Soyons unis, devenons frères

редактировать
Гимн Новой Каледонии
Soyons unis, devenons frères
по-английски: Давайте объединимся, давайте будем мне братья

гимн Новой Каледонии
ТекстыМелодия хоровая, 2008
МузыкаМелодия хоровая, 2008
Принят2008

Soyons unis, devenons frères (Давайте объединимся, давайте станем братьями) - это официально признанный гимн Новой Каледонии.

, однако это не так., гимн. Новая Каледония является особым коллективом Франции и остается под суверенитетом Французской Республики. Его национальным гимном является национальный гимн Франции La Marseillaise.

В 1998 году Nouméa Accord делегировала большую автономию территории и при условии, что ее народ в конечном итоге будет иметь право проголосовать за полную независимость не ранее 2014 г. и не позднее 2018 г. Между тем, Соглашение предусматривает постепенное признание пяти «опознавательных знаков». В августе 2010 года Конгресс Новой Каледонии принял первые три из этих знаков: гимн, девиз («Terre de parole, terre de partage»; «Земля речи, земля обмена»), и местные символы на валюте Новой Каледонии. (Пока нет соглашения по двум другим признакам: признание флага и возможное новое название территории.) Депутаты Конгресса зарезервировали возможность изменения текста гимна позднее. дата.

Во время любой официальной церемонии или спортивного мероприятия сначала исполняется «Марсельеза», а затем - «Soyons unis, devenons frères».

Гимн впервые был написан в 2008 году семью детьми Новой Каледонии, работающими в рамки хоровой мелодии. В его длинной версии он состоит из трех куплетов и припева. Куплеты поются на французском ; припев поется на ненгоне, затем на французском. Есть планы перевести его в конечном итоге на другие языки коренных народов. Когда поется только краткая версия гимна, он состоит из третьего куплета и (на обоих языках) припева.

Содержание

  • 1 Текст
    • 1.1 На французском и ненгонском языках
    • 1.2 Неофициальный дословный перевод
  • 2 ссылки

Тексты

на французском и ненгонском языках

1-й куплет . Ô terre sacrée de nos ancêtres,. Lumière éclairant nos vies,. Tu les приглашает à nous transmettre. Leurs rêves, leurs espoirs, leurs envies.. A labri des pins columnsnaires,. Lombre des flamboyants,. Dans les vallées de tes rivières,. Leur cœur toujours est présent..

Воздержаться. en Nengone. Hnoresaluso kej onome. Ha deko ikuja ne enetho. Hue netitonelo kebo kaagu. Ri nodedrane.

2-й куплет. Soyons unis, devenons frères,. Плюс насилие над парнем.. Marchons confiants et solidaires,. Pour notre pays.

2ème couplet. Terre de parole et de partage. Ту предлагает à létranger,. Dans la tribu ou le village,. Un endroit pour se reposer.. Tu veux loger la tolérance,. Léquité et le респект,. Au creux de tes bras immenses,. Ô Terre de liberté..

Refrain. en Nengone. Hnoresaluso kej onome. Ha deko ikuja ne enetho. Hue netitonelo kebo kaagu. Ri nodedrane.

Refrain. Soyons unis, devenons frères,. Plus de abuse ni de guerre.. Marchons confiants et solidaires,. Pour notre pays.

3ème couples. Ô terre aux multiples visages,. Nord, Sud, Iles loyauté,. Tes trois provinces sont limage. De ta grande diversité.. Nous tes enfants, tu nous rassembles,. Сувениры Tempérant nos.. Dune seule voix, chantons ensemble:. Terre, tu es notre avenir..

Refrain. en Nengone. Hnoresaluso kej onome. Ha deko ikuja ne enetho. Hue netitonelo kebo kaagu. Ri nodedrane.

Refrain. Soyons unis, devenons frères,. Plus de abuse ni de guerre.. Marchons confiants et solidaires,. Pour notre pays. Nous tes enfants, tu nous rassembles,. сувениры Tempérant nos.. D'une seule voix, ансамбль chantons:. Terre, tu es notre avenir..

[Припев]

Неофициальный дословный перевод

1-й куплет . О священная земля наших предков,. Свет, освещающий путь нашей жизни,. Вы приглашаете их передать нам. свои мечты, свои надежды, свои желания.. В укрытии столбчатых сосен,. В тени огненные деревья,. В долинах ваших рек,. Их сердце всегда там.

Хор. Давайте объединимся, давайте станем братьями,. Нет больше насилия, нет войны.. Давайте маршируем, в уверенности и солидарности,. За нашу страну

2-й куплет . Земля речи и обмена,. Вы предлагаете незнакомцу,. В племени или в деревне,. Место для отдыха.. Вы хотите жить терпимость,. Справедливость и уважение,. Обними их своими гигантскими руками,. О, Земля свободы.

[Припев]

3-й куплет . О, многоликая страна,. Север, Юг, острова Лоялти,. Три ваши провинции - это образ. вашего огромного разнообразия. Мы, ваши дети, похожи на вас. Закаляем нашу память.. Давайте вместе споем одним голосом:. Земля, ты наше будущее.

[Припев]

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-09 01:08:49
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте