Грамматика испанского

редактировать
Грамматика испанского языка

Испанский - это язык с грамматически склонностью. Глаголы помечены для времени, лица, настроения, лица и числа (в в результате получается до пятидесяти спряженных форм на глагол). Существительные следуют системе двух- род и помечены число. Личные местаимения склоняются к человек, число, пол (включая остаточный средний род) и очень сокращенный падеж система ; Испанская система местоимений представляет собой упрощение древней латинской системы.

Фронтиспис Grammatica Nebrissensis

Испанский был первым из европейских языков, в котором был трактат по грамматике Gramática de la lengua castellana, написанный в 1492 году андалуз филологом Антонио де Небриха и представлен королеве Изабелле Кастильской в Саламанке.

Real Academia Española (RAE, Королевская испанская академия) традиционно диктует нормативные правила испанского языка, а также его орфография.

Формальные различия между Peninsular и американским испанским являются их очень мало, и тот, кто выучил диалект в одной области, обычно не испытывает трудностей с использованием формальной речи в другой; однако произношение действительно различается, равно как и грамматика и словарный запас.

Недавно опубликованные исчерпывающие справочные грамматики испанского языка на английском языке включают DeBruyne (1996), Butt Benjamin (2011) и Batchelor San José (2010)).

Содержание

  • 1 Глаголы
    • 1.1 Настоящее ориентировочное
    • 1.2 Прошедшее время
      • 1.2.1 Претерит
      • 1.2.2 Несовершенное или «copretérito»
      • 1.2.3 Совместное использование претерита и несовершенного
    • 1.3 Настоящее прогрессивное и несовершенное прогрессивное
      • 1.3.1 Образование герундий
    • 1.4 Слагательное наклонение
      • 1.4.1 Настоящее сослагательное наклонение
      • 1.4.2 Несовершенное сослагательное наклонение
  • 2 Существительные
  • 3 Прилагательные
  • 4 определяющих
  • 5 местоимений
  • 6 наречий
  • 7 предлогов
  • 8 союзов
  • 9 синтаксис и синтаксические вариации
    • 9.1 порядок составных частей
    • 9.2 расщепленные предложения
  • 10 диалектные варианты
    • 10.1 Формы адреса
      • 10.1.1 Восео
      • 10.1.2 Восотрос императив: -ar для -ad
      • 10.1.3 Ненормативный -s на форме
    • 10.2 Объект от третьего лица вариант местаимения
    • 10.3 Queísmo and dequeísmo
  • 11 Примечания
  • 12 Ссылки

Ve rbs

Каждый испанский глагол принадлежит к одному из трех классов, характеризуемых инфинитивом окончанием: -ar, -er или -ir - иногда их называют вторым и третьим спряжениями. соответственно.

Испанский глагол имеет девять индикативных времен с более или менее прямыми английскими эквивалентами: настоящее время («Я иду»), претерит. («Я шел»), несовершенный («Я шел» или «Я ходил раньше»), настоящее совершенное («Я шел»), прошедшее совершенное - также называемое плюсовершенное («Я шел»), будущее («Я пойду»), будущее совершенное («Я будет ходить»), условное простое («Я бы пошел») и условное совершенное («Я бы пошел»).

В большинстве диалектов каждое время имеет шесть форм, различающихся для первого, второго или третьего лица и для единственного или множественного числа числа. Во втором лице испанский поддерживает так называемое «T - V различие » между привычным и формальным способом обращения. Формальные местоимения второго лица (usted, ustedes) принимают формы глаголов третьего лица.

Второе лицо фамильярного множественного числа выражается в большей части Испании с его характерными глагольными формами (например, coméis 'вы [мн.ч.] есть'), тогда как в латиноамериканском испанском языке оно сливается с формальным второе лицо во множественном числе (например, ustedes comen). Таким образом, используется как формальное, так и знакомое местоимение второго лица в Латинской Америке.

Во многих регионах Латинской Америки (Центральной и Южной Южной Америки) знакомое местоимение единственного числа во втором лице заменяется на vos, что часто требует собственных характерных глагольных форм, особенно в нынешнем индикативе, где конец - ás, -és и -ís для -ar, -er, -ir глаголов соответственно. См. «восео ».

В приведенных ниже таблицах парадигм (необязательные) предметные местаимения указаны в скобках.

Индикация настоящего

Индикация настоящего используется для выражения действий или состояний в текущих временных рамках. Например:

  • Yo soy alto (я высокий).
  • Ella canta en el club (Она поет в клубе).
  • Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo (Мы все живут в желтой подводной лодке).
  • Son las diez y media ([Это] десять тридцать).
Настоящие индикативные формы правильного -ar глагола hablar ('говорить')
Единственное числоМножественное число
Первое лицо(лет) habl o(nosotros / -as) habl amos
Второе лицо, знакомое(tú) habl as. (vos) habl ás / habl áis(vosotros / -as) habl áis
Второе лицо формально(usted) habl a(ustedes) habl an
Третье лицо(él, ella) habl a(ellos, ellas) habl an
Настоящие индикативные формы правильного глагола -er comer ('есть')
лицо Единственное числоМножественное число
Первое( yo) com o(nosotros / -as) com emos
Второе лицо знакомо(tú) com es. (vos) com és / com éis(vosotros / -as) com éis
Официальное лицо(usted) com e(u stedes) com en
Третье лицо(él, ella) com e(ellos, ellas) com en
Представить индикативные формы правильного глагола -ir vivir ('жить')
Единственное числоМножественное число
Первое лицо(yo) viv o(nosotros / -as) viv imos
Второе лицо знакомо(tú) viv es. (vos) viv ís(vosotros / -as) viv ís
Второе лицо формальное(usted) viv e(ustedes) viv en
Третье лицо(él, ella) viv e(ellos, ellas) viv en

Прошедшее время

На испанском языке есть несколько времен глаголов, используемых для выражения действий или состояний в прошлом времени Рамка. Два "простых" по форме (образованных одним словом, а не составными глаголами ) - это претерит и несовершенный.

претерит

Претерит используется для обозначения действий или событий, которые имели место в прошлом и были мгновенными или рассматривались как завершенные. Например:

  • Ella se murió ayer (Она умерла вчера)
  • Pablo apagó las luces (Пабло выключил свет)
  • Yo me comí el arroz (я съела рис)
  • Te cortaste el pelo (Тебе подстригли волосы, букв. «Ты порезал себе волосы»)
Претеритум правильного -ar формы глагола hablar («говорить»)
Единственное числоМножественное число
Первое лицо(yo) habl é(nosotros / -as) habl amos
Второе лицо знакомо(tú, vos) habl aste(vosotros / -as) habl asteis
Второе лицо формальное(usted) habl ó(ustedes) habl aron
Третье(él, ella) habl ó(ellos, ellas) habl aron
претеритские правильного глагола-формы ('есть')
Единственное числоМножественное число
Первое лицо(лет) com í(nosotros / -as) com imos
Второе лицо знакомо(tú, vos) com iste(vosotros / -as) com isteis
Второе лицо формальное(usted) com ió(ustedes) com ieron
От третьего лица(él, ella) com ió(ellos, ellas) com ieron
претеритуальные формы правильного глагола -ir vivir ('жить')
Единственное числоМножественное число
Первое лицо(yo) viv í(nosotros / -as) viv imos
Второе лицо, знакомое(tú, vos) viv iste(vosotros / -as) viv isteis
Второе лицо формальное(usted) viv ió(ustedes) viv ieron
Третье лицо(él, ella) viv ió(ellos, ellas) viv ieron

Обратите внимание, что (1) для глаголов -ar и -ir (но не -er) первая форма множественного числа человека такая же, как у настоящего ориентировочного; и (2) -er и -ir глаголы имеют один и тот же набор окончаний.

Несовершенный или "copretérito"

Несовершенный выражает действие или состояния, которые проявляются как продолжающиеся в прошлом. Например:

  • Yo era cómico en el pasado (в прошлом я был / был забавным)
  • Usted comía mucho (Вы много ели - буквально в этом предложении говорится: «Вы ели много», говоря, что в Человек, которого направили, имел характеристику "много ел")
  • Ellos escuchaban la radio (Они слушали радио)

Все три предложения выше описываются «не мгновенные» действия, которые как продолжающиеся в прошлом.

Несовершенные правильного-правильного глагола hablar ('говорить')
в первом предложении и действии во втором режиме непрерывными, а не мгновенными проявлениями.>Единственное числоМножественное число
Первое лицо(лет) habl aba(nosotros / -as) habl abamos
Второе лицо, знакомое(tú, vos) habl abas(vosotros / -as) habl abais
Второе лицо формальное(usted) habl aba(ustedes) habl aban
Третье лицо(él, ella) habl aba(ellos, ellas) habl aban
Несовершенные формы правильного глагола -er comer ('есть')
Единственное числоМножественное число
Первое лицо(yo) com ía(nosotros / -as) com íamos
Второе лицо, знакомое(tú, vos) com ías(vosotros / - as) com íais
Официальное второе лицо(usted) com ía(ustedes) com ían
Третье лицо(él, ella) com ía(ellos, ellas) com ían
Несовершенные формы правильного глагола -ir vivir ('жить')
Единственное числоМножественное число
Первое лицо(лет) viv ía(nosotros / -as) viv íamos
второй p эрсон знакомый(tú, vos) viv ías(vosotros / -as) viv íais
Второе лицо формальное(usted) viv ía(ustedes) viv ían
Третье лицо(él, ella) viv ía(ellos, эль las) viv ían

Обратите внимание, что (1) для всех глаголов в несовершенном виде первое и третье лицо единственное число имеют одинаковую форму; и (2) -er и -ir глаголы имеют один и тот же набор окончаний.

Совместное использование претерит и несовершенный

Претерит и несовершенный могут быть объединены в одном предложении, чтобы выразить возникновение события в одном предложении во время действия или состояния, выраженного в другом предложении. Например:

  • Ellos escuchaban la radio cuando oyeron un ruido afuera. (Они слушали радио, когда услышали шум снаружи.)
  • Yo seta en mi cuarto cuando usted entró. (Я был в своей комнате, когда вы вошли.)
  • Era un día muy tranquilo cuando eso pasó. (Это был очень мирный день.)

Во всех трех случаях событие или завершенное действие прерывает текущее состояние или действие. Например, во втором предложении говорящий заявляет, что он был в своей комнате (выражается через несовершенное, чтобы отразить текущее или незавершенное состояние там), когда другой человек «прервал» это состояние, войдя (выражается через претерит для предложения завершенное действие).

Настоящее прогрессивное и несовершенное прогрессивное

Настоящее и несовершенное прогрессивное оба используются для выражения текущих, прогрессивных действий в настоящем и прошлом, соответственно. Например:

  • Estoy haciendo mi tarea. (Я делаю домашнее задание)
  • Estamos estudiando. (Мы изучаем)
  • Estaba escuchando la radio. (Я слушал радио)
  • Él createda limpiando su cuarto. (Он убирал свою комнату)

Настоящая прогрессивная форма образует сначала путем спряжения глагола estar или seguir, в зависимости от контекста, с подключением к глаголу, который следует за ним. Прошлое (несовершенное) прогрессивное просто требует, чтобы estar или seguir были сопряжены, в зависимости от контекста, в несовершенном по отношению к субъекту.

Образование герундий

Чтобы образовать герундий глагола -ar, замените -ar инфинитива на -ando; например jugar, hablar, caminar → jugando, hablando, caminando. Для глаголов -er или -ir замените -er или -ir, оканчивающиеся на -iendo; например comer, escribir, dormir → comiendo, escribiendo, durmiendo (обратите внимание, что dormir претерпевает изменение основной гласной, что типично для глаголов -ir). В глаголах -er, основа которых заканчивается на гласную, i в окончании -iendo заменяется на y: например, leer, traer, creer → leyendo, trayendo, creyendo. В глаголах -ir, основа которых заканчивается на e, таких как reír и sonreír, гласная корня e повышается до i (что типично для глаголов -ir), и это i сливается с i в окончании -iendo; например reír, freír → riendo, friendo.

Слагательное наклонение

Слагательное наклонение глагола используется для выражения определенных коннотаций в предложениях, таких как желание или желание, требование, эмоция, неуверенность или сомнение.

Слагательное наклонение настоящего времени

Обычно глагол спрягается в индикативном настоящем, чтобы указать на событие в текущем временном интервале.

  • Йо соя muy ambicioso (я очень амбициозен)
  • Марта траэ ла комида (Марта приносит еда)

Если предложение выражает желание, требование, эмоцию или что-то подобное в настоящем времени, используется сослагательное наклонение.

  • Quiero que sea muy ambicioso (я хочу, чтобы вы были очень амбициозными - буквально, я хочу, чтобы вы были очень амбициозными)
  • Me alegro de que Marta traiga la comida (Я счастлив, что Марта приносит еду)
  • Es una lástima que llegues tarde (Жалко, что вы прибыть поздно)

Слагательное наклонение также используется для обозначения обозначения, отрицания или неуверенности.

  • Busco un amigo que sea simpático (я ищу друга, который понравится, или я ищу симпатичного друга)
  • Нет hay ningún autor que lo escriba. (Нет авторов, которые это пишут.)
  • Es posible que ella sepa mucho (Возможно, она много знает.)
  • Нет parece que tengan mucho dinero (Не похоже что у них много денег.)

В двух первых примерах идеально друг еще не найден и остается неопределенным, а авторы, «которые пишут это», не известны. В третьем случае возможность - это не уверенность, скорее предположение, а последнее выражает явное сомнение. Таким образом, используется сослагательное наклонение. Некоторые из фраз и глаголов, которые требуют, чтобы предложения имели сослагательное образование, включают:

  • дудар, негар, эсперар, алеграс де, темер, сентир, педир, аконсехар, эксигир, десир, кверер, мандар
  • Es necesario que, conviene que, no parece que, es dudoso que, es вероятно que, no creo que, importa que, parece mentira que

Некоторые фразы, которые требуют указания вместо этого, поскольку выражают определенность, включают:

  • Es verdad que, es obvio que, es seguro que, parece que, es evidente que, creo que

Чтобы образовать сослагательное наклонение первого лица единственного числа, сначала возьмите настоящую изъявительную форму первого лица единственного числа ('yo') глагола. Например, глаголы hablar, comer и vivir (говорить, есть, жить) → Yo hablo, yo como, yo vivo. Затем замените окончание «о» на «противоположное окончание». Это делается следующим образом: если глагол является глаголом -er или -ir, например, comer, poder, vivir или comparer, замените окончание «o» на «a», то есть: Yo como; йо пуэдо; йо виво → йо кома; йо пуэда; йоу вива. Если это глагол -ar, такой как hablar или caminar, замените окончание «o» на «e», например: Yo hablo; Йо Камино → Йо хабл, йо Камино. Это образует спряжение от первого лица. Остальные спряжения работают аналогично:

  • Yo→ Yo hable; лет кома; yo viva
  • Tú→ Tú hables; tú comas; tú vivas
  • Эль / Элла / Устед → Эль хабл; él coma; él viva
  • Nosotros → Nosotros hablemos; nosotros comamos; nosotros vivamos
  • Vosotros → Vosotros habléis; vosotros comáis; vosotros viváis
  • Эллос / Эллас / Устедес → ellos hablen; эллос коман; ellos vivan

«Действует как производные от восотросов», «предполагало ожидать» (и используется в Центральной Америке )

  • «Вос → Восстание; vos comás; vos escribás

Королевская испанская академия., следуя аргентинскому употреблению, рекомендует использовать формы tú:

  • Vos → Vos hables; vos comas; vos escribas

Несовершенное сослагательное наклонение

Сегодня две формы Форма -это происходит как и в большинстве романских языков) от латинского плюсовершенного сослагательного наклонения, а форма -ра происходит от латинского плюсового индикативного типа или другого - в степени вопрос личного вкуса и диал. Многие используют только формы -ra в речи, но различаются между ними в письменной форме. нение - это образовано в основном по тем же причинам, но используется для других временных и временных рамок.

Существительное s

На испанском, как и на других романских языках, все существующие принадлежат одному из двух полов, «мужскому» или «женскому», и многие прилагательные меняют свою форму, чтобы соответствовать родам существительного, которое они изменяют. Для существительных, относящихся к лицам, грамматический род соответствует биологическому.

Прилагательные

Испанский язык обычно использует прилагательные аналогично английскому и большинству других индоевропейских языков. Однако между английскими и испанскими прилагательными есть три ключевых слова.

  • В испанском языке прилагательные обычно идут после изменяемого существительного. Исключение составляет случаи, когда писатель / оратор выражает немного эмпатию или даже поэтично в отношении определенного качества объекта (а не обыденное использование использования качества для определения того, к какому конкретному объекту они относятся).
    • Mi casa roja может означать либо то, что в мире много красных домов, но я хочу поговорить о том, принадлежит мне, либо что у меня много домов, но я имею в виду красный. Mi casa roja = Мой дом, красный.
    • Mi roja casa означает, что я подчеркиваю, насколько красный конкретный дом (вероятно, единственный дом, у меня есть). Mi roja casa = Мой дом, который явно красный.
  • В испанском языке прилагательные согласуются с тем, что они относятся к числу (единственное / множественное число) и родам (мужское / женское). Например, таза (чашка) женского рода, поэтому «красная чашка» - это la taza roj a, но vaso (стекло) - мужского рода, поэтому «красное стекло» - это el vaso roj o.
  • . В испанском языке совершенно нормально, когда прилагательное заменяет существительное или местоимение - при этом (если речь идет о людях) не подразумевается снисходительность или грубость. Например, los altos означает «высокие» или «высокие мужчины». El grande означает "большой" или "большой человек".

Determiners

Испанский язык использует определители аналогично английскому. Основное различие состоит в том, что они склоняются как к числу (единственное / множественное число), так и к полу (мужскому / женскому). Распространенные определители включают el ("the"), un ("a"), este ("this"), mucho ("много, много"), alguno ("некоторые") и так далее.

Местоимения

Испанские местоимения попадают в те же широкие категории, что и английские местоимения: личное, указательное, вопросительное, родственник и притяжательный. Личные местоимения - те, которые различаются по форме в зависимости от того, представляют ли они первое, второе или третье грамматическое лицо - включают множество форм второго лица, которые различаются не только числом (единственное или множественное число), но также в соответствии с формальностью или социальными отношениями между говорящими. Кроме того, эти формы от второго лица различаются в зависимости от географического региона. Поскольку форма спряженного глагола отражает личность и число подлежащего, подлежащие местоимения обычно опускаются, за исключением тех случаев, когда они необходимы для выделения или устранения неоднозначности.

Наречия

Испанские наречия работают так же, как их английские аналоги, например muy («очень»), poco («немного»), lejos («далеко»), mucho («много, много»), casi («почти») и т. д. Для образования наречий из прилагательных используется суффикс наречия -mente обычно добавляется к женскому единственному числу прилагательного, независимо от того, отличается ли оно от мужского единственного числа. Таким образом:

  • clara («ясно», m. Sg.) → clara (ф. Sg.) → claramente («ясно»)
  • rápido («быстро, быстро», m. Sg.) → rápida (ф. Sg.) → rápidamente ("быстро, быстро, быстро")
  • натуральный ("естественный", m. F. Sg.) → naturalmente ("естественно")
  • triste ("грустный", m. F. Sg.) → tristemente ("грустно")
  • audaz ("жирный", m. F. Sg.) → audazmente ("смело")

Прилагательные bueno («хороший») и malo («плохой») имеют неправильные формы наречий: bien («хорошо») и mal («плохо») соответственно.

Как и в английском языке, некоторые наречия идентичны своим прилагательным. Таким образом, такие слова, как temprano («ранний»), lento («медленный») и hondo («глубокий») также могут означать «рано» (как в английском языке, например, «Он прибыл рано»), «медленно» и « глубоко "соответственно.

В серии последовательных наречий, каждое из которых оканчивается на -mente само по себе, -mente отбрасывается от всех, кроме последнего наречия, а остальные остаются, как если бы они были прилагательными в женском роде единственного числа. Таким образом:

  • rápida y fácilmente = "быстро и легко"
  • lenta, cuidosa, y duchamente = "медленно, осторожно и умело"
  • parcial o Completetamente = "частично или полностью"

В испанском языке также существует множество наречных фраз, таких как menudo («часто»), en todas partes («везде»), de repente («внезапно»), por fin («наконец»), и грех эмбарго («однако, тем не менее»).

Как и в случае с прилагательными, сравнительный наречий почти всегда образуется путем размещения перед наречием más («больше») или menos («меньше»). Таким образом, más temprano («раньше»), más rápidamente («быстрее, быстрее, быстрее»), menos interesantemente («менее интересно») и т. Д. превосходная степень образуется путем размещения среднего артикля lo перед сравнительное, хотя оно обычно используется с дополнительной квалификационной фразой, такой как que puedas («что ты можешь») или de todos («всего»): lo más rápidamente que puedas («как можно быстрее», букв. «как можно быстрее»), lo más interesantemente de todos («самый интересный из всех»), lo menos claramente de ellos («наименее четко из них») и т. д. Как и в случае с соответствующими им прилагательными формами, bien ( «хорошо») и mal (плохо) имеют неправильные сравнительные формы (mejor («лучше») и peor («хуже»), соответственно), а más и menos - сравнительные слова mucho («много, много») и poco («немного») соответственно.

Предлоги

Испанский язык имеет относительно большое количество предлогов и не использует послелоги. Традиционно цитируется следующий список:

A, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras.

Недавно были добавлены два новых предлога: durante и mediante, которые обычно помещаются в конце для сохранения списка (который испанские студенты обычно выучивают наизусть).

Этот список включает два архаических предлога (so и cabe), но не включает два новых латинизма (vía и pro), а также большое количество очень важных составных предлогов.

Предлоги в испанском языке не изменяют значение глагола, как в английском языке. Например, чтобы перевести на испанский «закончилась вода», «накинуть счет», «сбежать с пешехода» и «сбежать в вора» потребуются совершенно другие глаголы, а не просто использование correr («бегать ") плюс соответствующий испанский предлог. Это больше связано с природой английских фразовых глаголов, а не с функцией, присущей испанским глаголам или предлогам.

Союзы

Испанские союзы y ('и') и o ('or') меняют свою форму в устной и письменной речи на e и u соответственно, когда сопровождаемый идентичным гласным звуком. Таким образом, padre e hijo («отец и сын»), Fernando e Isabel («Фердинанд и Изабелла»), sujeto u objeto («субъект или объект '), вертикальный и горизонтальный (' вертикальный или горизонтальный ').

Изменение не происходит до (h) i дифтонга, как в acero y hierro («сталь и железо»). Конъюнкция y также не меняется, когда она начинается в вопросе (где она служит для введения или повторного в ведения имени в качестве темы , а не для связывания одного элемента с другим), как в ¿Y Инес? («А как насчет Инес?»).

Когда союз o встречается между цифрами, он обычно пишется с ударением (ó), чтобы отличить его от нуля (0); таким образом, 2 - 3 («2 или 3») в отличие от 203 («двести три»).

Синтаксис и синтаксические вариации

Порядок составных частей

Непомеченный порядок слов в испанском для утвердительных повествовательных предложений: объект-глагол-субъект (SVO); однако, как и в других романских языках, на практике порядок слов более изменчив, при этом тематика и фокус являются основными факторами при выборе определенного порядка. Глагол-субъект-объект (VSO), глагол-объект-субъект (VOS) и объект-глагол-субъект (OVS) также довольно распространены, в то время как другие заказы очень редки за пределами поэзии.

Таким образом, чтобы просто сказать: «Мой друг написал книгу», можно было бы сказать (SVO):

  • Mi amigo escribió el libro

Хотя голые VSO и VOS несколько редки в декларативных независимых предложениях, они довольно часто встречаются в предложениях, в которых в качестве фокуса выступает нечто иное, чем субъект или прямой объект. Например:

  • Hace pocos años escribió mi amigo un libro или Hace pocos años escribió un libro mi amigo = «Несколько лет назад мой друг написал книгу»
  • Ayer vio mi madre a mi amigo y le preguntó por su libro или Ayer vio a mi amigo mi madre y le preguntó por su libro = «Вчера моя мать увидела моего друга и спросила его о его книге»

Во многих зависимых статьях глагол ставится перед подлежащим (и, таким образом, часто VSO или VOS), чтобы не помещать глагол в последнюю позицию:

  • Este es el libro que escribió mi amigo, но редко Este es el libro que mi amigo escribió = "Это книга, которую написал мой друг"

Предложение, в котором прямым объектом является тема или "тема" (старая информация), а тема - часть комментария, или «рема» (новая информация), часто предполагает порядок OVS. В этом случае именная фраза прямого объекта дополняется соответствующим местоимением прямого объекта; например:

  • El libro lo escribió mi amigo

Поскольку подлежащие местоимения часто опускаются, часто можно встретить предложения с глаголом и прямым объектом, но без явно указанного субъекта.

В вопросах обычно используется VSO (хотя и не обязательно):

  • ¿Escribió mi amigo el libro? = «Мой друг написал книгу?»

Вопросы типа «да / нет», независимо от порядка их составления, обычно отличаются от повествовательных предложений контекстом и интонацией.

Предложения с расщелиной

A предложение с расщелиной - это предложение, образованное связочным глаголом (обычно с фиктивным местоимением вроде «оно» в качестве подлежащего), а также словом, которое "предложение плюс придаточное предложение. Их часто используют, чтобы выделить часть предложения. Вот несколько примеров английских предложений и их версий:

  • «Я сделал это». → «Это я сделал это» или в просторечии «Это сделал я».
  • «Ты бросишь курить силой воли». → «Благодаря силе воли ты бросишь курить»

Испанский язык обычно не использует такую ​​структуру в простых предложениях. Перевод подобных предложений можно легко проанализировать как нормальные предложения, содержащие относительные местоимения. Испанский язык способен выражать такие понятия без особой структуры расщелины благодаря гибкому порядку слов.

Например, если мы переведем расщепленное предложение, такое как «Это Хуан потерял ключи», мы получим Fue Juan el que perdió las llaves. В то время как английское предложение использует особую структуру, испанское - нет. Глагол fue не имеет фиктивного подлежащего, а местоимение el que - не тесак, а именное относительное местоимение, означающее «[мужской] тот, который». При условии, что мы уважаем разделение «el que» и «las llaves», мы можем поиграть с порядком слов в испанском предложении, не влияя на его структуру, хотя каждая перестановка для носителя языка дает слегка различный оттенок акцента.

Например, мы можем сказать Juan fue el que perdió las llaves («Хуан был тем, кто потерял ключи») или El que perdió las llaves fue Juan («Тот, кто потерял ключи, был Хуан»). Как видно из переводов, если выбран этот порядок слов, английский язык перестанет использовать структуру расщелины (больше нет фиктивного «it», и вместо слова расщепления используется номинальный родственник), в то время как в испанском языке слова не изменились.

Вот несколько примеров таких предложений:

  • Fue Juan el que perdió las llaves = «Это Джон потерял ключи»
  • Son sólo tres días los que te quedan = "Тебе осталось всего три дня"
  • Seré yo quien se lo diga = "Я скажу ему"
  • Son pocos los que vienen y se quedan = lit. «Немногие приходят и остаются»

Обратите внимание, что пытаться использовать just que для разделения таких предложений, как в английском, некорректно, но использование quien в единственном числе или quienes во множественном числе грамматически.

  • * Fue Juan que perdió las llaves (неверно)
  • Fue Juan quien perdió las llaves (правильно)

Когда в игру вступают предлоги, вещи усложняется. Используются структуры, однозначно идентифицируемые как расщепленные предложения. Глагол ser вводит ударный элемент, а затем - номинализатор. Обоим этим предшествует соответствующий предлог. Например:

  • Fue a mí a quien le dio permiso = «Это мне он дал разрешение», букв. «Это мне он дал разрешение»
  • Es para nosotros para quienes se hizo esto = «Это мы, для кого это было сделано», букв. «Это для нас, для кого это было сделано»
  • Es por eso por lo que lo hice = «Вот почему я это сделал», точнее: «Это из-за этого что я сделал это ", или буквально:" Это из-за того, из-за чего я это сделал "
  • Es así como se debe hacer =" Именно таким образом он должен быть сделано », лит. «Вот так, как это должно быть сделано» (como заменяет более длинные выражения, такие как la forma en que)

Эта структура довольно многословна, и поэтому ее часто избегают, вообще не используя расщепленное предложение. Emphasis is conveyed just by word order and stressing with the voice (indicated here within bolding):

  • Me dio permiso a mí= "He gave permission to me"
  • Se hizo esto para nosotros= "This was done for us"
  • Por esolo hice = "I did it because of that"
  • Se debe hacer así= "It must be done thisway"

In casual speech, the complex cleaving pronoun is often reduced to que, just as it is reduced to "that" in English. Foreign learners are advised to avoid this.

  • Es para nosotros quese hizo esto
  • Es por eso quelo hice
  • Fue a mí quele dio permiso (preferred: a quien)
  • Es así quese debe hacer (preferred: como)

In the singular, the subordinate clause can agree either with the relative pronoun or with the subject of the main sentence, though the latter is seldom used. However, in the plural, only agreement with the subject of the main sentence is acceptable. Theref ore:

Singular
  • Yo fui el que me lo bebí= "I was the one who drank it" (agreement with subject of main sentence)
  • Yo fui el que se lo bebió(preferred form with same meaning, agreement with el que)
  • La que lo sésoy yo = "I am the one who knows" (agreement with subject of main sentence)
  • La que lo sabesoy yo = (preferred form with same meaning, agreement with la que)
Plural
  • Somos los únicos que no tenemosni un centavo para apostar = "We are the only ones who do not have even a cent to bet" (agreement with subject of main sentence) (from dialogue of the Gabriel García Márquez novel El coronel no tiene quien le escriba )
  • Vosotras sois las que lo sabéis= "You girls are the ones who know" (agreement with subject of main sentence)

Dialectal variations

Forms of address

The use of usted and ustedes as a polite form of address is universal. However, there are variations in informal address. Ustedes replaces vosotros in much of Andalusia, the Canary Islands, and Latin America, except in the liturgical or poetic of styles. In some parts of Andalusia, the pronoun ustedes is used with the standard vosotros endings.

Depending on the region, Latin Americans may also replace the singular tú with usted or vos. The choice of pronoun is a tricky issue and can even vary from деревня в деревню. Путешественникам часто советуют перестраховаться и называть всех желающими.

Особенность речи Доминиканской Республики и других регионов, где окончание слога / s / полностью молчит, заключается в том, что нет слышимой разницы между вторым и третьим лицом единственного числа. форма глагола. Это приводит к избыточному использованию местоимений, например, к тегам ¿tú ves? (произносится tuvé) до конца предложений, где другие говорящие сказали бы ¿ves ?.

Восео

Вос использовалось в средневековом кастильском как вежливая форма, как французское vous и итальянское voi, и использовало те же формы, что и vosotros. Это дало три уровня формальности:

  • Tú quieres
  • Vos queréis (первоначально queredes)
  • Vuestra merced quiere (сегодня usted)

В то время как vos был утерян в стандартном испанском языке, некоторые диалекты потерял tú и начал использовать vos как неофициальное местоимение. Коннотации этой практики, называемой восео, зависят от диалекта. В некоторых странах это может иметь социально-экономические последствия. Восео использует местоимение vos вместо tú, но сохраняет te как объектное местоимение, а tu и tuyo как притяжательные.

