благородных джентльменов двора ее величеств, которые при приближении испанского флота представили не только свои личности и жизни для защиты ее величества, но также большую часть и ежегодный доход от своих земель; а также ее величества великодушный и любезный ответ, сказав им, что она считает себя достаточно богатой тем, что владеет такими подданными, заверяя их, что со своей стороны она потратит последний пенни своих сокровищ на их защиту, а не она будет тяготить их. О счастливые люди в такой принцессе и счастливые принцессы в таких людях! »
В популярной культуре

Строку из речи цитирует персонаж королевы Елизаветы I (Куини ) в 5-м Blackadder II эпизоде ​​под названием «Пиво », где она говорит:

«У меня может быть тело слабой и немощной женщины, но у меня есть сердце и желудок. бетонного слона. "

Сокращенная версия речи произнесена персонажем Лючией, появившейся в образе Елизаветы I в живой картине в Мэпп и Лючия.

Речь частично цитируется в сериалах Королева-девственница и Елизавета I, а также в фильме Елизавета: Золотой век.

Литература
Внешние ссылки
Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Речь к войскам в Тилбери
Последняя правка сделана 2021-06-09 02:15:58
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте