«Испанская леди» - это традиционная ирландская народная песня, также встречающаяся в Англии. В Бодлианской библиотеке есть несколько листов английской баллады с этим названием, одна из которых датируется 17 веком. Фрагментарные или связанные версии из США датируются 1883 годом. Это # 542 в Указателе народных песен Роуд. Его не следует путать с «Spanish Ladies » или «Lady of Spain », которые являются совершенно разными песнями.
Тексты песен различаются в зависимости от происхождения песня, но во всех песнях подробно рассказывается, как певица наблюдает за титульной «испанской леди», когда она совершает различные действия. Существует несколько дублинских версий, одну из которых обычно называют Колесом фортуны. Другие ирландские версии относятся к Голуэю (так называемому Голуэй-Сити) и Белфасту. Английская версия относится к Chester.
Есть и другие вариации песни, в том числе дуэли. Ирландский певец Кристи Мур вспоминает, как познакомился с этой песней в юности и включил ее в свой ранний репертуар. Однако версия, с которой он столкнулся и которую использовал, сильно отличается от более широко известной версии, ставшей популярной у таких художников, как The Dubliners.
Она была переплетена многими артистами, включая Фрэнк Харт (который исполнил две дублинские версии, а также одну английскую), Дублинцы, гэльский шторм, кельтская женщина, кельтская Гром (Эммет Кэхилл), Пила Доктора и Ронни Дрю и Дастин Индейка (чья версия заняла первое место в Irish Singles Chart в 1994 г.).