В voseo глаголы, соответствующие vos в настоящем индикативе (примерно эквивалентно английскому простому Present), образованы от второго лица множественного числа (форма для vosotros). Если второе лицо множественного числа оканчивается на áis или éis, форма для vos отбрасывает i:

  • Vosotros habláis - vos hablás
  • Vosotros tenéis - vos tenés

Аналогично глагол ser (быть) имеет:

  • Vosotros sois - vos sos

Если второе лицо множественного числа оканчивается на -ís (с ударением на í ), то форма для vos идентична:

  • Vosotros vivís - vos vivís
  • Vosotros oís - vos oís
  • Vosotros huís - vos huís

In повелительное наклонение, форма для vos также образована от второго лица множественного числа. Последний всегда заканчивается на -d . Итак, для формы для vos этот d удаляется, и если в глаголе более одного слога, к последней гласной добавляется ударение:

  • Tened (vosotros) - tené (vos)
  • Папа ( vosotros) - da (vos)

Единственное исключение из этих правил - это глагол ir (идти), который не имеет повелительной формы для vos и использует аналогичную форму глагола andar, который имеет аналогичное значение и является правильным:

  • Andad - andá

В настоящем сослагательном наклонении применяются те же правила, что и для настоящего изъявительного наклонения, хотя эти сосуществуют в Аргентине с формойми местоимения tú:

  • Que vosotros digáis - que vos digás

Или:

  • Que tú digas - que vos digas

Другие времена всегда имеют одинаковую форму для vos как для tú.

За пределами Аргентины возможны другие комбинации. Например, люди в Маракайбо могут использовать стандартное окончание vosotros for vos (vos habláis, que vos habléis).

Императив Восотрос: -ar вместо -ad

В Испании, в просторечии, инфинитив используется вместо нормативного императива для восотрос. Это не принято в нормативном языке.

  • ¡Бенир! вместо ¡Venid!
  • ¡Калларос! вместо ¡Callaos! (¡Калларс! В некоторых диалектах)
  • ¡Ирос! или ¡Мархарос! вместо ¡Idos!

Ненормативный в форме tú

Форма, используемая веками, но не принятая нормативно, имеет, оканчивающуюся на второе лицо единственного числа претерит или простое прошлое. Например, lo hicistes вместо нормативного lo hiciste; hablastes tú для hablaste tú. Это единственный случай, когда форма tú не оканчивается на -s в нормативном языке.

Ладино пошел дальше с hablates.

Вариация объектных местимений третьего лица

Местоимения прямого и косвенного третьего лица лица демонстрируют вариации от региона к региону, от одного к другому и даже в пределах одного языка отдельных лиц. Real Academia Española предпочитает «этимолог» употребление, в котором функция прямого объекта выполняется через la или lo (в зависимости от пола антецедента и независимо от его одушевлённости).

Академия также одобряет использование права в качестве прямого объектной формы для мужских, одушевленных предшественников (т.е. людей мужского пола). Отклонения от этих утвержденных способов использования называются leísmo (для использования как прямого объекта) и laísmo и loísmo (для использования la и lo как косвенные объекты). Вариация объектных местимений подробно изучена Гарсиа и Отегай (1977).

Вот несколько примеров:

  • Leísmo : Le miraron (Они видели его / ее / ее). Нормативный : lo miraron или la miraron в зависимости от пола объекта.
  • Laísmo : La dijeron que se callara (Они сказали ей заткнуться). Нормативный : Le dijeron que se callara. Человек, которым-то говорят, является другим способом, используемым в испанском языке, и замещающим местоимение одинаково для обоих полов.
  • Лоисмо : Lo dijeron que se callara (Они сказали ему заткнуться). Нормативный : Le dijeron que se callara. См. Выше.

Queísmo и dequeísmo

Предложения существующих на испанском языке обычно вводятся с помощью Complementizer que, и такое предложение может служить предоставлением предлога, в результате чего последовательность операций на стандартном языке. Эта последовательность, в свою очередь, часто сокращается в просторечии до просто que, и это сокращение называется queísmo.

Некоторые выступающие с помощью гиперкоррекции (т.е. явной попытки избежать "ошибки" " of queísmo), вставьте де перед que в контекстах, где это не предписано стандартной грамматики. «постороннего» де перед que - называемая dequeísmo - обычно ассоциируется с менее образованными носителями.

вставьте

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-09 01:38:49
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте